• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

The Grimoire of Usami/村纱水蜜1/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
< 物部布都   宇佐见的魔法书   圣白莲1 >

浸水「船底のヴィーナス」
使用者:村紗水蜜
使用者:村纱水蜜
使用者より
使用者自述
そろそろ周辺の火気と妖気が高まっていて、山火事レベルが危険になって来たころじゃないでしょうか。そこで、河童から依頼されてやってきました。そう、みんな大好き水撒きタイムです。火災は水難事故で対応よ!
四周的火气与妖气也是越发高涨,就要到山火警报拉响的级别了。而现在,我受河童委托前来。没错,到了大家最喜欢的洒水时间。对付火灾就要用水难!
博丽灵梦(4)
もはや、水遊びしているだけなのでは。
这个,已经只是单纯的玩水而已了吧。
雾雨魔理沙(4)
まさか観客席から水を撒きながら現れるとは、とんでもないドッキリだな。
居然会从观众席中洒着水现身,真是了不得的整人手法啊。
宇佐见堇子(6)
確かに、火災対策は必須でしょうけど、水を撒きながら登場するなんて乱暴すぎてもう笑っちゃいます。
的确,火灾对策是必要的,可是一边洒水一边登场什么的已经粗鲁到惹人发笑了。
东风谷早苗(8)
底の抜けた柄杓で水をばらまくのって、結構難しいと思うんですが……。意外と器用ですねぇ。
用无底的舀子来洒水,我认为是很难的……她意外的很厉害呢。
魂魄妖梦(3)
そろそろ水を使った弾幕が来るころだと思って傘を用意したのに、真横から水をかけられました。
明明想着差不多该出现用水的弹幕了就准备好了伞,结果从正侧面被泼了一身。
総合評価(5)
综合评价(5)
これは防火行動なのでもはや花火ではないのだが、何故か正式エントリーされていたので一応審査する。水をまきながら登っていく姿は綺麗と言えば綺麗だが、やはりちょっとやりすぎでは無いかと……。
这种防火行为已经称不上是烟花了,但不知为什么正式报名名单中有她的名字,姑且还是评审一番。洒着水登场的身姿也算是华丽,但果然还是有点胡闹过头了……
< 物部布都   宇佐见的魔法书   圣白莲1 >

注释

词条导航