- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方兽王园/清兰/中日对照
< 游戏对话:东方兽王园 | 清兰
Jump to navigation
Jump to search
本页面词条尚未完工。 |
- 本词条内容为官方游戏TH19东方兽王园的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:
用户:140706inu〈Bibliophile with a Deciphering Eye〉
- 校对:
用户:星期六上线〈Simple Dowser〉
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
体验版
清兰 vs. 博丽灵梦 (Stage 1 or 2)
清兰 | あー、やだやだ 巫女に出会うなんて | |
畜生調伏の巫女 博麗 霊夢 Hakurei Reimu | ||
博丽灵梦 | 月の兎!? ま、通りすがりにやっつけよっと | |
清兰 | させるか! | |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
博丽灵梦 被击败 | ||
清兰 | やった、これで幻想郷の仲間入りできるね! | |
如果玩家被击败 | ||
博丽灵梦 | 月の勢力も関係が……? まさか、ね |
清兰 vs. 雾雨魔理沙 (Stage 1 or 2)
霊長類最強の魔法使い 霧雨 魔理沙 Kirisame Marisa | ||
清兰 | あ、森の魔法使いだ | |
清兰 | みんな、あいつは手癖が悪いって 言ってたよね、気を付けよっと | 大家都说她手脚不干净呢 我可得提防着点 |
雾雨魔理沙 | お、なんか隠し事がある顔をしているな | |
雾雨魔理沙 | って、何時ぞやの月の兎じゃないか | |
清兰 | くっ、やられる前にやる! | 啧,只能先下手为强了! |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
雾雨魔理沙 被击败 | ||
清兰 | 地上は油断も隙も無い | 在地上可万万大意不得 |
如果玩家被击败 | ||
雾雨魔理沙 | 月の都も関係している? いやまさか、な |
清兰 vs. 高丽野阿吽 (Stage 1 or 2)
天真爛漫狛犬 高麗野 あうん Komano Aun | ||
BGM: 一対の神獣 | BGM: 成对的神兽 | |
高丽野阿吽 | そこの兎さん 今なら誰にも負けない気分よー | |
清兰 | ふっふっふ、私だって! | |
清兰 | 好戦的なのもまたよし! | |
弹幕开始! | ||
高丽野阿吽 被击败 | ||
清兰 | 予想以上に、地上の獣たちの 影響が大きい | |
清兰 | これが穢れの影響だとしたら 恐ろしいわね | |
如果玩家被击败 | ||
高丽野阿吽 | ほらね! |
清兰 vs. 娜兹玲 (Stage 3)
屈指のトレジャーマウス ナズーリン Nazrin | ||
清兰 | あっ | 啊 |
清兰 | あいつはトレジャーハンターだ | 那家伙是宝藏猎人 |
清兰 | 宝玉を持っている事を悟られないように 上手く話をそらさないと | 不能让她发现我有宝珠 得巧妙一点把话题岔开 |
清兰 | おや……貴方は | 哎呀……你是 |
清兰 | 鉄鼠でしょ? 噂は聞いた事があるわ | 是铁鼠吧? 我听说过你 |
娜兹玲 | え? 違うけど | 啊? 不是哦 |
清兰 | え? でも、お寺に住んでいるって | 咦? 可是我听说你住在寺庙里啊 |
娜兹玲 | 住んでいるけど、違うよ 鉄鼠じゃないよ | 是住在寺庙,可是你弄错了 我不是铁鼠 |
清兰 | 住んでいるなら 似たようなもんでしょ | 既然住在寺庙里 那就是差不多的吧 |
娜兹玲 | なにこの必要ないやりとりは | 这毫无意义的对话是怎么回事 |
BGM: 魔獣スクランブル | BGM: 魔兽紧急升空 | |
娜兹玲 | ……いやまて 幽かにお宝センサーが反応している | ……不对,等一下 探宝仪对这家伙有反应 |
娜兹玲 | ……なるほど | ……原来如此 |
娜兹玲 | 宝玉は貴方が持っているね | 宝珠在你身上吧 |
清兰 | え?宝玉? 持ってないけど | 啊?宝珠? 我可没有那种东西 |
娜兹玲 | もういい! 力づくで調べるまでよ! | 不用说了! 既然这样,我可不介意来硬的! |
弹幕开始! | ||
娜兹玲 被击败 | ||
清兰 | この鼠、しつこい! | 这老鼠,好难缠啊! |
清兰 | こうなったら奥の手よ! おだてて騙し通す! | 这下只能拿出杀手锏了! 捧她两句,把她往死里骗! |
清兰 | 貴方の嗅覚の鋭さに驚いたわ | 你的嗅觉如此敏锐,真是出乎意料 |
清兰 | 確かにさっきまで宝玉を持っていた | 不久之前宝珠确实还在我手上 |
娜兹玲 | え? | 啊? |
清兰 | トレジャーハンターの貴方に 悟られないようにしたんだけどね…… | 我不想让你这个宝藏猎人发现 所以才没有说实话的…… |
清兰 | ってあれ? 本当に持って無い!? | ……咦? 宝珠真的不在身上!? |
清兰 | うわー、戦いの途中で落としちゃったのかな 私ったらどうしよう…… | 呜哇——是不是在战斗的时候弄掉了啊 我怎么搞的,这下怎么办啊…… |
如果玩家被击败 | ||
娜兹玲 | やっぱり怪しい | 你果然很可疑 |
Stage 1
清兰 | 地上は穢れで満ちてるわね | 地上充满了污秽呢 |
清兰 | でも、それが心地良い | 不过,这样感觉还挺舒服的 |
清兰 | 私も月の都じゃ無くて こういう所で暮したいなぁ | 我也不想回月之都了 能在这样的地方定居该多好啊 |
高丽野阿吽 | そこの兎さん | 那边的兔小姐 |
天真爛漫狛犬 高麗野 あうん Komano Aun | ||
高丽野阿吽 | 今なら誰にも負けない気分よー | 我现在觉得自己天下无敌耶—— |
高丽野阿吽 | 戦いましょー! | 来战斗吧——! |
清兰 | 好戦的な妖怪がいるのもよし! | 好战的妖怪满地跑,这点也很棒! |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
高丽野阿吽 被击败 | ||
清兰 | 長く地上にいると 穢れの影響でこうなっちゃうのかな | 要是在地上待久了 就会在污秽的影响下变成这个样子吗 |
清兰 | それはちょっと恥ずかしいかも | 那好像有点丢人呢 |
如果玩家被击败 | ||
高丽野阿吽 | ほらね! | 我就说嘛! |
Stage 2
清兰 | 月の宝玉を使えば 住みやすい場所が作れる筈ね | 只要使用月之宝珠的力量 应该能开辟一块宜居的土地 |
清兰 | 無くさないように気を付けないと | 我可得小心别弄丢了 |
清兰 | あ、あそこにいるのは森の魔法使いだ | 啊,边上那位是森林里的魔法使 |
清兰 | みんな、あいつは手癖が悪いって 言ってたよね、気を付けよっと | 大家都说她手脚不干净呢 我可得提防着点 |
雾雨魔理沙 | お、月の兎じゃ無いか | 噢,这不是月兔嘛 |
霊長類最強の魔法使い 霧雨 魔理沙 Kirisame Marisa | ||
雾雨魔理沙 | なんか隠し事がある顔をしているな | 你怎么一脸有事瞒着我的表情 |
雾雨魔理沙 | もしかしてなんか貴重な 月のアイテムでも持ってるのか? | 莫非你身上 藏着什么月亮上的贵重器具? |
清兰 | くっ、やられる前にやる! | 啧,只能先下手为强了! |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
雾雨魔理沙 被击败 | ||
清兰 | 地上は油断も隙も無い | 在地上可万万大意不得 |
如果玩家被击败 | ||
雾雨魔理沙 | 月の都も関係している? いやまさか、な | 月之都也掺和进来了? 不会吧 |
Stage 3
清兰 | あっ | 啊 |
清兰 | あいつはトレジャーハンターだ | 那家伙是宝藏猎人 |
清兰 | 宝玉を持っている事を悟られないように 上手く話をそらさないと | 不能让她发现我有宝珠 得巧妙一点把话题岔开 |
娜兹玲 | 私のお宝センサーが僅かに感じる | 我的探宝仪有微弱的反应 |
屈指のトレジャーマウス ナズーリン Nazrin | ||
娜兹玲 | この辺にありそうね! 宝物が! | 感觉就在这附近呢! 宝藏就在眼前了! |
清兰 | おや……貴方は | 哎呀……你是 |
清兰 | 鉄鼠でしょ? 噂は聞いた事があるわ | 是铁鼠吧? 我听说过你 |
娜兹玲 | え? 違うけど | 啊? 不是哦 |
清兰 | え? でも、お寺に住んでいるって | 咦? 可是我听说你住在寺庙里啊 |
娜兹玲 | 住んでいるけど、違うよ 鉄鼠じゃないよ | 是住在寺庙,可是你弄错了 我不是铁鼠 |
清兰 | 住んでいるなら 似たようなもんでしょ | 既然住在寺庙里 那就是差不多的吧 |
娜兹玲 | なにこの必要ないやりとりは | 这毫无意义的对话是怎么回事 |
BGM: 魔獣スクランブル | BGM: 魔兽紧急升空 | |
娜兹玲 | ……いやまて 幽かにお宝センサーが反応している | ……不对,等一下 探宝仪对这家伙有反应 |
娜兹玲 | ……なるほど | ……原来如此 |
娜兹玲 | 宝玉は貴方が持っているね | 宝珠在你身上吧 |
清兰 | え?宝玉? 持ってないけど | 啊?宝珠? 我可没有那种东西 |
娜兹玲 | もういい! 力づくで調べるまでよ! | 不用说了! 既然这样,我可不介意来硬的! |
弹幕开始! | ||
娜兹玲 被击败 | ||
清兰 | この鼠、しつこい! | 这老鼠,好难缠啊! |
清兰 | こうなったら奥の手よ! おだてて騙し通す! | 这下只能拿出杀手锏了! 捧她两句,把她往死里骗! |
清兰 | 貴方の嗅覚の鋭さに驚いたわ | 你的嗅觉如此敏锐,真是出乎意料 |
清兰 | 確かにさっきまで宝玉を持っていた | 不久之前宝珠确实还在我手上 |
娜兹玲 | え? | 啊? |
清兰 | トレジャーハンターの貴方に 悟られないようにしたんだけどね…… | 我不想让你这个宝藏猎人发现 所以才没有说实话的…… |
清兰 | さっき、欲しがってた人と 良質な交換をしちゃったわ…… | 刚才有人想要宝珠 所以我们谈了一笔不错的交易…… |
清兰 | ってあれ? 本当に持って無い!? | ……咦? 宝珠真的不在身上!? |
清兰 | うわー、戦いの途中で落としちゃったのかな 私ったらどうしよう…… | 呜哇——是不是在战斗的时候弄掉了啊 我怎么搞的,这下怎么办啊…… |
如果玩家被击败 | ||
娜兹玲 | やっぱり怪しい | 你果然很可疑 |
Stage 4
BGM: 待ちわびた逢魔が時 | BGM: 渴盼已久的逢魔之刻 | |
腹黒い白狐 菅牧 典 Kudamaki Tsukasa | ||
菅牧典 | ……なるほどね | ……原来如此 |
菅牧典 | 月の兎が私に失せ物探しを依頼したいと | 月兔这是打算委托我寻找失物 |
清兰 | トレジャーハンターの鼠にもお願いしたけど いまいち信用できなくて | 我也托了当宝藏猎人的老鼠帮忙 但是她实在不太可信 |
清兰 | 細かい作業が得意な管狐の貴方なら 失せ物探しもお手の物だと聞きました | 我听说管狐办事细致 寻找失物也是一把好手 |
菅牧典 | 良いけど、私の仕事は安くは無いわよ | 这事我能办,但是价钱可不便宜哦 |
清兰 | お金ならきっと何とかなります! | 要钱的话我总有办法的! |
清兰 | あの月の宝玉が悪用されては一大事ですし 宜しくお願いします | 那颗月之宝珠落到坏人手里会出大事的 拜托你了 |
菅牧典 | それと、もう一つ条件があるわ | 此外,我还有一项条件 |
菅牧典 | 弱い者の仕事は受けないように しているの | 不接弱者的委托 这是我的规矩 |
菅牧典 | 弱い奴って、拷問されたらすぐに 口を割るからね | 毕竟弱者一旦受了拷问 嘴巴立马就撬开了 |
BGM: 鬼は悠久の山に | BGM: 悠久山上鬼 | |
菅牧典 | 貴方がそういう奴じゃ無いと良いわね | 希望你不是那种人吧 |
弹幕开始! | ||
菅牧典 被击败 | ||
清兰 | もう十分でしょ? | 已经够了吧? |
清兰 | そろそろ仕事の依頼を受けてよ | 你差不多也该接下委托了吧 |
清兰 | あの宝玉が悪用されたら…… | 那颗宝珠要是落到坏人手里…… |
菅牧典 | おいおい、私を誰だと思っているのよ | 喂喂,你当我是谁啊 |
菅牧典 | 仕事なら、もう終わったわよ | 委托早就办妥了 |
清兰 | は? | 哈? |
菅牧典 | 戦闘中に仲間を走らせてたの それっぽい物はもう見つかったよ | 在战斗的时候我就派出了同伴 疑似的目标已经找到了 |
清兰 | マジで? どこどこ? | 真的? 在哪在哪? |
菅牧典 | 魔法の森にいる妖獣が持っているね | 在魔法森林的妖兽手里呢 |
清兰 离场 | ||
菅牧典 | …… | …… |
菅牧典 | 行っちゃった | 走掉了 |
菅牧典 | もう一つ候補があるんだけど、まいっか | 其实疑似目标还有一个,不过就这样吧 |
如果玩家被击败 | ||
菅牧典 | 弱さは悪よねぇ | 弱是原罪呢 |
Stage 5
清兰 | 魔法の森って広いわね | 魔法森林好大啊 |
清兰 | すぐに見つかると良いんだけど | 希望能快点找到吧 |
三头慧之子 | 誰だ? | 是谁来了? |
森閑のケルベロス 三頭 慧ノ子 Mitsugashira Enoko | ||
三头慧之子 | 何だ、兎か | 什么啊,是只兔子 |
三头慧之子 | 私のターゲットでは無さそうね この辺は危ないから帰りなさい | 看来你不是我要等的目标 这一带很危险的,快回去吧 |
清兰 | あ、そのペンダントは! | 啊,那条挂坠! |
三头慧之子 | ん? | 嗯? |
BGM: 勇敢で有閑な妖獣 | BGM: 勇敢又慵懒的妖兽 | |
清兰 | それは私の宝玉!? | 那是我的宝珠吗!? |
三头慧之子 | これは私のよ | 这是我的啦 |
三头慧之子 | 組長から頂いた大切な宝玉だもの | 是组长给我的宝珠,可宝贝了 |
清兰 | くっ、戦って取り返すしか無いのか! | 啧,只能动手抢回来了! |
弹幕开始! | ||
三头慧之子 被击败 | ||
三头慧之子 | 何なのよ、もう | 搞什么啊,真是的 |
清兰 | この首に掛けたペンダントが見たいだけよ | 我只是想看看你脖子上的吊坠啦 |
清兰 | 多分私のだと…… | 我觉得它大概是我的…… |
三头慧之子 | 見せても良いけど | 给你看看可以 |
三头慧之子 | そうだとしても返さないからね! | 但就算是你的我也不会还你哦! |
清兰 | ぐっ…… ま、取り敢えず見せてよ | 啧…… 算了,总之先给我看看吧 |
三头慧之子 | あげないよ? | 我可不会给你哦? |
清兰 | 判ったからさ | 知道了知道了 |
清兰 | これは…… | 这是…… |
清兰 | 似てるけど私の宝玉じゃ、ない!? | 看起来很像,但却不是我的宝珠啊!? |
三头慧之子 离场 | ||
背景逐渐变黑 | ||
清兰 | あ、れ……? 私の宝玉は……? | 咦……? 那我的宝珠……? |
如果玩家被击败 | ||
三头慧之子 | 何なのよ、もう | 搞什么啊,真是的 |
Stage 6
清兰 | ……あいたたた 頭痛いわー | ……好痛好痛 头好痛啊—— |
清兰 | 何が起きたの? | 发生什么事了? |
BGM: 聖徳太子のペガサス ~ Dark Pegasus | BGM: 圣德太子的天马 ~ Dark Pegasus | |
???(骊驹早鬼) | 見かけない奴だな | 来了个没见过的家伙呢 |
進撃の勁牙組組長 驪駒 早鬼 Kurokoma Saki | ||
骊驹早鬼 | 私は勁牙組組長 驪駒早鬼だ お前は? | 我是劲牙组组长 骊驹早鬼 你是谁? |
清兰 | 清蘭 泣く子も黙る月の兎よ | 我是清兰 我可是能把哭闹的小孩吓住的月兔 |
骊驹早鬼 | 月の兎!? でもお前が泣いてどうする | 月兔!? 可现在你自己怎么哭起来了 |
清兰 | だって、ここ | 都怪这地方嘛 |
清兰 | 感じたことも無い匂いで苦しくて | 我从没感受过这样的气息,好难受 |
骊驹早鬼 | ああ、なるほどな 月の兎には馴染み薄いか | 啊啊,原来如此 你是月兔,大概没有接触过吧 |
骊驹早鬼 | この匂いは死の匂いだ 慣れてしまえば心地良いもんさ | 这是死亡的气息 习惯了以后还挺舒服的 |
清兰 | 死の匂い!? ここは一体…… | 死亡的气息!? 这里究竟是…… |
骊驹早鬼 | 見ても判らないのか? 世間知らずだなぁ | 看不出来吗? 你没见过什么世面呢 |
骊驹早鬼 | ここは地獄だ とびきりの悪人が堕ちるところさ | 这里是地狱 十恶不赦的坏蛋最终都会堕入这里 |
清兰 | 地獄!? | 地狱!? |
骊驹早鬼 | お前は何をしたんだ? | 你犯了什么事? |
清兰 | こんな仕打ち、酷いわー ただ宝玉を無くしちゃっただけなのにー | 这太过分了—— 我只不过是弄丢了宝珠而已—— |
骊驹早鬼 | 宝玉を無くした…… あっはっはっは | 弄丢了宝珠…… 啊哈哈哈 |
骊驹早鬼 | そんなちっぽけな悪事で地獄に 堕ちるわけない | 就这点鸡毛蒜皮的坏事 不至于下地狱的 |
清兰 | で、でもー | 可、可是—— |
BGM: 逸脱者達の無礙光 ~ Kingdom of Nothingness. | BGM: 越轨者们的无碍光 ~ Kingdom of Nothingness. | |
骊驹早鬼 | しょうがないなぁ 私が助けてやるよ | 真拿你没办法 我来帮你吧 |
骊驹早鬼 | 月の兎なんて、超が付くレアものさ | 毕竟月兔可是稀有种族中的稀有种族 |
骊驹早鬼 | こんな地獄で下らん怨霊に 取り込まれちゃ勿体ない | 在这地狱里被不入流的怨灵吞噬掉 实在太可惜了 |
清兰 | 助けてくれるの? わーい | 你会帮我吗? 好耶—— |
骊驹早鬼 | ただ、私は今から大きな決戦を しないと行けないんだ | 不过,我现在正要奔赴战场 这场大决战我不能缺席 |
骊驹早鬼 | お前が余りにも弱かったら 助ける価値は無いと見なす | 如果你太过弱小 我会认为你不值得出手相助 |
清兰 | でた、そういう奴ね | 开始了,原来你是这种人 |
清兰 | もう大丈夫 死の匂いに慣れたから! | 没问题 这死亡的气息我已经习惯了! |
骊驹早鬼 | 泣いていた兎はもういないようね | 看来兔子不再哭鼻子了呢 |
骊驹早鬼 | 頼もしい、全力でかかってきな! | 很靠谱嘛,放马过来吧! |
弹幕开始! | ||
骊驹早鬼 被击败 | ||
如果玩家被击败 | ||
骊驹早鬼 | 残念、助ける価値なし、だな | 可惜了,看来你不值得出手相助 |
Ending No. 07
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 獣王達の休息 | BGM: 兽王们的小憩 | |
妖怪の山。 一部の妖怪が支配する排他的な山だったが、 守矢神社のお陰か、最近は多様性が進んでいるように見える。 | 这里是妖怪之山。 这座由少数妖怪统治的山一向排外, 但也许是由于守矢神社的影响,此地的多样性近来似乎有所提高。 | |
菅牧典 | ……ああ、そんな酷い目に遭ったのね。 私の話を最後まで聞かないからよ | ……唉呀,你受了这么大的委屈。 谁让你不把我的话好好听完呢 |
清兰 | はい、反省しますー | 是啊,我在反省了—— |
菅牧典 | で、本当の宝玉は見つかったの? | 所以你最后找到真正的宝珠了吗? |
清兰 | ええ、貴方が言ってたもう一つの場所でね。 玄武の沢で魚の餌になりかけてたわ | 找到啦,在你说的另一个地方。 在玄武涧那儿,它差点就进鱼肚子了 |
菅牧典 | ま、見つかって良かったね。 でさ、でさ、その宝玉ってどんなに凄い物なの? | 行,找到了就好。 我说我说,那颗宝珠到底有多厉害啊? |
清兰 | これは月の都特製の凄く良いものよ | 这可是月之都特制的厉害宝贝 |
菅牧典 | うんうん | 嗯嗯 |
清兰 | これを置いた場所はほんのりと穢れが払われるの | 只要放下这颗宝珠,它四周的污秽就会淡化 |
菅牧典 | 穢れ? | 污秽? |
清兰 | 汚れとか匂いとか、バイ菌とかよ。快適になるのよ | 比如说污渍啦、臭味啦,还有病菌什么的。居家旅行必备哦 |
菅牧典 | え? それだけ? | 啊?就这啊? |
清兰 | それだけ、って、月の民が地上に行くには必須なのよ。 月の民は臭いのとか穢いの苦手だから | 什么叫就这啊,这可是月之民到地上来的必需品。 月之民对臭味之类的污秽可是很敏感的 |
菅牧典 | なーんだ、月の宝玉って 消臭機能付き空気清浄機だったのか…… | 什——么嘛,这所谓的月之宝珠 原来只是个带除臭的空气净化机吗…… |
典はガッカリしていた。 それも無理はない、月の兎が持つ宝玉と言われれば、 もっと特別な効果を持つものであると勘違いするだろう。 彼女は高い依頼料を受け取ることで満足する事にした。 清蘭は高い依頼料に見合った結果を得た。 それは地上に住む覚悟が出来た事だ。 正直、宝玉が無くたって苦しくないし、平気だと判ったのだ。 ただ、妖獣の宝玉の記憶と、地獄での恐怖の記憶を封印した。 地上で暮すのに、本能的にその記憶は邪魔だったのだ。 | 典大失所望。 这也是人之常情。 说到月兔的宝珠,一般人都会误以为这宝珠有着更特别的效果吧。 她收取了高昂的委托费用,借此平衡心态。 而清兰也得到了和高昂的费用相称的回报。 那便是定居地上的决心。 实话说,就算没有宝珠也算不上难受,她已经证实自己能够适应了。 唯有妖兽的宝珠和地狱的恐怖遭遇这两段记忆,被她深深封印在了心底。 想要定居地上,这两段为本能所排斥的记忆只会成为阻碍。 | |
Ending No.07 廉価版の月の宝玉 Congratulation! クリアおめでとう! | Ending No.07 月之宝珠普及版 Congratulation! 恭喜通关! |
注释
导航
|