- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方虹龙洞/雾雨魔理沙
- 本词条内容为官方游戏TH18东方虹龙洞的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题请到讨论板中提出
- 翻译:京都人形、140706inu
Stage 1
私雨、その後に Chase rainbows | 山间雨,霁后 Chase rainbows | |
妖怪の山麓 | 妖怪山麓 | |
BGM: 妖異達の通り雨 | BGM: 妖异们的骤雨 | |
豪德寺三花 登场 | ||
豪德寺三花 离场 | ||
雾雨魔理沙 | ひでー 雨だったなぁ | 好惨—— 这么大的雨 |
??? | おーい! そこのお姉さん | 喂——! 那边那位姐姐 |
豪德寺三花 登场 | ||
商売繁盛の縁起物 豪徳寺 ミケ | 生意兴隆的吉祥物 Goutokuzi Mike | |
豪德寺三花 | いいカードあるよー 買って行かないかい? | 我这里有上好的卡牌 要不要买一张? |
雾雨魔理沙 | カードって この不思議なアビリティカードの事か? | 你说的卡牌 是指这个神秘的能力卡牌吗? |
豪德寺三花 | お、喰い付いてきたね | 喔,你很感兴趣嘛 |
雾雨魔理沙 | それは危険なアイテムだ 猫がオモチャにする代物じゃ無い | 那是很危险的道具 猫可不能随便玩啊 |
BGM: 大吉キトゥン | BGM: 大吉猫咪 | |
豪德寺三花 | ふ、そんなこと言って…… お姉さんも欲しいんでしょ? | 呵,嘴上这么说…… 其实姐姐你也想要对吧? |
雾雨魔理沙 | みんな集めている、だと? 大変な事になってるな | 你说大家都在收集? 这可不得了 |
豪德寺三花 被击败 | ||
豪德寺三花 | っく……! 攻撃しても無駄よ! | 可恶……! 就算攻击我也没用! |
雾雨魔理沙 | 自由経済? もしかしてこのカードって みんな売買しているのか? | 自由经济? 莫非大家 都在互相买卖这个卡牌吗? |
豪德寺三花 | 当たり前じゃない で、買うの? 買わないの? | 那当然了 所以,你买?还是不买? |
雾雨魔理沙 | しょ、しょうがない 買うよ、買う! いくらなんだ? | 没、没办法 我买、我买! 多少钱? |
豪德寺三花 | ……ふっふっふ そう来なくっちゃ | ……呵呵呵 这才对嘛 |
Stage 2
深奥の民 Secret Green Cliff | 深远之民 Secret Green Cliff | |
秘天崖 | 秘天崖 | |
BGM: 深緑に隠された断崖 | BGM: 深绿掩映的断崖 | |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 离场 | ||
雾雨魔理沙 | さっきの猫の話だとカードは 妖怪の山発祥のようだが…… | 按照刚才那只猫的说法 卡牌似乎起源于妖怪之山…… |
??? | おー、やっぱり人間じゃないか | 喔——果然是人类啊 |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 | さっきは見間違いかと思ったよ | 刚才还以为我看错了 |
雾雨魔理沙 | 出てきたな 猫は嘘を吐いていなかった | 出现了 那只猫果然没撒谎 |
山奥のビジネス妖怪 山城 たかね | 深山的经商妖怪 Yamashiro Takane | |
山城高岭 | この崖は我々、
| 这个悬崖是我们山童的大本营
|
雾雨魔理沙 | カードを持っている奴が すぐ見つかるとはラッキーだぜ | 想不到这么快就发现了拿着卡牌的家伙 运气真好 |
BGM: バンデットリィテクノロジー | BGM: Banditry Technology | |
山城高岭 | カード、か……
| 卡牌?……
|
山城高岭 被击败 | ||
山城高岭 | 強すぎる……
| 这也太强了……
|
雾雨魔理沙 | 暴力ではカードは奪えない…… さっきの猫もそう言ってたな | 卡牌无法用暴力抢夺…… 刚才那只猫也这么说过 |
山城高岭 | あら、お客さんだというのなら 話は別だわ! | 哎呀,既然你是客人 那就一切好说了! |
Stage 3
尊き高原に穿つ Mine of High Land | 尊贵高原上的洞窟 Mine of High Land | |
偽天棚 | 伪天棚 | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー | BGM: 驹草盛开的万年积雪 | |
驹草山如 登场 | ||
??? | 騒がしい……
| 好吵……
|
驹草山如 离场 | ||
驹草山如 登场 | ||
驹草山如 | ここまで付いてくるなんて
| 想不到你会一路追到这里
|
雾雨魔理沙 | 誰だお前 | 你谁啊 |
高地に棲む山女郎 駒草太夫 | 栖息于高地的山女郎 Komakusadayuu | |
驹草山如 | 私は みんなは | 我名叫山如 不过大家都叫我驹草太夫 |
雾雨魔理沙 | 私は霧雨魔理沙と言う者だ みんなは天才魔法使いって呼んでるがね | 我名叫雾雨魔理沙 不过大家都叫我天才魔法使 |
驹草山如 | ふふっ
| 呵呵
|
雾雨魔理沙 | カードの売人を追ってきたんだ
| 我是追着卡牌贩子过来的
|
驹草山如 | やっぱりカードが欲しいんだな そうだと思ったよ | 果然你想要的是卡牌 我就知道 |
BGM: スモーキングドラゴン | BGM: Smoking Dragon | |
驹草山如 | それなら麓の売人から手に入れな! さっさと去れ | 想要卡牌就从山脚的贩子那里买! 现在赶紧滚蛋 |
驹草山如 被击败 | ||
驹草山如 | ぐ、強すぎる | 唔、太强了 |
雾雨魔理沙 | カードが欲しいと言うよりは カードの秘密が知りたいんだ | 与其说是想要卡牌 我更想知道卡牌的秘密 |
驹草山如 | ……そんなこと 知る必要もない | ……这种事情 你没必要知道 |
雾雨魔理沙 | そ、そうなのか? まあ、調査は続行だな | 是、是吗? 看来调查还得继续 |
驹草山如 | これは……虹龍洞の洞口
| 这是虹龙洞的洞口
|
雾雨魔理沙 | ほう……興味深い こっちも調べないとな | 喔……有趣 看来这里也得调查一下 |
Stage 4
Mine of Izanagi Object | 伊奘诺物质 Mine of Izanagi Object | |
虹龍洞 | 虹龙洞 | |
BGM: 廃れゆく産業遺構 | BGM: 日渐荒废的工业遗址 | |
阴阳玉 登场 | ||
阴阳玉 离场 | ||
雾雨魔理沙 | とんでもなく深い洞窟だな
| 这洞深得不得了啊
|
玉造魅须丸 登场 | ||
??? | そこの人間! 止まりなさーい! | 那边的人类! 请留步——! |
本物の勾玉制作職人 玉造 魅須丸 | 真正的勾玉匠人 Tamatsukuri Misumaru | |
玉造魅须丸 | これ以上潜ると死ぬよ
| 再往前走你会死掉的
|
雾雨魔理沙 | ようやく敵のお出ましか
| 敌人终于现身了
|
玉造魅须丸 | 聞いてますか? もう一度警告します | 你听到我说话了吗? 再警告你一次 |
雾雨魔理沙 | 呼吸が出来なくなる、だと?
| 你说我会无法呼吸?
|
BGM: 神代鉱石 | BGM: 神代矿石 | |
玉造魅须丸 | やれやれ これは脅しでは無いと言うのに…… | 唉呀呀 我都说了这不是在威胁你…… |
玉造魅须丸 被击败 | ||
玉造魅须丸 | やるじゃない
| 还挺能打啊
|
雾雨魔理沙 | わたしのことをしっているのか……
| 原来你认识我啊……
|
玉造魅须丸 | 言ったでしょう?
| 我说过的吧?
|
雾雨魔理沙 | こ、こうさんだ いきができないんじゃ、もうなにもできん | 我、我投降了 喘不上气来,我是啥也干不成了 |
玉造魅须丸 | ここは、龍珠の採掘場です
| 此地是龙珠的矿场
|
雾雨魔理沙 | ……イザナギオブジェクト! 神代のマジックアイテムだったか | ……伊奘诺物质! 那不是神代的魔法器具吗 |
玉造魅须丸 | ところで貴方はアビリティカードを 調査しに来たのでしょう? | 另外,你来到这里 是为了调查能力卡牌吧? |
Stage 5
大空は誰の物なのか Spectral Hierarchy | 广袤天空归属何人 Spectral Hierarchy | |
妖怪の山 山頂 | 妖怪之山 山顶 | |
BGM: 待ちわびた逢魔が時 | BGM: 渴盼已久的逢魔之刻 | |
菅牧典 登场 | ||
??? | 人間が来たわ! 私の思った通りじゃん | 人类到这里来了! 一切都如我所料 |
菅牧典 离场 | ||
雾雨魔理沙 | すーーーー
| 吸————
|
饭纲丸龙 登场 | ||
??? | おやおや 夜のハイキングかな | 哎呀呀 有人大半夜的在登山吗? |
雾雨魔理沙 | 誰だ? | 你是谁? |
鴉天狗の大将 飯綱丸 龍 | 鸦天狗的首领 Iizunamaru Megumu | |
饭纲丸龙 | 私は大天狗の
| 我是大天狗饭纲丸
|
雾雨魔理沙 | 大天狗…… 随分と山奥まで来ちまったなぁ | 大天狗…… 看来我往山里钻得太深了 |
饭纲丸龙 | 何でしょう? | 怎么了? |
雾雨魔理沙 | アビリティカードって知ってるか? それが麓で流通しているんだ | 你知道能力卡牌这东西吗? 山脚下有人在买卖这玩意 |
饭纲丸龙 | アビリティカード? 知ってるも何も | 能力卡牌? 这有什么知道不知道的 |
雾雨魔理沙 | え? なんだと!? | 啊?你说啥!? |
菅牧典 登场 | ||
??? | いたいた | 来了来了 |
耳元で囁く邪悪な白狐 菅牧 典 | 耳边低语的邪恶白狐 Kudamaki Tsukasa | |
菅牧典 | ほら私の言っていたとおりになったわ
| 瞧,被我说中了吧
|
BGM: 星降る天魔の山 | BGM: 天魔之山漫天星 | |
饭纲丸龙 | あっはっは 出しゃばるんじゃない | 啊哈哈 别瞎掺和 |
菅牧典 离场 | ||
饭纲丸龙 被击败 | ||
饭纲丸龙 | ふっふっふ お見事 | 呵呵呵 打得漂亮 |
雾雨魔理沙 | さっきアビリティカードを 作ったとか言ってなかったか? | 你刚才是不是说 是你创造了能力卡牌? |
饭纲丸龙 | ええ、そのとおりです
| 啊,正是如此
|
雾雨魔理沙 | なるほど、見えて来たぞ
| 原来如此,我有点明白了
|
饭纲丸龙 | その通りです 中々知識のある…… | 是的 你的见识相当广啊…… |
雾雨魔理沙 | カード全てがマジックアイテムで ある事が不思議だったんだ | 这些卡牌全都是魔法器具 我一直觉得很不可思议 |
饭纲丸龙 | それで、どうするつもりですか? | 那么,你接下来打算怎么办? |
雾雨魔理沙 | 純粋な知的好奇心で調べている
| 我来调查这事纯粹是出于求知的兴趣
|
饭纲丸龙 | 残念だったね
| 那就很遗憾了
|
雾雨魔理沙 | なるほど…… 判った! | 原来如此…… 我懂了! |
玩家购买能力卡牌 | ||
菅牧典 | ……行かせて良かったんです? あの神の元に | ……放她去见那位神明 这样真的好吗? |
饭纲丸龙 | 良いのよ
| 没什么不好的
|
菅牧典 | ……あははは なるほどね | ……啊哈哈哈 原来如此 |
Final Stage
月虹市場 Lunar Rainbow Market | 月虹市场 Lunar Rainbow Market | |
誰の物でも無い夜空 | 不属于任何人的夜空 | |
BGM: ルナレインボー | BGM: Lunar Rainbow | |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 飯綱丸様が裏切った!
| 饭纲丸大人叛变了!
|
菅牧典 离场 | ||
雾雨魔理沙 | 不気味な月だぜ
| 这月亮好诡异
|
天弓千亦 登场 | ||
??? | ようこそ 月虹市場へ | 欢迎光临 月虹市场 |
雾雨魔理沙 | ……誰だ? | ……你谁啊? |
無主物の神 天弓 千亦 | 无主物之神 Tenkyu Chimata | |
天弓千亦 | 市場のプレゼンターです | 我是天弓千亦 是集市的主持人 |
雾雨魔理沙 | 市場のプレゼンター…… カードの売人の元締めか? | 集市的主持人…… 是卡牌贩子的头头吗? |
天弓千亦 | まあ、あながち間違いでは無いですが
| 这么说也不算错吧
|
雾雨魔理沙 | なるほど…… | 原来如此…… |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 千亦どの 報告があります | 千亦阁下 我有要事向您报告 |
天弓千亦 | 何? 飯綱丸が裏切ったって? | 什么? 饭纲丸叛变了? |
菅牧典 | といいますと? | 此话怎讲? |
天弓千亦 | 私を利用して儲かろうとしていた 事なんて最初から判っていたわ | 她打算利用我捞一笔的那点小算盘 我打一开始就心知肚明了 |
菅牧典 | ほうほう 興味深いお話です | 嚯 这实在有趣 |
雾雨魔理沙 | ちょっといいか? お前はさっきの天狗と一緒にいた狐じゃないか | 打扰一下? 你不是刚才和天狗在一块的那条狐狸吗 |
菅牧典 | 勿論です 飯綱丸様は唯一にして最高の主です | 我自然是了 饭纲丸大人是我独一无二至高无上的主君 |
雾雨魔理沙 | 何とも狐らしい胡散臭い奴だな
| 你这家伙简直是狐狸中的狐狸,太可疑了
|
天弓千亦 | ふふふ では始めましょうか | 呵呵呵 那么我们现在开始吧 |
雾雨魔理沙 | 始めるって? 何を? | 现在开始?开始什么? |
天弓千亦 | 何をって……取引ですよ
| 开始什么……当然是开始交易了
|
雾雨魔理沙 | 売りに来た?
| 出手?
|
天弓千亦 | そう……
| 原来是这样……
|
菅牧典 | あーあ、怒らせちゃったみたいね
| 啊呀——看来还是激怒她了
|
菅牧典 离场 | ||
如果玩家此时拥有空白卡牌 | ||
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | BGM: 熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers | |
天弓千亦 | ……お前
| ……你
|
雾雨魔理沙 | ああハズレを掴まされたぜ 最っ高に使えないアビリティカードだ! | 是啊,倒霉抽到了这么个玩意 真是张没用透顶的能力卡牌啊! |
天弓千亦 | 使えないって何よ 所有権を操作する唯一のカードなのに | 什么叫没用啊 这可是唯一能够操控所有权的卡牌 |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
| 勇气可嘉的渎神之人啊
|
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.10 | ||
如果玩家未续关 | ||
如果玩家此时没有空白卡牌 | ||
天弓千亦 | 未開人め……
| 愚昧的野蛮人……
|
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
| 勇气可嘉的渎神之人啊
|
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.10 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.10
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 | |
射命丸文 | 号外だー、号外だよー! 妖怪の山で人間の遭難者だー | 号外、号外——! 妖怪之山上出现了人类遇险者—— |
魔理沙は天狗達に笑われながら人間の里の近くまで運ばれた。 恥ずかしいったらありゃしない。 | 魔理沙在天狗们的嘲笑中被抬回了人类村落附近。 这可真是丢死人了。 | |
BADEnding No.10 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BADEnding No.10 努力争取不续关通关吧! |
Ending No. 03
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
魔法の森。 人間が住むには辛く、魔物が潜むには丁度良い森である。 | 魔法森林。 此地不宜人类居住,倒是很适合妖魔藏身。 | |
菅牧典 | ……ええ? 全部のカードを捨てて千亦どのの所に行ったのですか? | ……什么? 你丢掉所有卡牌之后去了千亦大人那里? |
雾雨魔理沙 | 間違えて、だよ。うっかり手に取っちゃったんだ | 是我不小心搞错了。我一不小心拿了那张空白卡牌 |
菅牧典 | 市場の神の目的は、お金を伴う売買によって 信仰心を得ることの筈……。 | 集市之神的行动目的 应当是通过金钱交易来为自己取得信仰心…… |
雾雨魔理沙 | え? 寝込んでた? | 咦?她在卧床不起? |
菅牧典 | そうそう、商売も出来ない賊が来たってうなされてね | 没错,她还常常在昏睡中呻吟说来了个连买卖都不会做的贼人。 |
雾雨魔理沙 | 賊とは酷い言われようだな。 ところでお前は大天狗の使いだろ? 何の用だ | 居然说我是贼,这也太过分了。 话说你是大天狗的使者吧?找我有什么事? |
菅牧典 | 話の流れとは言え、暴走神、もとい千亦どののところに 行かせてしまったんで、飯綱丸様が心配していて……。 | 虽说是当时顺水推舟成了这样,但毕竟让你去见了失控的神明—— 也就是去了千亦阁下那里,这让饭纲丸大人非常担心…… |
雾雨魔理沙 | 胡散臭いなぁ…… | 真可疑…… |
菅牧典 | いやはや、千亦どのがあそこまで執拗に攻撃してくるとは……。 貴方だって、カード遊びを楽しんでた | 唉,想不到千亦阁下的攻击竟会如此纠缠不休…… 明明你也是个 |
雾雨魔理沙 | カード遊びだとー? | 卡牌游戏——? |
菅牧典 | でもお怪我は無さそうで安心しました | 不过看来你没受什么伤,这我就放心了 |
雾雨魔理沙 | そういえばお前、 大天狗の使いのくせに市場の神に告げ口してなかったか? | 说起来你明明是大天狗的使者 我怎么记得你还跟集市之神告状来着? |
菅牧典 | …… | …… |
雾雨魔理沙 | 真意の判らん奴の発言は胡散臭くて敵わん。 お前の目的は何だ? | 你这看不透真意的家伙发言过于可疑,我受不了了。 你到底有什么目的? |
菅牧典 | 信じて貰えないかも知れませんが……、 全ては金銭的利益の為です。 | 你可能不会相信我的话…… 但这一切都是为了金钱利益。 |
雾雨魔理沙 | …… いや、凄く信じられる言葉だった。 | …… 不,这回我觉得你的话非常可信。 |
菅牧典 | ふふふ、どういたしまして | 嘻嘻嘻,不客气 |
魔理沙はアビリティカードに危険性はないと判断した。 能力は限定的で、使用には条件があった為、それが流通していた | 魔理沙断定能力卡牌不具有危险性。 卡牌的能力有限、使用也受到一定条件的限制, | |
Ending No.03 管狐の懐柔 Congratulation! | Ending No.03 管狐的笼络 Congratulation! |
Ending No. 04
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 | |
饭纲丸龙 | おお、無事だったのね。 心配していたわ | 喔,你没事啊。 我还挺担心你来着。 |
雾雨魔理沙 | ふう、 市場の神って奴、とんでもない奴だったぜ | 呼—— 叫集市之神的那个家伙,可真不得了 |
饭纲丸龙 | でしょうね…… | 是吧…… |
雾雨魔理沙 | でもまあ何とか力でねじ伏せてきたぜ。 これで暫く、カードの流通が止まると良いんだが | 不过我总之是用火力把她给制服了。 希望这下卡牌的流通能暂时消停一阵 |
饭纲丸龙 | ふふふ、それはご苦労だったねぇ
| 呵呵呵,真是辛苦你了
|
雾雨魔理沙 | ……どうせそんなこったろうと思ったよ
| ……我想也是。
|
饭纲丸龙 | そう、こんなカード、ただのおもちゃですから | 没错,这种卡牌只不过是玩具而已 |
雾雨魔理沙 | おもちゃと言っても、マジックアイテムだがなぁ。 おもちゃに出来るくらい沢山のマジックアイテムを | 就算说是玩具,它本质上也是魔法器具。 魔法器具居然可以像这样大批量地制造 |
饭纲丸龙 | ふっふっふ、山には資源が眠っているからね。 うらやましいでしょうけど、人間に譲る気は無いよ | 呵呵呵,毕竟山中沉睡着很多资源。 就算你再怎么眼馋,我也不会把它们拱手让给人类的 |
雾雨魔理沙 | そうだ、虹龍洞っていう鉱山見たぜ | 对了,之前我还见到了名叫虹龙洞的矿山 |
饭纲丸龙 | ……見たんですね。その事は他言無用ですよ | ……你看到了吗。这件事千万不可外传 |
雾雨魔理沙 | そこにいた魅須丸っていう勾玉付けた変な奴に聞いたよ。 あそこでマジックアイテムを掘り出してるんだってな | 我在矿洞里遇到了个戴着勾玉的怪家伙,名叫魅须丸。 我是听她说的,说你们在那里开采魔法器具 |
饭纲丸龙 | 魅須丸……? 誰だそいつ | 魅须丸……?那是谁? |
雾雨魔理沙 | え? あいつが採掘しているんじゃないのか? | 咦?负责采矿的不是她吗? |
饭纲丸龙 | 採掘を任せているのはそんな奴じゃない。 盗掘か? 見過ごせないな | 我并没有拜托那个家伙去开采。 是盗采吗?这可没法坐视不管啊 |
龍は部下の白狐、典(つかさ)を呼び寄せて何やら耳打ちをした。 典は嬉しそうにその場を離れた。 | 龙叫来了自己的白狐部下——典,在她耳边吩咐了些什么。 典听罢高高兴兴地离开了。 | |
Ending No.04 大天狗の知らない神様 Congratulation! | Ending No.04 不为大天狗所识的神明 Congratulation! |
注释
导航
|