• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方虹龙洞/雾雨魔理沙/中日对照

提供:THBWiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH18东方虹龙洞的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
  • 翻译:京都人形、140706inu

Stage 1

虹龙洞1面场景
私雨、その後に
Chase rainbows
山间雨,霁后
Chase rainbows
妖怪の山麓
妖怪山麓
BGM: 妖異達の通り雨
BGM: 妖异们的骤雨
雾雨魔理沙
ひでー
雨だったなぁ

ほんと
山の天気は変わりやすい
好惨——
这么大的雨

山里的天气
实在是变太快了
???
おーい!
そこのお姉さん
喂——!
那边那位姐姐
商売繁盛の縁起物
豪徳寺 ミケ
Goutokuzi Mike
生意兴隆的吉祥物
豪德寺三花
Goutokuzi Mike
豪德寺三花
いいカードあるよー
買って行かないかい?
我这里有上好的卡牌
要不要买一张?
雾雨魔理沙
カードって
この不思議なアビリティカードの事か?
你说的卡牌
是指这个神秘的能力卡牌吗?
豪德寺三花
お、喰い付いてきたね
喔,你很感兴趣嘛
雾雨魔理沙
それは危険なアイテムだ
猫がオモチャにする代物じゃ無い
那是很危险的道具
猫可不能随便玩啊
BGM: 大吉キトゥン
BGM: 大吉猫咪
豪德寺三花
ふ、そんなこと言って……
お姉さんも欲しいんでしょ?

それに危険な訳ないじゃん
だってみんな集めているもん
呵,嘴上这么说……
其实姐姐你也想要对吧?

而且怎么会危险呢
大家都在收集这个嘛
雾雨魔理沙
みんな集めている、だと?
大変な事になってるな

ひとまず、お前の持っている
カードから調査しよう!
你说大家都在收集?
这可不得了

我这就开始调查
就从你手里的卡牌开始!
豪德寺三花 被击败
豪德寺三花
っく……!
攻撃しても無駄よ!

でも、アビリティカードは
暴力では決して渡さない

それなりの対価ってもんが必要でしょ?
それが自由経済の大前提でしょ?
可恶……!
就算攻击我也没用!

我是绝不会屈从于暴力
白白交出能力卡牌的

想得到卡片必须付出相应的代价吧?
这不是自由经济的大前提吗?
雾雨魔理沙
自由経済? もしかしてこのカードって
みんな売買しているのか?
自由经济? 莫非大家
都在互相买卖这个卡牌吗?
豪德寺三花
当たり前じゃない
で、買うの? 買わないの?
那当然了
所以,你买?还是不买?
雾雨魔理沙
しょ、しょうがない
買うよ、買う! いくらなんだ?
没、没办法
我买、我买! 多少钱?
豪德寺三花
……ふっふっふ
そう来なくっちゃ
……呵呵呵
这才对嘛

Stage 2

虹龙洞2面场景
深奥の民
Secret Green Cliff
深远之民
Secret Green Cliff
秘天崖
秘天崖
BGM: 深緑に隠された断崖
BGM: 深绿掩映的断崖
雾雨魔理沙
さっきの猫の話だとカードは
妖怪の山発祥のようだが……

こんな断崖絶壁の秘境に
入るのは初めてだぜ……
按照刚才那只猫的说法
卡牌似乎起源于妖怪之山……

但这种悬崖峭壁上的秘境
我还是第一次来啊……
???
おー、やっぱり人間じゃないか
喔——果然是人类啊
山城高岭
さっきは見間違いかと思ったよ
刚才还以为我看错了
雾雨魔理沙
出てきたな
猫は嘘を吐いていなかった
出现了
那只猫果然没撒谎
山奥のビジネス妖怪
山城 たかね
Yamashiro Takane
深山的经商妖怪
山城高岭
Yamashiro Takane
山城高岭
この崖は我々、山童 (やまわろ) のアジトだ

人間が来て良い場所じゃ無い
さっさと帰った帰った
这个悬崖是我们山童的大本营

这可不是人类可以随便来的地方
赶紧回去回去
雾雨魔理沙
カードを持っている奴が
すぐ見つかるとはラッキーだぜ
想不到这么快就发现了拿着卡牌的家伙
运气真好
BGM: バンデットリィテクノロジー
BGM: Banditry Technology
山城高岭
カード、か……

やはり、それを嗅ぎつけてきたか

これは矮小な人間の手に余る物だ!
山から消え失せろ!
卡牌?……

你果然是追着这个过来的

卡牌的能力岂是渺小的人类能够驾驭的!
赶紧从山里滚出去!
山城高岭 被击败
山城高岭
強すぎる……

だが、残念だったな

暴力ではカードは奪えない
そう決められているんだ
这也太强了……

不过,很遗憾

卡牌无法用暴力抢夺
这是规矩
雾雨魔理沙
暴力ではカードは奪えない……
さっきの猫もそう言ってたな

そう言われると罪悪感が出て
強奪する気が失せるぜ

まあいいよ、買うから
買って調査するよ

いくらなんだ?
卡牌无法用暴力抢夺……
刚才那只猫也这么说过

被你这么说我还怪有罪恶感的
不好意思硬抢了

算了,我买
我把卡牌买下来调查

这个多少钱?
山城高岭
あら、お客さんだというのなら
話は別だわ!

さあどうぞ!
どれもお買い得ですよー!
哎呀,既然你是客人
那就一切好说了!

那么请随便挑吧!
我这的东西买了您绝不吃亏——!

Stage 3

虹龙洞3面场景
尊き高原に穿つ (うろ)
Mine of High Land
尊贵高原上的洞窟
Mine of High Land
偽天棚
伪天棚
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー
BGM: 驹草盛开的万年积雪
???
騒がしい……

うせな!
煙草の味が濁る
好吵……

快滚!
烟草的滋味都被你毁了
驹草山如
ここまで付いてくるなんて

どうやらただの暴徒じゃあ
ないみたいだねぇ
想不到你会一路追到这里

看来你不仅仅是个
单纯的暴徒
雾雨魔理沙
誰だお前
你谁啊
高地に棲む山女郎
駒草太夫
Komakusadayuu
栖息于高地的山女郎
驹草太夫
Komakusadayuu
驹草山如
私は山如 (さんにょ) と言う者だ
みんなは駒草太夫 (こまくさだゆう) と呼んでいるがね

お前は、誰だ?
我名叫山如
不过大家都叫我驹草太夫

你是谁?
雾雨魔理沙
私は霧雨魔理沙と言う者だ
みんなは天才魔法使いって呼んでるがね
我名叫雾雨魔理沙
不过大家都叫我天才魔法使
驹草山如
ふふっ

その天才くんが
こんな山の上に何の用だ?
呵呵

那么这位天才
来这深山上有什么事?
雾雨魔理沙
カードの売人を追ってきたんだ

お前もカードを持っているようだな
我是追着卡牌贩子过来的

看来你手上也有卡牌嘛
驹草山如
やっぱりカードが欲しいんだな
そうだと思ったよ
果然你想要的是卡牌
我就知道
BGM: スモーキングドラゴン
BGM: Smoking Dragon
驹草山如
それなら麓の売人から手に入れな!
さっさと去れ

私から買おうとするなんざ80年早い

去らないというのなら
力ずくで追い返してやろう
想要卡牌就从山脚的贩子那里买!
现在赶紧滚蛋

想从我这买,你还早了80年

你要是不走
我就动手赶人了
驹草山如 被击败
驹草山如
ぐ、強すぎる
唔、太强了
雾雨魔理沙
カードが欲しいと言うよりは
カードの秘密が知りたいんだ

このカードは一体何なんだ?
誰が作っているんだ?
与其说是想要卡牌
我更想知道卡牌的秘密

这个卡牌到底是什么?
是谁做出来的?
驹草山如
……そんなこと
知る必要もない

というか私も知らない
商売には必要の無い事だしねぇ
……这种事情
你没必要知道

不如说其实我也不知道
毕竟这和我的生意没关系
雾雨魔理沙
そ、そうなのか?
まあ、調査は続行だな

ところでお前の後ろに
ぽっかり空いてるは何だ?
是、是吗?
看来调查还得继续

说起来你身后
空洞洞的地方是什么?
驹草山如
これは……虹龍洞の洞口

虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だ

中は危ないから
私が見張っている
这是虹龙洞的洞口

虹龙洞是为这座山开创未来的梦幻矿坑

洞里非常危险
所以我在这里做看守
雾雨魔理沙
ほう……興味深い
こっちも調べないとな
喔……有趣
看来这里也得调查一下

Stage 4

虹龙洞4面场景
伊弉諾 (イザナギ) 物質 (オブジェクト)
Mine of Izanagi Object
伊奘诺物质
Mine of Izanagi Object
虹龍洞
虹龙洞
BGM: 廃れゆく産業遺構
BGM: 日渐荒废的工业遗址
阴阳玉 登场
阴阳玉 离场
雾雨魔理沙
とんでもなく深い洞窟だな

この虹色に光輝く魔力……
とんでもない掘り出し物が見つかりそうだぜ
这洞深得不得了啊

还有这闪耀着虹光的魔力……
感觉能挖到不得了的宝贝
???
そこの人間!
止まりなさーい!
那边的人类!
请留步——!
本物の勾玉制作職人
玉造 魅須丸
Tamatsukuri Misumaru
真正的勾玉匠人
玉造魅须丸
Tamatsukuri Misumaru
玉造魅须丸
これ以上潜ると死ぬよ

悪い事は言わない
今すぐ引き返しなさい
再往前走你会死掉的

我来劝你是为了你好
现在赶紧掉头出去吧
雾雨魔理沙
ようやく敵のお出ましか

待ちくたびれたぜ!
このまま地獄まで行くかと思ったよ
敌人终于现身了

我等你好久了!
还以为要一直沿着这个洞钻到地狱去嘞
玉造魅须丸
聞いてますか?
もう一度警告します

この先は無酸素エリアです

つまり人間の貴方は
呼吸が出来なくなります

それでも貴方は進みますか?
你听到我说话了吗?
再警告你一次

前方氧气稀薄

也就是说
身为人类的你在那里是无法呼吸的

即便如此你也要继续前进吗?
雾雨魔理沙
呼吸が出来なくなる、だと?

そんな脅しは効かないぜ!
你说我会无法呼吸?

这种威胁可吓不住我!
BGM: 神代鉱石
BGM: 神代矿石
玉造魅须丸
やれやれ
これは脅しでは無いと言うのに……

この地が無知な人間の死体で
汚れるのはごめんだわ

自ら去るか、運ばれて去るか
今すぐ選びなさい!
唉呀呀
我都说了这不是在威胁你……

我可不希望此地
被无知人类的尸体玷污

是自己走还是被抬走
现在就选一个!
玉造魅须丸 被击败
玉造魅须丸
やるじゃない

まさかそこまで強いお方だとは
思いませんでした

霧雨魔理沙くん
还挺能打啊

真没想到
你有这么强

雾雨魔理沙小姐
雾雨魔理沙
わたしのことをしっているのか……

ぐ、いきが……くるしい

これはなんのまねだ……?
原来你认识我啊……

呃、有点……喘不上气了

这又是什么把戏……?
玉造魅须丸
言ったでしょう?

ここら辺でも
既に酸素濃度は地上の半分程度です
我说过的吧?

现在的氧气浓度
应该已经降到地上的一半左右了
雾雨魔理沙
こ、こうさんだ
いきができないんじゃ、もうなにもできん

しかし、これだけはおしえてくれ
ここでいったいなにをほっているんだ?
我、我投降了
喘不上气来,我是啥也干不成了

不过只有这个你一定要告诉我
这洞里到底在挖什么?
玉造魅须丸
ここは、龍珠の採掘場です

龍珠とは、いにしえの時代から伝わる
いわばイザナギオブジェクト

人類が生まれるずっと前から存在する
人知の及ばない鉱物です
此地是龙珠的矿场

所谓龙珠,便是自太古时代传承至今的
伊奘诺物质

这是远早于人类诞生之时业已存在的
人智无法企及的矿物
雾雨魔理沙
……イザナギオブジェクト!
神代のマジックアイテムだったか

そんなものほりだして
う、うらやましい

くそっ……もう、いきが……
……伊奘诺物质!
那不是神代的魔法器具吗

居然能挖到那种东西
真、真是让人嫉妒

啧……不行了、我已经……
玉造魅须丸
ところで貴方はアビリティカードを
調査しに来たのでしょう?

ならば、目指すは虹龍洞 (このおく) では無い

外に出て山の頂上を
目指すと良いでしょう

そこに龍珠から出来た勾玉を利用して
利益を得ている奴がいます!

そこでの深呼吸は格別ですよ
另外,你来到这里
是为了调查能力卡牌吧?

那么你的目的地并不在虹龙洞 (前方)

离开洞穴
登上山顶吧

利用龙珠制成的勾玉谋取利益的首谋
就栖身在山顶之上!

到山顶做个深呼吸一定格外畅快哦

Stage 5

虹龙洞5面场景
大空は誰の物なのか
Spectral Hierarchy
广袤天空归属何人
Spectral Hierarchy
妖怪の山 山頂
妖怪之山 山顶
BGM: 待ちわびた逢魔が時
BGM: 渴盼已久的逢魔之刻
菅牧典 登场
???
人間が来たわ!
私の思った通りじゃん

こんなこと
長くは続かないと……!
人类到这里来了!
一切都如我所料

这种买卖
果然是做不长的……!
菅牧典 离场
雾雨魔理沙
すーーーー

はーーーー

たしかに
山での深呼吸は最高だぜ!
吸————

呼————

果不其然
在山顶上深呼吸太爽啦!
???
おやおや
夜のハイキングかな

それとも、遭難かな
哎呀呀
有人大半夜的在登山吗?

还是说你遇险了呢
雾雨魔理沙
誰だ?
你是谁?
鴉天狗の大将
飯綱丸 龍
Iizunamaru Megumu
鸦天狗的首领
饭纲丸龙
Iizunamaru Megumu
饭纲丸龙
私は大天狗の飯綱丸 (いいづなまる)

人間の素性なんて
どうでも良いが

ここは、人間が易々と
立ち入っていい場所じゃ無いよ
我是大天狗饭纲丸

人类的来历
我没什么兴趣

不过这里可不是
人类能随意进出的地方啊
雾雨魔理沙
大天狗……
随分と山奥まで来ちまったなぁ

調べたいことがあってね
ちょっとだけ時間あるか?
大天狗……
看来我往山里钻得太深了

我有些事想调查一下
能不能耽搁你一小会?
饭纲丸龙
何でしょう?
怎么了?
雾雨魔理沙
アビリティカードって知ってるか?
それが麓で流通しているんだ

何か知ってる事は無いか?
你知道能力卡牌这东西吗?
山脚下有人在买卖这玩意

你知不知道什么内幕?
饭纲丸龙
アビリティカード?
知ってるも何も

それは私が作った物よ
能力卡牌?
这有什么知道不知道的

那就是我亲手创造的东西
雾雨魔理沙
え? なんだと!?
啊?你说啥!?
菅牧典 登场
???
いたいた
来了来了
耳元で囁く邪悪な白狐
菅牧 典
Kudamaki Tsukasa
耳边低语的邪恶白狐
菅牧典
Kudamaki Tsukasa
菅牧典
ほら私の言っていたとおりになったわ

いつか人間が乗り込んでくるよって

こうなっては仕方が無いです
この人間は私が相手しますので

その間に飯綱丸様は……
瞧,被我说中了吧

总有一天人类会找上门来的

事情变成这样也是无可奈何
我来对付这个人类

饭纲丸大人就趁现在……
BGM: 星降る天魔の山
BGM: 天魔之山漫天星
饭纲丸龙
あっはっは
出しゃばるんじゃない

お前は弱いくせに
自分の力を過信しすぎる

怪我でもしたら
困るのは私なんだ

こいつは私が相手する
お前は引っ込んでな
啊哈哈
别瞎掺和

你本事没有多大
对自己的实力倒是很自负

你要是受伤了
头疼的可是我

这家伙由我来招呼
你先退下
菅牧典 离场
饭纲丸龙 被击败
饭纲丸龙
ふっふっふ
お見事

強くて勇気のある者は好きです
お前の話を聞きましょう
呵呵呵
打得漂亮

强大又勇敢的人,我很中意
你有什么事就说来听听吧
雾雨魔理沙
さっきアビリティカードを
作ったとか言ってなかったか?
你刚才是不是说
是你创造了能力卡牌?
饭纲丸龙
ええ、そのとおりです

虹龍洞で採掘した龍珠を使って
一儲けしようとね
啊,正是如此

我为了利用虹龙洞里开采的龙珠赚上一笔
制作了这些卡牌
雾雨魔理沙
なるほど、見えて来たぞ

さっきからあちこちで
虹色に光っているなと思ったが

あれは全て龍珠が放つ虹彩なんだろ?
原来如此,我有点明白了

我还想着这一路上
到处都是彩虹色的光芒

那些都是龙珠发出的虹光吧?
饭纲丸龙
その通りです
中々知識のある……
是的
你的见识相当广啊……
雾雨魔理沙
カード全てがマジックアイテムで
ある事が不思議だったんだ

魔法鉱山を
掘り当てたのなら納得がいく
这些卡牌全都是魔法器具
我一直觉得很不可思议

不过既然这里开出了魔法矿山
那就可以理解了
饭纲丸龙
それで、どうするつもりですか?
那么,你接下来打算怎么办?
雾雨魔理沙
純粋な知的好奇心で調べている

それとちょっぴりの蒐集欲だ
我来调查这事纯粹是出于求知的兴趣

再加上那么一丁点收集癖吧
饭纲丸龙
残念だったね

カードを設計したのは私だけど
もう私の手を離れている

もし本気でカードの行方を調べたり
集めたりしたければ

更に上空にいる、黒幕を探すと良い
那就很遗憾了

最初设计卡牌的的确是我
但此事现在已不再由我掌控

如果你当真想要调查卡牌的去向
或是收集卡牌

可以去追查更高处的幕后黑手
雾雨魔理沙
なるほど……
判った!
原来如此……
我懂了!
玩家购买能力卡牌
菅牧典
……行かせて良かったんです?
あの神の元に
……放她去见那位神明
这样真的好吗?
饭纲丸龙
良いのよ

私がその能力を有効的に
利用してやらなければ

落ちぶれた神様のまま
だったというのに

いつの間にか力を付けて
カードの利権を我が物にし始めて

そろそろ邪魔になって来たところよ

さっきの奴なら良い働きを
してくれるでしょう
没什么不好的

若不是我出谋献策
有效发挥了她的能力

她至今还是原来那个
寒酸的落魄神明

结果不知不觉间她积蓄了力量
就开始企图独吞卡牌的利益

事到如今她已经有点碍事了

刚才那家伙
应该能替我好好教训她一顿
菅牧典
……あははは
なるほどね

裏切り行為には
直接自分の手を下さない

素晴らしい考えだと思います
……啊哈哈哈
原来如此

背叛之时借刀杀人
不脏自己的手

这一着实在是妙

Final Stage

虹龙洞6面场景
月虹市場
Lunar Rainbow Market
月虹市场
Lunar Rainbow Market
誰の物でも無い夜空
不属于任何人的夜空
BGM: ルナレインボー
BGM: Lunar Rainbow
菅牧典 登场
菅牧典
飯綱丸様が裏切った!

面白くなってきたわー!
饭纲丸大人叛变了!

事情开始有趣起来啦——!
菅牧典 离场
雾雨魔理沙
不気味な月だぜ

これも何かの力が
働いているのかもしれん
这月亮好诡异

说不定这也是受到了
某种力量的暗中影响吧
???
ようこそ
月虹市場へ

今宵の一番乗りは貴方よ
欢迎光临
月虹市场

今夜您是第一位客人呢
雾雨魔理沙
……誰だ?
……你谁啊?
無主物の神
天弓 千亦
Tenkyu Chimata
无主物之神
天弓千亦
Tenkyu Chimata
天弓千亦
天弓千亦 (てんきゅうちまた)
市場のプレゼンターです
我是天弓千亦
是集市的主持人
雾雨魔理沙
市場のプレゼンター……
カードの売人の元締めか?
集市的主持人……
是卡牌贩子的头头吗?
天弓千亦
まあ、あながち間違いでは無いですが

虹が出たとき等、特別なときに
商売を可能にする神です

貴方達が商売出来るのは
私がいるからなのよ

貴方も私のお陰で
生きているようなものです
这么说也不算错吧

我是在特别的时刻——例如彩虹出现之时
令交易成为可能的神明

你们能够买卖物品
正是因为我的存在

也可以说,正是因为有我
你如今才能站在这里
雾雨魔理沙
なるほど……
原来如此……
菅牧典 登场
菅牧典
千亦どの
報告があります

……

……であります
千亦阁下
我有要事向您报告

……

……如此这般
天弓千亦
何?
飯綱丸が裏切ったって?

あっはっは
今頃気が付いたか、天狗風情が
什么?
饭纲丸叛变了?

啊哈哈
事到如今终于发觉了吗,这愚蠢的天狗
菅牧典
といいますと?
此话怎讲?
天弓千亦
私を利用して儲かろうとしていた
事なんて最初から判っていたわ

でも、逆に自分が利用されていた事に
気付くのは遅すぎたわね
她打算利用我捞一笔的那点小算盘
我打一开始就心知肚明了

不过,自己的野心反而被我利用这件事
她醒悟得实在太迟
菅牧典
ほうほう
興味深いお話です

这实在有趣
雾雨魔理沙
ちょっといいか?
お前はさっきの天狗と一緒にいた狐じゃないか

お前、天狗の部下じゃ無かったのか?
打扰一下?
你不是刚才和天狗在一块的那条狐狸吗

你不是天狗的手下?
菅牧典
勿論です
飯綱丸様は唯一にして最高の主です

千亦どのはご主人様の大切な友人ゆえ
不利益の無い様、情報を共有しようと

貴方もこの方を怒らせないように
した方が良いですよ
我自然是了
饭纲丸大人是我独一无二至高无上的主君

这位千亦阁下乃是吾主珍视的友人
我为确保双方合作顺利,在此通达情报

您也最好谨言慎行
不要激怒这位贵人啊
雾雨魔理沙
何とも狐らしい胡散臭い奴だな

まあいい、カードを
流通させている奴を見つけた
你这家伙简直是狐狸中的狐狸,太可疑了

不过算了
我已经找到把卡牌流入市场的元凶
天弓千亦
ふふふ
では始めましょうか
呵呵呵
那么我们现在开始吧
雾雨魔理沙
始めるって? 何を?
现在开始?开始什么?
天弓千亦
何をって……取引ですよ

貴方、今まで仕入れた
アビリティカードを売りに来たんでしょ?
开始什么……当然是开始交易了

你到这里来自然是为了
把至今为止拿到的能力卡牌出手吧?
雾雨魔理沙
売りに来た?

いやそうじゃ無い
カードの売買を終わらせに来たんだ

みんな勝手に自分のカードを
作られて困惑しているからな
出手?

不不我不是来卖卡牌的
我来这里是为了阻止卡牌交易

自己的能力莫名其妙地被做成了卡牌
大家可都很困惑啊
天弓千亦
そう……

市場破壊が目的の賊でしたか
それは看過出来ないですねぇ

こういう賊がいるから
いつまで経っても平和が訪れない
原来是这样……

原来你是企图破坏市场的贼人啊
这我就不能坐视不管了

正是因为你们这群贼人作乱
天下才一直不得太平
菅牧典
あーあ、怒らせちゃったみたいね

ふふふ、しーらないっと
啊呀——看来还是激怒她了

嘻嘻嘻,之后会怎么样我可不知道喽——
菅牧典 离场
如果玩家此时拥有空白卡牌
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers
BGM: 熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers
天弓千亦
……お前

お前が持っているカードは……
私の……!?
……你

你手上的那张卡牌是……
我的……!?
雾雨魔理沙
ああハズレを掴まされたぜ
最っ高に使えないアビリティカードだ!
是啊,倒霉抽到了这么个玩意
真是张没用透顶的能力卡牌啊!
天弓千亦
使えないって何よ
所有権を操作する唯一のカードなのに

最っ高に面白い賊ね!
ここで死んでしまうのが残念だわ!
什么叫没用啊
这可是唯一能够操控所有权的卡牌

真是个滑稽透顶的贼人!
可惜你现在就要死在这里了!
天弓千亦 停止攻击
天弓千亦
素晴らしくも神を恐れぬ人間よ

虹はまもなく閉じる

最後にお前の命も (かみ) に返そう
これで終わりだ!
勇气可嘉的渎神之人啊

彩虹即将消散

最后就让你的生命也归于虚无 (神明)
一切到此为止!
天弓千亦 被击败
如果玩家续关
BAD Ending No.10
如果玩家未续关
如果玩家此时没有空白卡牌
天弓千亦
未開人め……

いつまで暴力で物を支配できると
思い込んでいるのだ?

物の所有権は市場の神にしか操作出来ない

物を所有する限り何人たりとも
神の手から逃れられないのよ

市場は開かれた!
すべて (かみ) に返そう!
愚昧的野蛮人……

妄图以暴力支配物品是行不通的
你要执迷不悟到什么时候?

物品的所有权唯有集市之神能够操控

只要身有财物
天下任何人都逃不出神之手的掌控

集市已经开放!
现在就让你的一切归于虚无 (神明)
天弓千亦 停止攻击
天弓千亦
素晴らしくも神を恐れぬ人間よ

虹はまもなく閉じる

最後にお前の命も (かみ) に返そう
これで終わりだ!
勇气可嘉的渎神之人啊

彩虹即将消散

最后就让你的生命也归于虚无 (神明)
一切到此为止!
天弓千亦 被击败
如果玩家续关
BAD Ending No.10
如果玩家未续关

BAD Ending No.10

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日
BGM: 风暴过后的星期日
妖怪の山。
幻想郷で最も高い山。
主に天狗等の妖怪達によって支配されている。
妖怪之山。
幻想乡的最高峰。
以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。
射命丸文
号外だー、号外だよー!
妖怪の山で人間の遭難者だー

遭難者は、魔法使いの霧雨魔理沙だー。
遭難理由は道に迷ったみたいだぞー
夜に山登りなんて正気の沙汰じゃないよー?
号外、号外——!
妖怪之山上出现了人类遇险者——

遇险者是魔法使雾雨魔理沙——
遇险原因似乎是迷路了——
在夜里登山,是不是疯了啊——?
魔理沙は天狗達に笑われながら人間の里の近くまで運ばれた。
恥ずかしいったらありゃしない。
魔理沙在天狗们的嘲笑中被抬回了人类村落附近。
这可真是丢死人了。
BADEnding No.10 ノーコンティニュークリアを目指そう!
BADEnding No.10 努力争取不续关通关吧!
BAD Ending No.10 插图

Ending No. 03

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日
BGM: 风暴过后的星期日
魔法の森。
人間が住むには辛く、魔物が潜むには丁度良い森である。
森の中には片付いていない魔理沙の家があった。
魔法森林。
此地不宜人类居住,倒是很适合妖魔藏身。
魔理沙乱糟糟的家就坐落在这座森林之中。
菅牧典
……ええ?
全部のカードを捨てて千亦どのの所に行ったのですか?
……什么?
你丢掉所有卡牌之后去了千亦大人那里?
雾雨魔理沙
間違えて、だよ。うっかり手に取っちゃったんだ
是我不小心搞错了。我一不小心拿了那张空白卡牌
菅牧典
市場の神の目的は、お金を伴う売買によって
信仰心を得ることの筈……。
意図してなくてもそれを否定したことになるわね

それで、あの千亦どのが調子崩して寝込んでいたのね
集市之神的行动目的
应当是通过金钱交易来为自己取得信仰心……
就算只是无意之举,你的行为也否定了她的目的。

正是因为这样,那位千亦阁下才会搞坏了身子卧床不起吧。
雾雨魔理沙
え? 寝込んでた?
咦?她在卧床不起?
菅牧典
そうそう、商売も出来ない賊が来たってうなされてね
没错,她还常常在昏睡中呻吟说来了个连买卖都不会做的贼人。
雾雨魔理沙
賊とは酷い言われようだな。
ところでお前は大天狗の使いだろ? 何の用だ
居然说我是贼,这也太过分了。
话说你是大天狗的使者吧?找我有什么事?
菅牧典
話の流れとは言え、暴走神、もとい千亦どののところに
行かせてしまったんで、飯綱丸様が心配していて……。

いわゆるアフターケアですよ
虽说是当时顺水推舟成了这样,但毕竟让你去见了失控的神明——
也就是去了千亦阁下那里,这让饭纲丸大人非常担心……

我来找你也就是所谓的善后工作啦
雾雨魔理沙
胡散臭いなぁ……
真可疑……
菅牧典
いやはや、千亦どのがあそこまで執拗に攻撃してくるとは……。
貴方だって、カード遊びを楽しんでた
立派なユーザーだと言うのに
唉,想不到千亦阁下的攻击竟会如此纠缠不休……
明明你也是个
享受卡牌游戏的正经玩家啊
雾雨魔理沙
カード遊びだとー?
卡牌游戏——?
菅牧典
でもお怪我は無さそうで安心しました
不过看来你没受什么伤,这我就放心了
雾雨魔理沙
そういえばお前、
大天狗の使いのくせに市場の神に告げ口してなかったか?
说起来你明明是大天狗的使者
我怎么记得你还跟集市之神告状来着?
菅牧典
……
……
雾雨魔理沙
真意の判らん奴の発言は胡散臭くて敵わん。
お前の目的は何だ?
你这看不透真意的家伙发言过于可疑,我受不了了。
你到底有什么目的?
菅牧典
信じて貰えないかも知れませんが……、
全ては金銭的利益の為です。
最終的に飯綱丸様の利益になるように動いています。
魔理沙どのの心配をしているのも金銭的利益の為です
你可能不会相信我的话……
但这一切都是为了金钱利益。
我的一切行动都是为了饭纲丸大人最终能够获益。
我会担心魔理沙阁下,也是为了金钱利益
雾雨魔理沙
……
いや、凄く信じられる言葉だった。
心配してくれてありがとう
……
不,这回我觉得你的话非常可信。
谢谢你担心我
菅牧典
ふふふ、どういたしまして
嘻嘻嘻,不客气
魔理沙はアビリティカードに危険性はないと判断した。
能力は限定的で、使用には条件があった為、それが流通していた
としても幻想郷の脅威にはならないと考えた。

というか、勝手に売買されている以上、
流通は誰にも制御出来ないというのが本音だ。
だとしたら、もう売買を楽しむしかないのだ。
魔理沙断定能力卡牌不具有危险性。
卡牌的能力有限、使用也受到一定条件的限制,
因此她觉得就算卡牌继续流通也不会对幻想乡构成威胁。

倒不如说,如今到处都在随意买卖卡牌,
实话说已经没有任何人能够控制卡牌的流通了。
这样一来,她也只能享受卡牌交易了。
Ending No.03  管狐の懐柔
Congratulation!
ノーコンティニュークリアおめでとう!
Ending No.03  管狐的笼络
Congratulation!
恭喜不续关通关!
Ending No.03 插图

Ending No. 04

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日
BGM: 风暴过后的星期日
妖怪の山。
幻想郷で最も高い山。
主に天狗等の妖怪達によって支配されている。
妖怪之山。
幻想乡的最高峰。
以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。
饭纲丸龙
おお、無事だったのね。
心配していたわ
喔,你没事啊。
我还挺担心你来着。
雾雨魔理沙
ふう、
市場の神って奴、とんでもない奴だったぜ
呼——
叫集市之神的那个家伙,可真不得了
饭纲丸龙
でしょうね……
是吧……
雾雨魔理沙
でもまあ何とか力でねじ伏せてきたぜ。
これで暫く、カードの流通が止まると良いんだが
不过我总之是用火力把她给制服了。
希望这下卡牌的流通能暂时消停一阵
饭纲丸龙
ふふふ、それはご苦労だったねぇ

でもね、黙っていて悪かったねぇ。
市場の神を倒してもカードの流通は止まらないの。
もう誰にもコントロール出来ないのです
呵呵呵,真是辛苦你了

不过,抱歉我之前一直没跟你说。
就算击败了集市之神,卡牌的流通也不会停止的。
如今已经没有人能够控制卡牌流通了
雾雨魔理沙
……どうせそんなこったろうと思ったよ

まあいい、カード自体は大して危険ではないって判った。
どうやらすぐに魔力が尽きてただの紙切れになるし
……我想也是。

不过算了,我已经知道卡牌本身不怎么危险了。
反正卡牌很快就会耗尽魔力,变成普通的纸片
饭纲丸龙
そう、こんなカード、ただのおもちゃですから
没错,这种卡牌只不过是玩具而已
雾雨魔理沙
おもちゃと言っても、マジックアイテムだがなぁ。
おもちゃに出来るくらい沢山のマジックアイテムを
製造出来るなんて、
うらやま、いや恐ろしいな
就算说是玩具,它本质上也是魔法器具。
魔法器具居然可以像这样大批量地制造
以至于能把它们当成玩具
真是羡、啊不、真是恐怖啊
饭纲丸龙
ふっふっふ、山には資源が眠っているからね。
うらやましいでしょうけど、人間に譲る気は無いよ
呵呵呵,毕竟山中沉睡着很多资源。
就算你再怎么眼馋,我也不会把它们拱手让给人类的
雾雨魔理沙
そうだ、虹龍洞っていう鉱山見たぜ
对了,之前我还见到了名叫虹龙洞的矿山
饭纲丸龙
……見たんですね。その事は他言無用ですよ
……你看到了吗。这件事千万不可外传
雾雨魔理沙
そこにいた魅須丸っていう勾玉付けた変な奴に聞いたよ。
あそこでマジックアイテムを掘り出してるんだってな
我在矿洞里遇到了个戴着勾玉的怪家伙,名叫魅须丸。
我是听她说的,说你们在那里开采魔法器具
饭纲丸龙
魅須丸……? 誰だそいつ
魅须丸……?那是谁?
雾雨魔理沙
え? あいつが採掘しているんじゃないのか?
咦?负责采矿的不是她吗?
饭纲丸龙
採掘を任せているのはそんな奴じゃない。
盗掘か? 見過ごせないな
我并没有拜托那个家伙去开采。
是盗采吗?这可没法坐视不管啊
龍は部下の白狐、典(つかさ)を呼び寄せて何やら耳打ちをした。
典は嬉しそうにその場を離れた。

恐らく、虹龍洞の調査に行くのだろう。
それをみて、魔理沙も再度調査に行こうと思ったのだった。
決してマジックアイテム鉱山に興味があっただけでは無い
……のか?
龙叫来了自己的白狐部下——典,在她耳边吩咐了些什么。
典听罢高高兴兴地离开了。

恐怕她是要去调查虹龙洞吧。
看到这一幕,魔理沙也动了再次前去调查的心思。
这绝不只是因为对开采魔法器具的矿山有兴趣。
……是这样吧?
Ending No.04  大天狗の知らない神様
Congratulation!
ノーコンティニュークリアおめでとう!
Ending No.04  不为大天狗所识的神明
Congratulation!
恭喜不续关通关!
Ending No.04 插图

注释

导航