- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方虹龙洞/博丽灵梦
本页面词条尚未完工。 |
- 本词条内容为官方游戏TH18东方虹龙洞的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题请到讨论板中提出
- 翻译:京都人形、140706inu
Stage 1
私雨、その後に Chase rainbows | 山间雨,霁后 Chase rainbows | |
妖怪の山麓 | 妖怪山麓 | |
BGM: 妖異達の通り雨 | BGM: 妖异们的骤雨 | |
豪德寺三花 登场 | ||
豪德寺三花 离场 | ||
博丽灵梦 | よかった 雨が止んで | 太好了 雨停了 |
??? | おーい! そこのお姉さん | 喂——! 那边那位姐姐 |
豪德寺三花 登场 | ||
商売繁盛の縁起物 豪徳寺 ミケ | 生意兴隆的吉祥物 Goutokuzi Mike | |
豪德寺三花 | いいカードあるよー 買って行かないかい? | 我这里有上好的卡牌 要不要买一张? |
博丽灵梦 | カードだって!? 早速手掛かり発見ね | 卡牌吗!? 这么快就找到线索了 |
豪德寺三花 | お、喰い付いてきたね | 喔,你很感兴趣嘛 |
博丽灵梦 | それを持っていては危険よ 今すぐよこしなさい! | 那东西拿在手上很危险的 赶紧交出来! |
BGM: 大吉キトゥン | BGM: 大吉猫咪 | |
豪德寺三花 | ああん? 力ずくで奪おうって言うのかい? | 啊? 你是想明抢吗? |
博丽灵梦 | そうよ! アビリティカードは異変調査対象になった | 没错! 能力卡牌现在是本次异变的调查对象 |
豪德寺三花 被击败 | ||
豪德寺三花 | っく……! 攻撃しても無駄よ! | 可恶……! 就算攻击我也没用! |
博丽灵梦 | わかったわかった、ちゃんと買うから で、いくらなの? | 我知道了我知道了,我会买的 那这个多少钱? |
豪德寺三花 | ……ふっふっふ そう来なくっちゃ | ……呵呵呵 这才对嘛 |
Stage 2
深奥の民 Secret Green Cliff | 深远之民 Secret Green Cliff | |
秘天崖 | 秘天崖 | |
BGM: 深緑に隠された断崖 | BGM: 深绿掩映的断崖 | |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 离场 | ||
博丽灵梦 | こんな山奥、何が潜んでいるのか 判ったもんじゃ無いわ | 这深山老林里头 完全不知道藏着什么东西 |
??? | おー、よく見たら 博麗の巫女だー | 喔——仔细一瞧 这不是博丽的巫女吗 |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 | こんな僻地に珍しいね | 难得您会到这深山里来 |
博丽灵梦 | あんたは、河童……じゃないわ | 你是河童……不对 是山童吧 |
山奥のビジネス妖怪 山城 たかね | 深山的经商妖怪 Yamashiro Takane | |
山城高岭 | そうさ、知っての通りこの崖は 我々、山童のアジトだ | 没错,如你所知 这个悬崖是我们山童的大本营 |
博丽灵梦 | 待って、貴方の手に持っているのは アビリティカードでしょ? | 等下,你手里拿着的 是不是能力卡牌? |
BGM: バンデットリィテクノロジー | BGM: Banditry Technology | |
山城高岭 | カード、か……
| 卡牌?……
|
山城高岭 被击败 | ||
山城高岭 | 強すぎる……
| 这也太强了……
|
博丽灵梦 | 判った判った
| 懂了懂了
|
山城高岭 | あら、お客さんだというのなら 話は別だわ! | 哎呀,既然你是客人 那就一切好说了! |
博丽灵梦 | ……貴重な情報をありがとう | ……感谢你宝贵的情报 |
山城高岭 | さあどうぞ! どれも全て貴重な品よー | 那么请随便挑吧! 我这可都是稀罕货哦—— |
Stage 3
尊き高原に穿つ Mine of High Land | 尊贵高原上的洞窟 Mine of High Land | |
偽天棚 | 伪天棚 | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー | BGM: 驹草盛开的万年积雪 | |
驹草山如 登场 | ||
??? | 騒がしい……
| 好吵……
|
驹草山如 离场 | ||
驹草山如 登场 | ||
驹草山如 | ここまで付いてくるなんて
| 想不到你会一路追到这里
|
博丽灵梦 | あんたは一体……? それにここは? | 你究竟是谁……? 还有这里又是哪里? |
高地に棲む山女郎 駒草太夫 | 栖息于高地的山女郎 Komakusadayuu | |
驹草山如 | 私は みんなは | 我名叫山如 不过大家都叫我驹草太夫 |
博丽灵梦 | カードの売人を追ってたら いつの間に辿り着いただけよ | 我只是在追踪卡牌贩子 不知不觉就来到这了 |
驹草山如 | ふっふっふ、知りたいか?
| 呵呵呵,想知道吗?
|
博丽灵梦 | こんな山の高地に謎の入口…… 怪しい、怪しすぎるわ | 这样的山间高地上有个谜之入口…… 可疑,实在是太可疑了 |
BGM: スモーキングドラゴン | BGM: Smoking Dragon | |
驹草山如 | そんな訳で怪我したくなければ さっさと去れ | 所以,如果不想受伤 就立刻离开此地 |
驹草山如 被击败 | ||
驹草山如 | ぐ、強すぎる | 唔、太强了 |
博丽灵梦 | ふん、私に隠し事が出来ると 思わないでよ | 哼,别以为有什么事 能瞒得过我 |
驹草山如 | 仕方が無い…… 降参だ | 真没办法…… 我投降了 |
博丽灵梦 | ふん、見張りが付いているって事は よからぬ事を企んでそうね! | 哼,既然有人看守 说明洞里肯定是在图谋不轨! |
驹草山如 | いやいや
| 不不不
|
博丽灵梦 | ……むむむ ちょっと気合いを入れないとね | ……唔唔唔 看来前头的路得稍微认真点走了 |
Stage 4
Mine of Izanagi Object | 伊奘诺物质 Mine of Izanagi Object | |
虹龍洞 | 虹龙洞 | |
BGM: 廃れゆく産業遺構 | BGM: 日渐荒废的工业遗址 | |
阴阳玉 登场 | ||
阴阳玉 离场 | ||
博丽灵梦 | 一体、何処まで続くの? この洞窟 | 这个洞 到底会通到哪里去啊? |
玉造魅须丸 登场 | ||
??? | そこの人間! 止まりなさーい! | 那边的人类! 请留步——! |
本物の勾玉制作職人 玉造 魅須丸 | 真正的勾玉匠人 Tamatsukuri Misumaru | |
玉造魅须丸 | これ以上潜ると死ぬよ
| 再往前走你会死掉的
|
博丽灵梦 | 死ぬ……って 嘘でしょ? | 会死掉…… 肯定是骗人的吧? |
玉造魅须丸 | ふー
| 唉——
|
博丽灵梦 | 呼吸が出来なくなる……
| 再往前走会无法呼吸……
|
BGM: 神代鉱石 | BGM: 神代矿石 | |
玉造魅须丸 | やれやれ これは脅しでは無いと言うのに…… | 唉呀呀 我都说了这不是在威胁你…… |
玉造魅须丸 被击败 | ||
玉造魅须丸 | お見事!
| 漂亮!
|
博丽灵梦 | な、なにをいっている…… いきがくるしくなってきた | 你、你在说什么…… 开始有点喘不上气了 |
玉造魅须丸 | 言ったでしょう?
| 我说过的吧?
|
博丽灵梦 | こ、ここでいったいなにを……! | 你、你们到底在这里做什么……! |
玉造魅须丸 | ここは、龍珠の採掘場です
| 此地是龙珠的矿场
|
博丽灵梦 | ……もっとききたいけど も、もうだめ | 虽然想再多打听打听 但是已、已经不行了 |
玉造魅须丸 | ええ、ここに限らず採掘場とは 人間には過酷な環境です | 没错,不仅仅是这里 所有的矿场对人类而言环境都极端恶劣 |
Stage 5
大空は誰の物なのか Spectral Hierarchy | 广袤天空归属何人 Spectral Hierarchy | |
妖怪の山 山頂 | 妖怪之山 山顶 | |
BGM: 待ちわびた逢魔が時 | BGM: 渴盼已久的逢魔之刻 | |
菅牧典 登场 | ||
??? | 人間が来たわ! 私の思った通りじゃん | 人类到这里来了! 一切都如我所料 |
菅牧典 离场 | ||
博丽灵梦 | すっかり日が沈んじゃった
| 太阳已经彻底下山了
|
饭纲丸龙 登场 | ||
??? | おやおや 面白いお方がいらっしゃる | 哎呀呀 这位客人有点意思 |
博丽灵梦 | 何か、って まあ、その | 要说有什么事嘛 呃,那个 |
鴉天狗の大将 飯綱丸 龍 | 鸦天狗的首领 Iizunamaru Megumu | |
饭纲丸龙 | ここら一帯は我々天狗の領域だよ
| 这一带是我们天狗的领地
|
博丽灵梦 | 貴方は見たところ天狗ね 聞きたいことがあるの | 看来你是天狗吧 我有事要问你 |
饭纲丸龙 | 何? 聞きたいことって | 嗯? 你想问什么 |
博丽灵梦 | アビリティカードの件に ついてなんだけど | 我想问的是 有关能力卡牌的事 |
饭纲丸龙 | アビリティカード? 知ってるも何も | 能力卡牌? 这有什么知道不知道的 |
博丽灵梦 | え? なんだって!? | 啊?你说什么!? |
菅牧典 登场 | ||
??? | いたいた | 有了有了 |
耳元で囁く邪悪な白狐 菅牧 典 | 耳边低语的邪恶白狐 Kudamaki Tsukasa | |
菅牧典 | ほら私の言っていたとおりになったわ
| 瞧,被我说中了吧
|
BGM: 星降る天魔の山 | BGM: 天魔之山漫天星 | |
饭纲丸龙 | あっはっは 出しゃばるんじゃない | 啊哈哈 别瞎掺和 |
菅牧典 离场 | ||
饭纲丸龙 被击败 | ||
饭纲丸龙 | ふっふっふ お見事 | 呵呵呵 打得漂亮 |
博丽灵梦 | やけに素直ね さあ、カードの事について教えて! | 你可太坦荡了 那么快把卡牌的内幕告诉我! |
饭纲丸龙 | さっきも言ったけど カードを作ったのは私よ | 我刚才就说了 卡牌就是我创造的 |
博丽灵梦 | はあ? 何で? | 哈啊? 为什么? |
饭纲丸龙 | 何故なら、カードの売買は それぞれ個人が勝手に始めた物です | 要问为什么,那是因为卡牌的买卖 是各个卡牌持有者自发开展的行为 |
博丽灵梦 | もう! さっきからどういうことなのよ! | 真是的! 你讲这么一大堆到底什么意思啊! |
饭纲丸龙 | 商売の世界は複雑なんですよ
| 商业世界是很复杂的
|
博丽灵梦 | 判ったわよ! 行きゃ良いんでしょ! | 我懂了! 总之去找人就对了吧! |
玩家购买能力卡牌 | ||
菅牧典 | ……行かせて良かったんです? あの神の元に | ……放她去见那位神明 这样真的好吗? |
饭纲丸龙 | 良いのよ
| 没什么不好的
|
菅牧典 | ……あははは なるほどね | ……啊哈哈哈 原来是这样 |
Final Stage
月虹市場 Lunar Rainbow Market | 月虹市场 Lunar Rainbow Market | |
誰の物でも無い夜空 | 不属于任何人的夜空 | |
BGM: ルナレインボー | BGM: Lunar Rainbow | |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 飯綱丸様が裏切った!
| 饭纲丸大人叛变了!
|
菅牧典 离场 | ||
博丽灵梦 | すっごい月!
| 这月亮好厉害!
|
天弓千亦 登场 | ||
??? | ようこそ 月虹市場へ | 欢迎光临 月虹市场 |
博丽灵梦 | ……誰? | ……你是谁? |
無主物の神 天弓 千亦 | 无主物之神 Tenkyu Chimata | |
天弓千亦 | 市場のプレゼンターです | 我是天弓千亦 是集市的主持人 |
博丽灵梦 | 市場のプレゼンター、とは…… | 集市的主持人,这是什么意思…… |
天弓千亦 | 虹が出たとき等、特別なときに 商売を可能にする神です | 我是在特别的时刻——例如彩虹出现之时 令交易成为可能的神明 |
博丽灵梦 | なるほど……? よく判らない | 是这样哦……? 我不是很懂 |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 千亦どの 報告があります | 千亦阁下 我有要事向您报告 |
天弓千亦 | 何? 飯綱丸が裏切ったって? | 什么? 饭纲丸叛变了? |
菅牧典 | といいますと? | 此话怎讲? |
天弓千亦 | 私を利用して儲かろうとしていた 事なんて最初から判っていたわ | 她打算利用我捞一笔的那点小算盘 我打一开始就心知肚明了 |
菅牧典 | ほうほう 興味深いお話です | 嚯 这实在有趣 |
天弓千亦 | 貴方は飯綱丸のペットでしょう? 帰って伝えなさい | 你是饭纲丸的宠物吧? 回去告诉她吧 |
博丽灵梦 | もしもーし
| 喂喂喂——
|
天弓千亦 | あらごめんなさい 忘れてました | 哎呀抱歉 一不留神把你给忘了 |
博丽灵梦 | えっ? 何を? | 啊?开始什么? |
天弓千亦 | 何をって……取引ですよ
| 开始什么……当然是开始交易了
|
博丽灵梦 | 売りに来た?
| 出手?
|
天弓千亦 | そう……
| 原来是这样……
|
菅牧典 | 博麗霊夢どの このお方は市場の、商売の神であります | 博丽灵梦阁下 这位是集市之神、亦是交易之神 |
博丽灵梦 | あーもうゴチャゴチャうるさい!
| 啊——乱七八糟的烦死人了!
|
菅牧典 | ふふふ、しーらないっと | 嘻嘻嘻,之后会怎么样我可不知道喽—— |
菅牧典 离场 | ||
如果玩家此时拥有空白卡牌 | ||
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | BGM: 熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers | |
天弓千亦 | ……お前
| ……你
|
博丽灵梦 | さっき手に入ったのよ 最っ高に使えないアビリティカードね! | 这个是我刚才拿到的 真是张没用透顶的能力卡牌啊! |
天弓千亦 | 使えないって何よ 所有権を操作する唯一のカードなのに | 什么叫没用啊 这可是唯一能够操控所有权的卡牌 |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
| 勇气可嘉的渎神之人啊
|
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.09 | ||
如果玩家未续关 | ||
如果玩家此时没有空白卡牌 | ||
天弓千亦 | 残念ね……
| 太遗憾了……
|
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
| 勇气可嘉的渎神之人啊
|
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.09 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.09
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 | |
射命丸文 | 号外だー、号外だよー! 妖怪の山で人間の遭難者だー | 号外、号外——! 妖怪之山上出现了人类遇险者—— |
霊夢は天狗達に笑われながら博麗神社まで運ばれた。 恥ずかしいったらありゃしない。 | 灵梦在天狗们的嘲笑中被抬回了博丽神社。 这可真是丢死人了。 | |
BADEnding No.09 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BADEnding No.09 努力争取不续关通关吧! |
Ending No. 01
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
博麗神社。 幻想郷の外れにある神社である。 | 博丽神社。 位于幻想乡边缘的神社。 | |
玉造魅须丸 | ……陰陽玉ですね | ……这是阴阳玉啊 |
博丽灵梦 | そう、私の陰陽玉って貴方が作ったって言ってたよね。 それって本当なの | 对啊,你之前还说我的阴阳玉是你制造的吧。 这是真的吗? |
玉造魅须丸 | 勿論ですよ。偉いでしょ | 当然了。我很厉害吧? |
博丽灵梦 | ま、まあ偉いのか何なのかはよく判らないけど | 厉、厉不厉害我倒不是很懂啦 |
玉造魅须丸 | 私は玉造を生業とする神です。 陰陽玉だけでなく、主に勾玉を作っているんですよ | 我是以制玉为生的神。 不光是阴阳玉,我的主业其实是制造勾玉 |
博丽灵梦 | へー、退屈な仕事ね
| 喔,这工作真是无聊
|
玉造魅须丸 | 広い意味では、ですけどね。 伊弉諾物質で出来ていると言う意味では | 从广义上来说,是的。 它们都由伊奘诺物质制成,在这个角度上可以这么说 |
博丽灵梦 | 伊弉諾物質……とは? | 伊奘诺物质……是指? |
玉造魅须丸 | 神代の時代に意味を持っていた物質をそう呼ぶのです。 まだ物質が誰の所有物でも無かった時代の物です | 人们如此称呼在神代时期拥有意义的物质。 在那个时代,物质还不属于任何人。 |
博丽灵梦 | なるほど、それなら聞いた事がある | 原来如此,那我还是听说过的 |
玉造魅须丸 | 殆どの物質は名前を付けられたり、 別の意味で上書きされて普通の物質になっていますが、 | 绝大多数物质都被赋予了名字 或者是被重新赋予了其他意义而变成了普通的物质 |
博丽灵梦 | 山の中、そうだった そんな物質を掘って大丈夫なの? | 山里……我想起来了 随随便便去挖这种物质真的没问题吗? |
玉造魅须丸 | 余り大丈夫とは言えませんね。 何を掘り起こしてしまうのか判りませんし | 不能保证说完全没问题。 毕竟不知道会挖出些什么来 |
博丽灵梦 | じゃあ、即刻やめてよね | 那就快别挖了 |
玉造魅须丸 | 何か勘違いをしている様ですね。 虹龍洞で伊弉諾物質を掘り出しているのは私ではない | 看来你有些误会。 在虹龙洞开采伊奘诺物质的并不是我 |
博丽灵梦 | え? | 咦? |
玉造魅须丸 | 私は虹龍洞に危険がないか調査していたところです。 しいて言えば貴方と同じ目的ですよ。 | 我只是来虹龙洞调查此地有无危险。 真要说的话,你我的目的相同。 |
博丽灵梦 | それならば良かったわ。 アビリティカードの能力も限定的で危険はなさそうだしねぇ | 那就好。 能力卡牌中的能力看来也是有限度的,并不算太危险 |
アビリティカードに含まれている龍珠の量は少なく、 何らかの手段で魔力を補給しないと能力は持続しないようだった。 | 能力卡牌中的龙珠含量很低 若不设法为其补给魔力,卡牌的能力似乎就无法持续下去。 | |
Ending No.01 神々の遊び Congratulation! | Ending No.01 众神的游戏 Congratulation! |
Ending No. 02
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
月虹市場。 ここは誰の物でも無い空。 | 月虹市场。 这里的天空不属于任何人。 | |
天弓千亦 | 虹が消えるわ。市場はもう終わりね | 彩虹要消失了。集市看来也到此为止了。 |
博丽灵梦 | さっきから市場、市場、って何なのよ! ただの戦闘じゃないの | 你从头到尾满嘴集市、集市的,到底是什么意思! 这不就只是普普通通的战斗吗? |
天弓千亦 | ただの戦闘、嫌いなの? とてもそんな風には見えないけど | 你讨厌普普通通的战斗? 我看好像并不是。 |
博丽灵梦 | ぐ……、まあその。 そういう事じゃ無くてさ、市場では無いでしょって | 呃……这个嘛。 我不是说这个,我是说这哪里是集市了? |
天弓千亦 | 市場って言うのは、一時的に所有権を失わせる 特別な場、ハレの場なのです。 | 所谓集市,是能够让物主暂时失去财物所有权的特别场所 是盛典之地。 |
博丽灵梦 | ま、まあそのくらいは知ってるわよ | 这、这我还是知道的。 |
天弓千亦 | 日常で起こる戦闘は暴力行為。 ハレの場で起こる戦闘は、儀式の一つ。 | 在日常中爆发的战斗是暴力行为。 但在盛典之地发生的战斗是一种仪式。 |
博丽灵梦 | 市場についてはもう良いわ! それはそうと、アビリティカードよ! | 关于集市的事我已经听够了! 先不提这个,能力卡牌呢! |
天弓千亦 | アビリティカードは、天狗と共同で作った傑作ですよ。 天狗が龍珠を採掘し、私が能力の解放、複製、流通をする。 | 能力卡牌是我与天狗联手完成的杰作。 天狗负责采掘龙珠,而我负责解放其中的能力和复制、流通卡牌。 |
博丽灵梦 | 娯楽品、だあ? | 你是说,卡牌是娱乐用品? |
天弓千亦 | そうですよ、娯楽品です。 購入してどう使うかは自由ですが…… | 没错,是娱乐用品。 不过买来之后想怎么用都是购买者的自由…… |
博丽灵梦 | うーん、まあ確かに、遊びっぽい感じもあったけど……。 それにしたって、やりすぎじゃ無い? | 唔,确实是有种游戏的感觉…… 可就算是这样,你们是不是也做得有点太过分了? |
天弓千亦 | ふふふ | 呵呵呵 |
千亦はアビリティカードをただの娯楽目的だと言った。 霊夢は素直に信じた訳ではないが、 | 千亦表示,能力卡牌的诞生仅仅只是出于娱乐目的。 尽管灵梦并没有轻信这套说辞, | |
Ending No.02 市場の神様 Congratulation! | Ending No.02 集市之神 Congratulation! |
注释
导航
|