- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方虹龙洞/雾雨魔理沙/中日对照
< 游戏对话:东方虹龙洞 | 雾雨魔理沙
ナビゲーションに移動
検索に移動
- 本词条内容为官方游戏TH18东方虹龙洞的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:京都人形、140706inu
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
私雨、その後に Chase rainbows | 山间雨,霁后 Chase rainbows | |
妖怪の山麓 | 妖怪山麓 | |
BGM: 妖異達の通り雨 | BGM: 妖异们的骤雨 | |
豪德寺三花 登场 | ||
豪德寺三花 离场 | ||
雾雨魔理沙 | ひでー 雨だったなぁ ほんと 山の天気は変わりやすい | 好惨—— 这么大的雨 山里的天气 实在是变太快了 |
??? | おーい! そこのお姉さん | 喂——! 那边那位姐姐 |
豪德寺三花 登场 | ||
商売繁盛の縁起物 豪徳寺 ミケ Goutokuzi Mike | ||
豪德寺三花 | いいカードあるよー 買って行かないかい? | 我这里有上好的卡牌 要不要买一张? |
雾雨魔理沙 | カードって この不思議なアビリティカードの事か? | 你说的卡牌 是指这个神秘的能力卡牌吗? |
豪德寺三花 | お、喰い付いてきたね | 喔,你很感兴趣嘛 |
雾雨魔理沙 | それは危険なアイテムだ 猫がオモチャにする代物じゃ無い | 那是很危险的道具 猫可不能随便玩啊 |
BGM: 大吉キトゥン | BGM: 大吉猫咪 | |
豪德寺三花 | ふ、そんなこと言って…… お姉さんも欲しいんでしょ? それに危険な訳ないじゃん だってみんな集めているもん | 呵,嘴上这么说…… 其实姐姐你也想要对吧? 而且怎么会危险呢 大家都在收集这个嘛 |
雾雨魔理沙 | みんな集めている、だと? 大変な事になってるな ひとまず、お前の持っている カードから調査しよう! | 你说大家都在收集? 这可不得了 我这就开始调查 就从你手里的卡牌开始! |
豪德寺三花 被击败 | ||
豪德寺三花 | っく……! 攻撃しても無駄よ! でも、アビリティカードは 暴力では決して渡さない それなりの対価ってもんが必要でしょ? それが自由経済の大前提でしょ? | 可恶……! 就算攻击我也没用! 我是绝不会屈从于暴力 白白交出能力卡牌的 想得到卡片必须付出相应的代价吧? 这不是自由经济的大前提吗? |
雾雨魔理沙 | 自由経済? もしかしてこのカードって みんな売買しているのか? | 自由经济? 莫非大家 都在互相买卖这个卡牌吗? |
豪德寺三花 | 当たり前じゃない で、買うの? 買わないの? | 那当然了 所以,你买?还是不买? |
雾雨魔理沙 | しょ、しょうがない 買うよ、買う! いくらなんだ? | 没、没办法 我买、我买! 多少钱? |
豪德寺三花 | ……ふっふっふ そう来なくっちゃ | ……呵呵呵 这才对嘛 |
Stage 2
深奥の民 Secret Green Cliff | 深远之民 Secret Green Cliff | |
秘天崖 | 秘天崖 | |
BGM: 深緑に隠された断崖 | BGM: 深绿掩映的断崖 | |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 离场 | ||
雾雨魔理沙 | さっきの猫の話だとカードは 妖怪の山発祥のようだが…… こんな断崖絶壁の秘境に 入るのは初めてだぜ…… | 按照刚才那只猫的说法 卡牌似乎起源于妖怪之山…… 但这种悬崖峭壁上的秘境 我还是第一次来啊…… |
??? | おー、やっぱり人間じゃないか | 喔——果然是人类啊 |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 | さっきは見間違いかと思ったよ | 刚才还以为我看错了 |
雾雨魔理沙 | 出てきたな 猫は嘘を吐いていなかった | 出现了 那只猫果然没撒谎 |
山奥のビジネス妖怪 山城 たかね Yamashiro Takane | ||
山城高岭 | この崖は我々、 人間が来て良い場所じゃ無い さっさと帰った帰った | 这个悬崖是我们山童的大本营 这可不是人类可以随便来的地方 赶紧回去回去 |
雾雨魔理沙 | カードを持っている奴が すぐ見つかるとはラッキーだぜ | 想不到这么快就发现了拿着卡牌的家伙 运气真好 |
BGM: バンデットリィテクノロジー | BGM: Banditry Technology | |
山城高岭 | カード、か…… やはり、それを嗅ぎつけてきたか これは矮小な人間の手に余る物だ! 山から消え失せろ! | 卡牌?…… 你果然是追着这个过来的 卡牌的能力岂是渺小的人类能够驾驭的! 赶紧从山里滚出去! |
山城高岭 被击败 | ||
山城高岭 | 強すぎる…… だが、残念だったな 暴力ではカードは奪えない そう決められているんだ | 这也太强了…… 不过,很遗憾 卡牌无法用暴力抢夺 这是规矩 |
雾雨魔理沙 | 暴力ではカードは奪えない…… さっきの猫もそう言ってたな そう言われると罪悪感が出て 強奪する気が失せるぜ まあいいよ、買うから 買って調査するよ いくらなんだ? | 卡牌无法用暴力抢夺…… 刚才那只猫也这么说过 被你这么说我还怪有罪恶感的 不好意思硬抢了 算了,我买 我把卡牌买下来调查 这个多少钱? |
山城高岭 | あら、お客さんだというのなら 話は別だわ! さあどうぞ! どれもお買い得ですよー! | 哎呀,既然你是客人 那就一切好说了! 那么请随便挑吧! 我这的东西买了您绝不吃亏——! |
Stage 3
尊き高原に穿つ Mine of High Land | 尊贵高原上的洞窟 Mine of High Land | |
偽天棚 | 伪天棚 | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー | BGM: 驹草盛开的万年积雪 | |
驹草山如 登场 | ||
??? | 騒がしい…… うせな! 煙草の味が濁る | 好吵…… 快滚! 烟草的滋味都被你毁了 |
驹草山如 离场 | ||
驹草山如 登场 | ||
驹草山如 | ここまで付いてくるなんて どうやらただの暴徒じゃあ ないみたいだねぇ | 想不到你会一路追到这里 看来你不仅仅是个 单纯的暴徒 |
雾雨魔理沙 | 誰だお前 | 你谁啊 |
高地に棲む山女郎 駒草太夫 Komakusadayuu | ||
驹草山如 | 私は みんなは お前は、誰だ? | 我名叫山如 不过大家都叫我驹草太夫 你是谁? |
雾雨魔理沙 | 私は霧雨魔理沙と言う者だ みんなは天才魔法使いって呼んでるがね | 我名叫雾雨魔理沙 不过大家都叫我天才魔法使 |
驹草山如 | ふふっ その天才くんが こんな山の上に何の用だ? | 呵呵 那么这位天才 来这深山上有什么事? |
雾雨魔理沙 | カードの売人を追ってきたんだ お前もカードを持っているようだな | 我是追着卡牌贩子过来的 看来你手上也有卡牌嘛 |
驹草山如 | やっぱりカードが欲しいんだな そうだと思ったよ | 果然你想要的是卡牌 我就知道 |
BGM: スモーキングドラゴン | BGM: Smoking Dragon | |
驹草山如 | それなら麓の売人から手に入れな! さっさと去れ 私から買おうとするなんざ80年早い 去らないというのなら 力ずくで追い返してやろう | 想要卡牌就从山脚的贩子那里买! 现在赶紧滚蛋 想从我这买,你还早了80年 你要是不走 我就动手赶人了 |
驹草山如 被击败 | ||
驹草山如 | ぐ、強すぎる | 唔、太强了 |
雾雨魔理沙 | カードが欲しいと言うよりは カードの秘密が知りたいんだ このカードは一体何なんだ? 誰が作っているんだ? | 与其说是想要卡牌 我更想知道卡牌的秘密 这个卡牌到底是什么? 是谁做出来的? |
驹草山如 | ……そんなこと 知る必要もない というか私も知らない 商売には必要の無い事だしねぇ | ……这种事情 你没必要知道 不如说其实我也不知道 毕竟这和我的生意没关系 |
雾雨魔理沙 | そ、そうなのか? まあ、調査は続行だな ところでお前の後ろに ぽっかり空いてるそれは何だ? | 是、是吗? 看来调查还得继续 说起来你身后 那个空洞洞的地方是什么? |
驹草山如 | これは……虹龍洞の洞口 虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だ 中は危ないから 私が見張っている | 这是虹龙洞的洞口 虹龙洞是为这座山开创未来的梦幻矿坑 洞里非常危险 所以我在这里做看守 |
雾雨魔理沙 | ほう……興味深い こっちも調べないとな | 喔……有趣 看来这里也得调查一下 |
Stage 4
Mine of Izanagi Object | 伊奘诺物质 Mine of Izanagi Object | |
虹龍洞 | 虹龙洞 | |
BGM: 廃れゆく産業遺構 | BGM: 日渐荒废的工业遗址 | |
阴阳玉 登场 | ||
阴阳玉 离场 | ||
雾雨魔理沙 | とんでもなく深い洞窟だな この虹色に光輝く魔力…… とんでもない掘り出し物が見つかりそうだぜ | 这洞深得不得了啊 还有这闪耀着虹光的魔力…… 感觉能挖到不得了的宝贝 |
玉造魅须丸 登场 | ||
??? | そこの人間! 止まりなさーい! | 那边的人类! 请留步——! |
本物の勾玉制作職人 玉造 魅須丸 Tamatsukuri Misumaru | ||
玉造魅须丸 | これ以上潜ると死ぬよ 悪い事は言わない 今すぐ引き返しなさい | 再往前走你会死掉的 我来劝你是为了你好 现在赶紧掉头出去吧 |
雾雨魔理沙 | ようやく敵のお出ましか 待ちくたびれたぜ! このまま地獄まで行くかと思ったよ | 敌人终于现身了 我等你好久了! 还以为要一直沿着这个洞钻到地狱去嘞 |
玉造魅须丸 | 聞いてますか? もう一度警告します この先は無酸素エリアです つまり人間の貴方は 呼吸が出来なくなります それでも貴方は進みますか? | 你听到我说话了吗? 再警告你一次 前方氧气稀薄 也就是说 身为人类的你在那里是无法呼吸的 即便如此你也要继续前进吗? |
雾雨魔理沙 | 呼吸が出来なくなる、だと? そんな脅しは効かないぜ! | 你说我会无法呼吸? 这种威胁可吓不住我! |
BGM: 神代鉱石 | BGM: 神代矿石 | |
玉造魅须丸 | やれやれ これは脅しでは無いと言うのに…… この地が無知な人間の死体で 汚れるのはごめんだわ 自ら去るか、運ばれて去るか 今すぐ選びなさい! | 唉呀呀 我都说了这不是在威胁你…… 我可不希望此地 被无知人类的尸体玷污 是自己走还是被抬走 现在就选一个! |
玉造魅须丸 被击败 | ||
玉造魅须丸 | やるじゃない まさかそこまで強いお方だとは 思いませんでした 霧雨魔理沙くん | 还挺能打啊 真没想到 你有这么强 雾雨魔理沙小姐 |
雾雨魔理沙 | わたしのことをしっているのか…… ぐ、いきが……くるしい これはなんのまねだ……? | 原来你认识我啊…… 呃、有点……喘不上气了 这又是什么把戏……? |
玉造魅须丸 | 言ったでしょう? ここら辺でも 既に酸素濃度は地上の半分程度です | 我说过的吧? 现在的氧气浓度 应该已经降到地上的一半左右了 |
雾雨魔理沙 | こ、こうさんだ いきができないんじゃ、もうなにもできん しかし、これだけはおしえてくれ ここでいったいなにをほっているんだ? | 我、我投降了 喘不上气来,我是啥也干不成了 不过只有这个你一定要告诉我 这洞里到底在挖什么? |
玉造魅须丸 | ここは、龍珠の採掘場です 龍珠とは、いにしえの時代から伝わる いわばイザナギオブジェクト 人類が生まれるずっと前から存在する 人知の及ばない鉱物です | 此地是龙珠的矿场 所谓龙珠,便是自太古时代传承至今的 伊奘诺物质 这是远早于人类诞生之时业已存在的 人智无法企及的矿物 |
雾雨魔理沙 | ……イザナギオブジェクト! 神代のマジックアイテムだったか そんなものほりだして う、うらやましい くそっ……もう、いきが…… | ……伊奘诺物质! 那不是神代的魔法器具吗 居然能挖到那种东西 真、真是让人嫉妒 啧……不行了、我已经…… |
玉造魅须丸 | ところで貴方はアビリティカードを 調査しに来たのでしょう? ならば、目指すは 外に出て山の頂上を 目指すと良いでしょう そこに龍珠から出来た勾玉を利用して 利益を得ている奴がいます! そこでの深呼吸は格別ですよ | 另外,你来到这里 是为了调查能力卡牌吧? 那么你的目的地并不在 离开洞穴 登上山顶吧 利用龙珠制成的勾玉谋取利益的首谋 就栖身在山顶之上! 到山顶做个深呼吸一定格外畅快哦 |
Stage 5
大空は誰の物なのか Spectral Hierarchy | 广袤天空归属何人 Spectral Hierarchy | |
妖怪の山 山頂 | 妖怪之山 山顶 | |
BGM: 待ちわびた逢魔が時 | BGM: 渴盼已久的逢魔之刻 | |
菅牧典 登场 | ||
??? | 人間が来たわ! 私の思った通りじゃん こんなこと 長くは続かないと……! | 人类到这里来了! 一切都如我所料 这种买卖 果然是做不长的……! |
菅牧典 离场 | ||
雾雨魔理沙 | すーーーー はーーーー たしかに 山での深呼吸は最高だぜ! | 吸———— 呼———— 果不其然 在山顶上深呼吸太爽啦! |
饭纲丸龙 登场 | ||
??? | おやおや 夜のハイキングかな それとも、遭難かな | 哎呀呀 有人大半夜的在登山吗? 还是说你遇险了呢 |
雾雨魔理沙 | 誰だ? | 你是谁? |
鴉天狗の大将 飯綱丸 龍 Iizunamaru Megumu | ||
饭纲丸龙 | 私は大天狗の 人間の素性なんて どうでも良いが ここは、人間が易々と 立ち入っていい場所じゃ無いよ | 我是大天狗饭纲丸 人类的来历 我没什么兴趣 不过这里可不是 人类能随意进出的地方啊 |
雾雨魔理沙 | 大天狗…… 随分と山奥まで来ちまったなぁ 調べたいことがあってね ちょっとだけ時間あるか? | 大天狗…… 看来我往山里钻得太深了 我有些事想调查一下 能不能耽搁你一小会? |
饭纲丸龙 | 何でしょう? | 怎么了? |
雾雨魔理沙 | アビリティカードって知ってるか? それが麓で流通しているんだ 何か知ってる事は無いか? | 你知道能力卡牌这东西吗? 山脚下有人在买卖这玩意 你知不知道什么内幕? |
饭纲丸龙 | アビリティカード? 知ってるも何も それは私が作った物よ | 能力卡牌? 这有什么知道不知道的 那就是我亲手创造的东西 |
雾雨魔理沙 | え? なんだと!? | 啊?你说啥!? |
菅牧典 登场 | ||
??? | いたいた | 来了来了 |
耳元で囁く邪悪な白狐 菅牧 典 Kudamaki Tsukasa | ||
菅牧典 | ほら私の言っていたとおりになったわ いつか人間が乗り込んでくるよって こうなっては仕方が無いです この人間は私が相手しますので その間に飯綱丸様は…… | 瞧,被我说中了吧 总有一天人类会找上门来的 事情变成这样也是无可奈何 我来对付这个人类 饭纲丸大人就趁现在…… |
BGM: 星降る天魔の山 | BGM: 天魔之山漫天星 | |
饭纲丸龙 | あっはっは 出しゃばるんじゃない お前は弱いくせに 自分の力を過信しすぎる 怪我でもしたら 困るのは私なんだ こいつは私が相手する お前は引っ込んでな | 啊哈哈 别瞎掺和 你本事没有多大 对自己的实力倒是很自负 你要是受伤了 头疼的可是我 这家伙由我来招呼 你先退下 |
菅牧典 离场 | ||
饭纲丸龙 被击败 | ||
饭纲丸龙 | ふっふっふ お見事 強くて勇気のある者は好きです お前の話を聞きましょう | 呵呵呵 打得漂亮 强大又勇敢的人,我很中意 你有什么事就说来听听吧 |
雾雨魔理沙 | さっきアビリティカードを 作ったとか言ってなかったか? | 你刚才是不是说 是你创造了能力卡牌? |
饭纲丸龙 | ええ、そのとおりです 虹龍洞で採掘した龍珠を使って 一儲けしようとね | 啊,正是如此 我为了利用虹龙洞里开采的龙珠赚上一笔 制作了这些卡牌 |
雾雨魔理沙 | なるほど、見えて来たぞ さっきからあちこちで 虹色に光っているなと思ったが あれは全て龍珠が放つ虹彩なんだろ? | 原来如此,我有点明白了 我还想着这一路上 到处都是彩虹色的光芒 那些都是龙珠发出的虹光吧? |
饭纲丸龙 | その通りです 中々知識のある…… | 是的 你的见识相当广啊…… |
雾雨魔理沙 | カード全てがマジックアイテムで ある事が不思議だったんだ 魔法鉱山を 掘り当てたのなら納得がいく | 这些卡牌全都是魔法器具 我一直觉得很不可思议 不过既然这里开出了魔法矿山 那就可以理解了 |
饭纲丸龙 | それで、どうするつもりですか? | 那么,你接下来打算怎么办? |
雾雨魔理沙 | 純粋な知的好奇心で調べている それとちょっぴりの蒐集欲だ | 我来调查这事纯粹是出于求知的兴趣 再加上那么一丁点收集癖吧 |
饭纲丸龙 | 残念だったね カードを設計したのは私だけど もう私の手を離れている もし本気でカードの行方を調べたり 集めたりしたければ 更に上空にいる、黒幕を探すと良い | 那就很遗憾了 最初设计卡牌的的确是我 但此事现在已不再由我掌控 如果你当真想要调查卡牌的去向 或是收集卡牌 可以去追查更高处的幕后黑手 |
雾雨魔理沙 | なるほど…… 判った! | 原来如此…… 我懂了! |
玩家购买能力卡牌 | ||
菅牧典 | ……行かせて良かったんです? あの神の元に | ……放她去见那位神明 这样真的好吗? |
饭纲丸龙 | 良いのよ 私がその能力を有効的に 利用してやらなければ 落ちぶれた神様のまま だったというのに いつの間にか力を付けて カードの利権を我が物にし始めて そろそろ邪魔になって来たところよ さっきの奴なら良い働きを してくれるでしょう | 没什么不好的 若不是我出谋献策 有效发挥了她的能力 她至今还是原来那个 寒酸的落魄神明 结果不知不觉间她积蓄了力量 就开始企图独吞卡牌的利益 事到如今她已经有点碍事了 刚才那家伙 应该能替我好好教训她一顿 |
菅牧典 | ……あははは なるほどね 裏切り行為には 直接自分の手を下さない 素晴らしい考えだと思います | ……啊哈哈哈 原来如此 背叛之时借刀杀人 不脏自己的手 这一着实在是妙 |
Final Stage
月虹市場 Lunar Rainbow Market | 月虹市场 Lunar Rainbow Market | |
誰の物でも無い夜空 | 不属于任何人的夜空 | |
BGM: ルナレインボー | BGM: Lunar Rainbow | |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 飯綱丸様が裏切った! 面白くなってきたわー! | 饭纲丸大人叛变了! 事情开始有趣起来啦——! |
菅牧典 离场 | ||
雾雨魔理沙 | 不気味な月だぜ これも何かの力が 働いているのかもしれん | 这月亮好诡异 说不定这也是受到了 某种力量的暗中影响吧 |
天弓千亦 登场 | ||
??? | ようこそ 月虹市場へ 今宵の一番乗りは貴方よ | 欢迎光临 月虹市场 今夜您是第一位客人呢 |
雾雨魔理沙 | ……誰だ? | ……你谁啊? |
無主物の神 天弓 千亦 Tenkyu Chimata | ||
天弓千亦 | 市場のプレゼンターです | 我是天弓千亦 是集市的主持人 |
雾雨魔理沙 | 市場のプレゼンター…… カードの売人の元締めか? | 集市的主持人…… 是卡牌贩子的头头吗? |
天弓千亦 | まあ、あながち間違いでは無いですが 虹が出たとき等、特別なときに 商売を可能にする神です 貴方達が商売出来るのは 私がいるからなのよ 貴方も私のお陰で 生きているようなものです | 这么说也不算错吧 我是在特别的时刻——例如彩虹出现之时 令交易成为可能的神明 你们能够买卖物品 正是因为我的存在 也可以说,正是因为有我 你如今才能站在这里 |
雾雨魔理沙 | なるほど…… | 原来如此…… |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 千亦どの 報告があります …… ……であります | 千亦阁下 我有要事向您报告 …… ……如此这般 |
天弓千亦 | 何? 飯綱丸が裏切ったって? あっはっは 今頃気が付いたか、天狗風情が | 什么? 饭纲丸叛变了? 啊哈哈 事到如今终于发觉了吗,这愚蠢的天狗 |
菅牧典 | といいますと? | 此话怎讲? |
天弓千亦 | 私を利用して儲かろうとしていた 事なんて最初から判っていたわ でも、逆に自分が利用されていた事に 気付くのは遅すぎたわね | 她打算利用我捞一笔的那点小算盘 我打一开始就心知肚明了 不过,自己的野心反而被我利用这件事 她醒悟得实在太迟 |
菅牧典 | ほうほう 興味深いお話です | 嚯 这实在有趣 |
雾雨魔理沙 | ちょっといいか? お前はさっきの天狗と一緒にいた狐じゃないか お前、天狗の部下じゃ無かったのか? | 打扰一下? 你不是刚才和天狗在一块的那条狐狸吗 你不是天狗的手下? |
菅牧典 | 勿論です 飯綱丸様は唯一にして最高の主です 千亦どのはご主人様の大切な友人ゆえ 不利益の無い様、情報を共有しようと 貴方もこの方を怒らせないように した方が良いですよ | 我自然是了 饭纲丸大人是我独一无二至高无上的主君 这位千亦阁下乃是吾主珍视的友人 我为确保双方合作顺利,在此通达情报 您也最好谨言慎行 不要激怒这位贵人啊 |
雾雨魔理沙 | 何とも狐らしい胡散臭い奴だな まあいい、カードを 流通させている奴を見つけた | 你这家伙简直是狐狸中的狐狸,太可疑了 不过算了 我已经找到把卡牌流入市场的元凶 |
天弓千亦 | ふふふ では始めましょうか | 呵呵呵 那么我们现在开始吧 |
雾雨魔理沙 | 始めるって? 何を? | 现在开始?开始什么? |
天弓千亦 | 何をって……取引ですよ 貴方、今まで仕入れた アビリティカードを売りに来たんでしょ? | 开始什么……当然是开始交易了 你到这里来自然是为了 把至今为止拿到的能力卡牌出手吧? |
雾雨魔理沙 | 売りに来た? いやそうじゃ無い カードの売買を終わらせに来たんだ みんな勝手に自分のカードを 作られて困惑しているからな | 出手? 不不我不是来卖卡牌的 我来这里是为了阻止卡牌交易 自己的能力莫名其妙地被做成了卡牌 大家可都很困惑啊 |
天弓千亦 | そう…… 市場破壊が目的の賊でしたか それは看過出来ないですねぇ こういう賊がいるから いつまで経っても平和が訪れない | 原来是这样…… 原来你是企图破坏市场的贼人啊 这我就不能坐视不管了 正是因为你们这群贼人作乱 天下才一直不得太平 |
菅牧典 | あーあ、怒らせちゃったみたいね ふふふ、しーらないっと | 啊呀——看来还是激怒她了 嘻嘻嘻,之后会怎么样我可不知道喽—— |
菅牧典 离场 | ||
如果玩家此时拥有空白卡牌 | ||
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | BGM: 熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers | |
天弓千亦 | ……お前 お前が持っているカードは…… 私の……!? | ……你 你手上的那张卡牌是…… 我的……!? |
雾雨魔理沙 | ああハズレを掴まされたぜ 最っ高に使えないアビリティカードだ! | 是啊,倒霉抽到了这么个玩意 真是张没用透顶的能力卡牌啊! |
天弓千亦 | 使えないって何よ 所有権を操作する唯一のカードなのに 最っ高に面白い賊ね! ここで死んでしまうのが残念だわ! | 什么叫没用啊 这可是唯一能够操控所有权的卡牌 真是个滑稽透顶的贼人! 可惜你现在就要死在这里了! |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ 虹はまもなく閉じる 最後にお前の命も これで終わりだ! | 勇气可嘉的渎神之人啊 彩虹即将消散 最后就让你的生命也归于 一切到此为止! |
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.10 | ||
如果玩家未续关 | ||
如果玩家此时没有空白卡牌 | ||
天弓千亦 | 未開人め…… いつまで暴力で物を支配できると 思い込んでいるのだ? 物の所有権は市場の神にしか操作出来ない 物を所有する限り何人たりとも 神の手から逃れられないのよ 市場は開かれた! すべて | 愚昧的野蛮人…… 妄图以暴力支配物品是行不通的 你要执迷不悟到什么时候? 物品的所有权唯有集市之神能够操控 只要身有财物 天下任何人都逃不出神之手的掌控 集市已经开放! 现在就让你的一切归于 |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ 虹はまもなく閉じる 最後にお前の命も これで終わりだ! | 勇气可嘉的渎神之人啊 彩虹即将消散 最后就让你的生命也归于 一切到此为止! |
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.10 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.10
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 主に天狗等の妖怪達によって支配されている。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。 | |
射命丸文 | 号外だー、号外だよー! 妖怪の山で人間の遭難者だー 遭難者は、魔法使いの霧雨魔理沙だー。 遭難理由は道に迷ったみたいだぞー 夜に山登りなんて正気の沙汰じゃないよー? | 号外、号外——! 妖怪之山上出现了人类遇险者—— 遇险者是魔法使雾雨魔理沙—— 遇险原因似乎是迷路了—— 在夜里登山,是不是疯了啊——? |
魔理沙は天狗達に笑われながら人間の里の近くまで運ばれた。 恥ずかしいったらありゃしない。 | 魔理沙在天狗们的嘲笑中被抬回了人类村落附近。 这可真是丢死人了。 | |
BADEnding No.10 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BADEnding No.10 努力争取不续关通关吧! |
Ending No. 03
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
魔法の森。 人間が住むには辛く、魔物が潜むには丁度良い森である。 森の中には片付いていない魔理沙の家があった。 | 魔法森林。 此地不宜人类居住,倒是很适合妖魔藏身。 魔理沙乱糟糟的家就坐落在这座森林之中。 | |
菅牧典 | ……ええ? 全部のカードを捨てて千亦どのの所に行ったのですか? | ……什么? 你丢掉所有卡牌之后去了千亦大人那里? |
雾雨魔理沙 | 間違えて、だよ。うっかり手に取っちゃったんだ | 是我不小心搞错了。我一不小心拿了那张空白卡牌 |
菅牧典 | 市場の神の目的は、お金を伴う売買によって 信仰心を得ることの筈……。 意図してなくてもそれを否定したことになるわね それで、あの千亦どのが調子崩して寝込んでいたのね | 集市之神的行动目的 应当是通过金钱交易来为自己取得信仰心…… 就算只是无意之举,你的行为也否定了她的目的。 正是因为这样,那位千亦阁下才会搞坏了身子卧床不起吧。 |
雾雨魔理沙 | え? 寝込んでた? | 咦?她在卧床不起? |
菅牧典 | そうそう、商売も出来ない賊が来たってうなされてね | 没错,她还常常在昏睡中呻吟说来了个连买卖都不会做的贼人。 |
雾雨魔理沙 | 賊とは酷い言われようだな。 ところでお前は大天狗の使いだろ? 何の用だ | 居然说我是贼,这也太过分了。 话说你是大天狗的使者吧?找我有什么事? |
菅牧典 | 話の流れとは言え、暴走神、もとい千亦どののところに 行かせてしまったんで、飯綱丸様が心配していて……。 いわゆるアフターケアですよ | 虽说是当时顺水推舟成了这样,但毕竟让你去见了失控的神明—— 也就是去了千亦阁下那里,这让饭纲丸大人非常担心…… 我来找你也就是所谓的善后工作啦 |
雾雨魔理沙 | 胡散臭いなぁ…… | 真可疑…… |
菅牧典 | いやはや、千亦どのがあそこまで執拗に攻撃してくるとは……。 貴方だって、カード遊びを楽しんでた 立派なユーザーだと言うのに | 唉,想不到千亦阁下的攻击竟会如此纠缠不休…… 明明你也是个 享受卡牌游戏的正经玩家啊 |
雾雨魔理沙 | カード遊びだとー? | 卡牌游戏——? |
菅牧典 | でもお怪我は無さそうで安心しました | 不过看来你没受什么伤,这我就放心了 |
雾雨魔理沙 | そういえばお前、 大天狗の使いのくせに市場の神に告げ口してなかったか? | 说起来你明明是大天狗的使者 我怎么记得你还跟集市之神告状来着? |
菅牧典 | …… | …… |
雾雨魔理沙 | 真意の判らん奴の発言は胡散臭くて敵わん。 お前の目的は何だ? | 你这看不透真意的家伙发言过于可疑,我受不了了。 你到底有什么目的? |
菅牧典 | 信じて貰えないかも知れませんが……、 全ては金銭的利益の為です。 最終的に飯綱丸様の利益になるように動いています。 魔理沙どのの心配をしているのも金銭的利益の為です | 你可能不会相信我的话…… 但这一切都是为了金钱利益。 我的一切行动都是为了饭纲丸大人最终能够获益。 我会担心魔理沙阁下,也是为了金钱利益 |
雾雨魔理沙 | …… いや、凄く信じられる言葉だった。 心配してくれてありがとう | …… 不,这回我觉得你的话非常可信。 谢谢你担心我 |
菅牧典 | ふふふ、どういたしまして | 嘻嘻嘻,不客气 |
魔理沙はアビリティカードに危険性はないと判断した。 能力は限定的で、使用には条件があった為、それが流通していた としても幻想郷の脅威にはならないと考えた。 というか、勝手に売買されている以上、 流通は誰にも制御出来ないというのが本音だ。 だとしたら、もう売買を楽しむしかないのだ。 | 魔理沙断定能力卡牌不具有危险性。 卡牌的能力有限、使用也受到一定条件的限制, 因此她觉得就算卡牌继续流通也不会对幻想乡构成威胁。 倒不如说,如今到处都在随意买卖卡牌, 实话说已经没有任何人能够控制卡牌的流通了。 这样一来,她也只能享受卡牌交易了。 | |
Ending No.03 管狐の懐柔 Congratulation! ノーコンティニュークリアおめでとう! | Ending No.03 管狐的笼络 Congratulation! 恭喜不续关通关! |
Ending No. 04
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 主に天狗等の妖怪達によって支配されている。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。 | |
饭纲丸龙 | おお、無事だったのね。 心配していたわ | 喔,你没事啊。 我还挺担心你来着。 |
雾雨魔理沙 | ふう、 市場の神って奴、とんでもない奴だったぜ | 呼—— 叫集市之神的那个家伙,可真不得了 |
饭纲丸龙 | でしょうね…… | 是吧…… |
雾雨魔理沙 | でもまあ何とか力でねじ伏せてきたぜ。 これで暫く、カードの流通が止まると良いんだが | 不过我总之是用火力把她给制服了。 希望这下卡牌的流通能暂时消停一阵 |
饭纲丸龙 | ふふふ、それはご苦労だったねぇ でもね、黙っていて悪かったねぇ。 市場の神を倒してもカードの流通は止まらないの。 もう誰にもコントロール出来ないのです | 呵呵呵,真是辛苦你了 不过,抱歉我之前一直没跟你说。 就算击败了集市之神,卡牌的流通也不会停止的。 如今已经没有人能够控制卡牌流通了 |
雾雨魔理沙 | ……どうせそんなこったろうと思ったよ まあいい、カード自体は大して危険ではないって判った。 どうやらすぐに魔力が尽きてただの紙切れになるし | ……我想也是。 不过算了,我已经知道卡牌本身不怎么危险了。 反正卡牌很快就会耗尽魔力,变成普通的纸片 |
饭纲丸龙 | そう、こんなカード、ただのおもちゃですから | 没错,这种卡牌只不过是玩具而已 |
雾雨魔理沙 | おもちゃと言っても、マジックアイテムだがなぁ。 おもちゃに出来るくらい沢山のマジックアイテムを 製造出来るなんて、 うらやま、いや恐ろしいな | 就算说是玩具,它本质上也是魔法器具。 魔法器具居然可以像这样大批量地制造 以至于能把它们当成玩具 真是羡、啊不、真是恐怖啊 |
饭纲丸龙 | ふっふっふ、山には資源が眠っているからね。 うらやましいでしょうけど、人間に譲る気は無いよ | 呵呵呵,毕竟山中沉睡着很多资源。 就算你再怎么眼馋,我也不会把它们拱手让给人类的 |
雾雨魔理沙 | そうだ、虹龍洞っていう鉱山見たぜ | 对了,之前我还见到了名叫虹龙洞的矿山 |
饭纲丸龙 | ……見たんですね。その事は他言無用ですよ | ……你看到了吗。这件事千万不可外传 |
雾雨魔理沙 | そこにいた魅須丸っていう勾玉付けた変な奴に聞いたよ。 あそこでマジックアイテムを掘り出してるんだってな | 我在矿洞里遇到了个戴着勾玉的怪家伙,名叫魅须丸。 我是听她说的,说你们在那里开采魔法器具 |
饭纲丸龙 | 魅須丸……? 誰だそいつ | 魅须丸……?那是谁? |
雾雨魔理沙 | え? あいつが採掘しているんじゃないのか? | 咦?负责采矿的不是她吗? |
饭纲丸龙 | 採掘を任せているのはそんな奴じゃない。 盗掘か? 見過ごせないな | 我并没有拜托那个家伙去开采。 是盗采吗?这可没法坐视不管啊 |
龍は部下の白狐、典(つかさ)を呼び寄せて何やら耳打ちをした。 典は嬉しそうにその場を離れた。 恐らく、虹龍洞の調査に行くのだろう。 それをみて、魔理沙も再度調査に行こうと思ったのだった。 決してマジックアイテム鉱山に興味があっただけでは無い ……のか? | 龙叫来了自己的白狐部下——典,在她耳边吩咐了些什么。 典听罢高高兴兴地离开了。 恐怕她是要去调查虹龙洞吧。 看到这一幕,魔理沙也动了再次前去调查的心思。 这绝不只是因为对开采魔法器具的矿山有兴趣。 ……是这样吧? | |
Ending No.04 大天狗の知らない神様 Congratulation! ノーコンティニュークリアおめでとう! | Ending No.04 不为大天狗所识的神明 Congratulation! 恭喜不续关通关! |
注释
导航
|