- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方锦上京/博丽灵梦(绿)/中日对照
< 游戏对话:东方锦上京 | 博丽灵梦(绿)
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH20东方锦上京的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:
140706inu〈识文解意的爱书人〉
- 校对:
星期六上线〈随处可见的探宝者〉、
中禅寺斑
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
空想の封じ目 Border of Idea | 空想的封缄线 Border of Idea | |
聖域の森上空 | 圣域森林上空 | |
BGM: 愛おしき塵の住処 | BGM: 所爱所怜的凡尘居所 | |
尘塚姥芽 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
尘塚姥芽 离场 | ||
博丽灵梦 | 予想通りだわ | 不出所料呢 |
博丽灵梦 | 聖域が反応している | 圣域有反应 |
博丽灵梦 | この緑の石が鍵であることに 間違いなさそうね | 看来这块绿石头 的确是关键之物 |
??? | こんな事をしたのは そこのお前か | 暗中捣乱的 就是你吗 |
尘塚姥芽 登场 | ||
聖域に棲む山姥の長 塵塚ウバメ Chirizuka Ubame | ||
尘塚姥芽 | 聖域に何をした | 你对圣域做了什么 |
尘塚姥芽 | 中に入られないじゃない | 害得我都进不去了 |
博丽灵梦 | 聖域は不思議な力で封印されたのよ 調査の邪魔をしないで | 圣域被不可思议的力量封印了 别妨碍我调查情况啊 |
尘塚姥芽 | あ? | 啊? 可 |
尘塚姥芽 | 邪魔するも何もあるもんか! | 谁妨碍你了! |
BGM: 例え世界から忘れられても | BGM: 即便为世间所遗忘 | |
关底BOSS战 | ||
尘塚姥芽 被击败 | ||
尘塚姥芽 | なんだ? その奇妙な石は…… | 什么? 那块奇妙的石头…… |
博丽灵梦 | この石に聖域が反応しているの | 圣域对这石头有反应 |
博丽灵梦 | 貴方を追い出したのは私じゃなくて 聖域そのものよ | 把你赶出家门的不是我 是圣域本身啊 |
尘塚姥芽 | ほう、なるほど? | 嚯,是这样啊? |
博丽灵梦 | この石に込められた異変の力で 聖域の秘密を曝くわ | 我要用这石头里灌注的异变之力 揭开圣域的秘密 |
尘塚姥芽 | 聖域の秘密? | 圣域的秘密? |
尘塚姥芽 | 引き籠もりと動物ばっかしか いない場所なんだけどねぇ | 可这地方除了家里蹲和动物 什么也没有啊 |
Stage 2
聖なる森の銀河 Galaxy in Sacred Forest | 神圣森林的银河 Galaxy in Sacred Forest | |
聖域の森内部 | 圣域森林内部 | |
BGM: セイクリッドフォレスト | BGM: Sacred Forest | |
封兽魑魅 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
封兽魑魅 离场 | ||
博丽灵梦 | 上空からはそんな風には 見えなかったのに | 明明从上空俯瞰 完全不是那么回事 |
博丽灵梦 | 聖域の中はまるで夜みたいね | 这圣域里头完全是半夜三更的样子啊 |
博丽灵梦 | 綺麗だけど…… どうなってるんだか | 虽然景色很美…… 但这究竟是怎么回事呢 |
封兽魑魅 登场 | ||
??? | ほほう、お前は…… | 嚯,你这家伙…… |
??? | まさか、人間か | 莫非,是人类吗 |
博丽灵梦 | あんたは…… | 你是…… |
博丽灵梦 | んー、何? というか、何? | 嗯——你是啥? 还有,你刚说啥? |
正体不明の順わぬ妖獣 封獣チミ Houju Chimi | ||
封兽魑魅 | ふっふっふ、取り残されたのなら さっさと逃げた方が良いぞい | 呵呵呵,要是落单了 还是夹起尾巴逃跑为妙 |
封兽魑魅 | ここに住んでいた山姥も猿も みんな逃げたよ | 居住在此地的山姥和猿猴 都跑干净喽 |
封兽魑魅 | こうなった聖域でも 一方通行じゃが外には逃げられる | 虽说圣域变成了这样 但是从里往外逃还是能行的 |
封兽魑魅 | 塵塚の奴ですら、初めて見た 様子じゃったがのう | 这副模样的圣域,就连尘塚那家伙 都是头一回见哪 |
博丽灵梦 | 私は逃げないわよ 調査の為に外から入ってきたんだから | 我不会逃的 我就是为了调查才从外头进来的 |
BGM: 森にはお化けがいるよ | BGM: 森林里面有鬼怪哦 | |
封兽魑魅 | 外から、入ってきたじゃと!? | 什么,你是从外头进来的!? |
封兽魑魅 | 嘘は感心しないなぁ そんなこと出来るわけがない | 撒谎可不值得称道 那种事情怎么可能 |
封兽魑魅 | そんなこと出来るわけがないなぁ! | 那种事情怎么可能呢! |
关底BOSS战 | ||
封兽魑魅 被击败 | ||
封兽魑魅 | その神秘的な緑の石…… その力は神か仏の物か? | 那块神秘的绿色石头…… 那份力量是源自神佛吗? |
封兽魑魅 | なるほど、その力で 入ってきたわけか | 原来如此,你是靠 那份力量进来的啊 |
博丽灵梦 | そういうこと、多分だけど | 应该是吧,虽然是我猜的 |
博丽灵梦 | ところで聖域を封印して 何をしようとしているの? | 话说你封印了圣域 是打算要做什么? |
封兽魑魅 | 何を……って そりゃ、これは昔から…… | 打算要做什么…… 这个嘛,其实是从老早以前开始…… |
封兽魑魅 | たまに勝手にこうなるんじゃ だから聖域って呼ばれている | 这里偶尔就会自己变成这样 所以才被称为圣域的 |
封兽魑魅 | 自分は何度も体験してるがのう | 人家也亲身体验过很多次喽 |
博丽灵梦 | その言い草だと珍しい自然現象 みたいな言い草だけど…… | 听你这语气 好像是什么稀奇的自然现象一样…… |
封兽魑魅 | 言い草も何も自然に起こるんだから 自然現象じゃないか | 和语气又没关系 自然发生的不就是自然现象吗 |
博丽灵梦 | こんな自然現象、あるかいな | 天底下还能有这样的自然现象吗 |
封兽魑魅 | ま、地下にある祭殿が 関係しているんじゃないかねぇ | 哎呀,这个指不定是和 地下的祭坛有关系吧 |
博丽灵梦 | 祭壇…… 何処にあるの? | 祭坛…… 这地方在哪里? |
封兽魑魅 | この先に洞窟がある 普段は誰も近づかんがのう | 前面有个洞窟 平时大家都绕着走的 |
封兽魑魅 | それにしても、その緑の石は 神秘の力を持っているねぇ | 不过,那块绿色石头 充满了神秘之力啊 |
封兽魑魅 | 祭壇の主は悲しむかもしれんな | 祭坛之主看了可能会伤心呢 |
Stage 3
異変石の祭壇 Awaken Altar Stone | 异变石的祭坛 Awaken Altar Stone | |
聖域地下 | 圣域地下 | |
BGM: プレステ・ジョアンの黄金境 | BGM: 祭司王约翰的黄金境 | |
道中 | ||
博丽灵梦 | これが……祭壇? | 这就是……祭坛? |
博丽灵梦 | 祭壇ってピラミッドなの? | 祭坛原来是座金字塔吗? |
博丽灵梦 | 何処かに入口があるのかな | 不知入口在什么地方呢 |
道神驯子 登场 | ||
??? | え? まさか人間? | 咦?莫非你是人类? |
??? | へー、へー | 哇哦——哇哦—— |
??? | 人間に会うなんて何時ぶりかしら | 上一次见到人类是什么时候了啊 |
博丽灵梦 | 門番っぽい人来た | 来了个像门卫的家伙 |
博丽灵梦 | こりゃ案内して貰えそうね | 看来有人带路啦 |
??? | そうだ、人間に会ったら アレをしないと…… | 对了,既然见到了人类 可不能少了那个…… |
逼塞した聖地の道祖神 道神馴子 Michigami Nareko | ||
道神驯子 | 朝は四本足、昼は二本足 | 早上四条腿,中午两条腿 |
道神驯子 | 夕方は三本足の生き物は何でしょう? | 傍晚三条腿的是什么生物呢? |
博丽灵梦 | あ? そんな古典的な謎かけ…… | 啊?好古典的谜题…… |
博丽灵梦 | 人間でしょ? | 答案是人类吧? |
BGM: どうせなら命を賭けて謎を解け | BGM: 事已至此就赌上性命来猜谜吧 | |
道神驯子 | 残念! | 很遗憾! |
道神驯子 | 答えはそういう妖怪よ きっと | 答案是有这么一种妖怪 不是貉就是别的什么吧 |
道神驯子 | そんな訳で答えられなかったお前は ここで死ぬ運命にある! | 所以没能猜出谜底的你 命中注定要死在这里! |
关底BOSS战 | ||
道神驯子 被击败 | ||
道神驯子 | 神聖なる謎かけを 冒涜しやがって…… | 你竟敢亵渎 神圣的猜谜…… |
博丽灵梦 | 冒涜してるのはどっちよ | 亵渎猜谜的是谁啊 |
博丽灵梦 | ところで貴方は道祖神だったのね | 话说你是道祖神吧 |
道神驯子 | 見れば判るでしょ | 这不是明摆着的吗 |
博丽灵梦 | つまり、中に入らないように 塞いでいたんでしょうけど | 也就是说,你拦在这里 应该是为了阻止我进去 |
博丽灵梦 | 一大事なの ここを通して貰うわよ | 可我现在十万火急 所以得借过啦 |
道神驯子 | 一大事? 何か起きているの? | 十万火急? 是有什么特殊情况吗? |
博丽灵梦 | 幻想郷が停止しているの | 幻想乡陷入了停滞 |
道神驯子 | 停止? どういうこと? | 停滞? 这是什么意思? |
博丽灵梦 | 正確に言うと変化のない 同じ一日が繰り返されている | 准确地说,是一成不变 相同的时光日复一日地重复 |
博丽灵梦 | やっとの事で見つけたのが 変な反応を見せている聖域と | 而费尽千辛万苦找到的线索 就是这出现古怪反应的圣域 |
博丽灵梦 | 変化を続ける異変の力よ | 和不断变化的异变之力了 |
博丽灵梦 | 貴方がここを守る道祖神なのは 判ったけど | 我知道你是 守护此地的道祖神 |
博丽灵梦 | 今回は通して欲しいのよね | 但这次还是让我借过一下吧 |
道神驯子 | ……ふーん | ……嗯——哼 |
道神驯子 | 貴方は勘違いしているようね | 看来你会错意了啊 |
道神驯子 | 私は人間を守る道祖神 | 我是守护人类的道祖神 |
道神驯子 | この祭壇から、何かが出てこないように ここに置かれたのです | 我被安置在这里,是为了阻止某个东西 从这座祭坛里出来 |
道神驯子 | 中に入る者を拒む理由はありませんし 案内もしますよ | 我并没有拒绝来访者入内的理由 我会给你引路的 |
博丽灵梦 | へ? そ、そうなの | 咦?这、这样啊 |
道神驯子 | 見た目で想像つくと思いますが ここの入口は四箇所あります | 我想你从建筑的外观上也可以猜到 这里一共有四个入口 |
道神驯子 | 神々しい力を持っている貴方は…… 東の入口が良さそうな気がします | 你拥有神圣高洁的力量…… 从东侧的入口进去比较好 |
道神驯子 | 私も中に入ったことは 無いんですけどね | 不过我自己 也没进去过就是了 |
注释
导航
|