- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方虹龙洞/东风谷早苗
- 本词条内容为官方游戏TH18东方虹龙洞的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 翻译:京都人形、140706inu
Stage 1
私雨、その後に Chase rainbows | 山间雨,霁后 Chase rainbows | |
妖怪の山麓 | 妖怪山麓 | |
BGM: 妖異達の通り雨 | BGM: 妖异们的骤雨 | |
豪德寺三花 登场 | ||
豪德寺三花 离场 | ||
东风谷早苗 | わー、虹だー
| 哇——是彩虹——
|
??? | おーい! そこのお姉さん | 喂——! 那边那位姐姐 |
豪德寺三花 登场 | ||
商売繁盛の縁起物 豪徳寺 ミケ | 生意兴隆的吉祥物 Goutokuzi Mike | |
豪德寺三花 | いいカードあるよー 買って行かないかい? | 我这里有上好的卡牌 要不要买一张? |
东风谷早苗 | ……早速見つけた 貴方はカードの売人ね | ……一下子就找到了 你就是卡牌贩子吧 |
BGM: 大吉キトゥン | BGM: 大吉猫咪 | |
豪德寺三花 | 判っているなら話が早い 今ならレアなカードが揃っているよ | 知道的话那就省得解释了 我这里有不少稀有的卡牌哦 |
东风谷早苗 | 私はカードの売人を 捕まえに来たのよ | 我可是来 抓捕卡牌贩子的 |
豪德寺三花 | え!? | 咦!? |
东风谷早苗 | 覚悟しなさい! | 认命吧! |
豪德寺三花 被击败 | ||
豪德寺三花 | 何故だ!
| 为什么啊!
|
东风谷早苗 | みんな!? | 大家都在!? |
豪德寺三花 | 知らないの? そういえば貴方、山の神社の巫女ね | 你不知道吗? 说起来,你是山上神社的巫女吧 |
东风谷早苗 | 私のアビリティカード!? え? そ、そんな…… | 我的能力卡牌!? 咦? 怎、怎么会…… |
豪德寺三花 | 私を倒したって何にも変わらない 売人なんてそこら中にいる | 就算消灭我也不会有任何影响 卡牌贩子到处都是 |
东风谷早苗 | 確かにそうよね、誰がカードを 作っているのか突き止めないと…… | 确实是这样,看来必须要直捣源头 揪出卡牌的制作者才行…… |
豪德寺三花 | それはそうと 私のカード買っていかない? | 话说回来 你要不要从我这买张卡牌? |
东风谷早苗 | 商売上手な猫ねぇ | 你这只猫可真会做生意 |
Stage 2
深奥の民 Secret Green Cliff | 深远之民 Secret Green Cliff | |
秘天崖 | 秘天崖 | |
BGM: 深緑に隠された断崖 | BGM: 深绿掩映的断崖 | |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 离场 | ||
东风谷早苗 | 山の妖怪にこの辺には近づくなって 言われてるのよねぇ…… | 山里的妖怪都说 不要靠近这一带…… |
??? | おー、やっぱり守矢んちの 早苗ちゃんだった | 喔——果然是守矢家的 早苗妹妹啊 |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 | さっきは見間違いかと思ったよ | 刚才还以为我看错了 |
东风谷早苗 | 失礼、どちら様でしょうか…… | 抱歉,您是哪位…… |
山奥のビジネス妖怪 山城 たかね | 深山的经商妖怪 Yamashiro Takane | |
山城高岭 | 山童の山城たかねだよ
| 我是山童山城高岭啦 我之前帮你们修建过空中索道 |
东风谷早苗 | アビリティカードの件で 調べたいことがあって…… | 关于能力卡牌 我有些事情想调查一下…… |
BGM: バンデットリィテクノロジー | BGM: Banditry Technology | |
山城高岭 | カード、か……
| 卡牌?……
|
山城高岭 被击败 | ||
山城高岭 | 強すぎる……
| 这也太强了……
|
东风谷早苗 | でも、こうやって一人ずつ 潰していくしか方法が無い…… | 可是,除了一个个收拾卡牌贩子 我现在也没有更好的办法了…… |
山城高岭 | なるほどね じゃあ情報を売ってあげようか? | 原来如此 那我把情报卖给你怎么样? |
东风谷早苗 | わーい、ちょうだいちょうだい | 哇——我要我要 |
山城高岭 | おっと、タダな訳ないでしょう? 貴重な | 哎哟,这可不能免费送的吧? 这可是宝贵的 |
Stage 3
尊き高原に穿つ Mine of High Land | 尊贵高原上的洞窟 Mine of High Land | |
偽天棚 | 伪天棚 | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー | BGM: 驹草盛开的万年积雪 | |
驹草山如 登场 | ||
??? | 騒がしい……
| 好吵……
|
驹草山如 离场 | ||
驹草山如 登场 | ||
驹草山如 | ここまで付いてくるなんて
| 想不到你会一路追到这里
|
东风谷早苗 | 貴方は…… | 你是…… |
高地に棲む山女郎 駒草太夫 | 栖息于高地的山女郎 Komakusadayuu | |
驹草山如 | 私は みんなは | 我名叫山如 不过大家都叫我驹草太夫 |
东风谷早苗 | そうそう、駒草太夫さんね 天狗相手に博打の商売をしているとか | 哦哦,是驹草太夫女士 听说您在经营面向天狗的赌博生意 |
驹草山如 | おや? よく見たら、守矢神社の巫女か | 哦? 仔细一看,原来是守矢神社的巫女啊 |
东风谷早苗 | ええ、しかし緊急事態なんです
| 是的,但现在是紧急事态
|
驹草山如 | 風紀を乱す? 事態を収束? | 扰乱山风? 平息这场风波? |
BGM: スモーキングドラゴン | BGM: Smoking Dragon | |
驹草山如 | ふん、山のお巡りさんに でもなったつもりか? | 哼,你以为你是山里的警察 还是什么来头? |
驹草山如 被击败 | ||
驹草山如 | ぐ、強すぎる | 唔、太强了 |
东风谷早苗 | 調査に協力して貰うわよ | 请你协助我的调查 |
驹草山如 | 流石だ 天狗の旦那が認めるだけあるな | 厉害 不愧是天狗老大认可的人类 |
东风谷早苗 | ところで貴方の後ろにある その入口は何? | 话说回来,你身后的 那个入口是什么? |
驹草山如 | 虹龍洞を知らないのか?
| 你不知道虹龙洞吗?
|
东风谷早苗 | え? 虹龍洞? 初めて聞いたんですけど | 咦? 虹龙洞? 我还是第一次听说 |
驹草山如 | そうなのか?
| 是吗?
|
东风谷早苗 | ど、どど、どういう事? そんなの聞いてない | 怎、怎怎、怎么回事? 我可没听说 |
驹草山如 | おいおい、中に入っては駄目だ この上なく危険だぞ | 喂喂,不能进去 里面非常危险 |
东风谷早苗 | いや、これは調査しざるを得ない
| 不,我必须调查这里
|
驹草山如 | ふっ、まあ良いだろう 精々気を付けるんだな | 呵,那也行吧 你要多加小心 |
Stage 4
Mine of Izanagi Object | 伊奘诺物质 Mine of Izanagi Object | |
虹龍洞 | 虹龙洞 | |
BGM: 廃れゆく産業遺構 | BGM: 日渐荒废的工业遗址 | |
阴阳玉 登场 | ||
阴阳玉 离场 | ||
东风谷早苗 | 何ここ……
| 这里是什么情况……
|
玉造魅须丸 登场 | ||
??? | そこの人間! 止まりなさーい! | 那边的人类! 请留步——! |
东风谷早苗 | 誰!? | 是谁!? |
本物の勾玉制作職人 玉造 魅須丸 | 真正的勾玉匠人 Tamatsukuri Misumaru | |
玉造魅须丸 | 私は 東風谷早苗くん | 我是玉造 东风谷早苗小姐 |
东风谷早苗 | 私のことを知っているんですね | 原来你认识我 |
玉造魅须丸 | ええ、勿論…… そこでもう一度警告します | 那是自然…… 我再警告一次 |
东风谷早苗 | 無酸素!?
| 氧气稀薄!?
|
玉造魅须丸 | 無酸素状態では人間はすぐに窒息します
| 一旦缺氧人类立刻就会窒息
|
东风谷早苗 | ほんとー? 一酸化炭素か何かかしら | 真的吗——? 不知道是一氧化碳还是什么呢 |
BGM: 神代鉱石 | BGM: 神代矿石 | |
玉造魅须丸 | 怖くないのですか? 死を忘れてしまったのです? | 你不害怕吗? 难道你已经遗忘了死亡的威胁? |
玉造魅须丸 被击败 | ||
玉造魅须丸 | やるじゃない
| 还挺能打啊
|
东风谷早苗 | ……な、なに、これ……
| ……这、这是、怎么了…… 呼吸、好困难…… |
玉造魅须丸 | だから、ここにいると 窒息するって言ったでしょう? | 我说过的吧? 待在这里你会窒息的 |
东风谷早苗 | ……これだけはしりたいわ ここでほっているのはなに? | ……我就想知道一件事 这个矿道是挖什么的? |
玉造魅须丸 | ふふふ ここは、龍珠の採掘場です | 呵呵呵 此地是龙珠的矿场 |
东风谷早苗 | ……な、なんだってー
| ……竟、竟有这种事——
|
玉造魅须丸 | ところで貴方はアビリティカードを 調査しに来たのでしょう? | 另外,你来到这里 是为了调查能力卡牌吧? |
Stage 5
大空は誰の物なのか Spectral Hierarchy | 广袤天空归属何人 Spectral Hierarchy | |
妖怪の山 山頂 | 妖怪之山 山顶 | |
BGM: 待ちわびた逢魔が時 | BGM: 渴盼已久的逢魔之刻 | |
菅牧典 登场 | ||
??? | 人間が来たわ! 私の思った通りじゃん | 人类到这里来了! 一切都如我所料 |
菅牧典 离场 | ||
东风谷早苗 | ハアハア
| 哈啊、哈啊
|
饭纲丸龙 登场 | ||
??? | おやおや 面白いお方がいらっしゃる | 哎呀呀 这位客人有点意思 |
鴉天狗の大将 飯綱丸 龍 | 鸦天狗的首领 Iizunamaru Megumu | |
饭纲丸龙 | 知っての通り、ここは人間が易々と 立ち入っていい場所じゃ無いよ | 如你所知,这里可不是 人类能随意进出的地方啊 |
东风谷早苗 | 天狗、いや大天狗様ですね | 是天狗——不,是大天狗大人啊 |
饭纲丸龙 | いかにも、私は 鴉天狗の大将です | 正是如此,我名为饭纲丸 是鸦天狗的首领 |
东风谷早苗 | 天狗の領域に無断で侵入して 失礼致します | 擅自闯入天狗的领地 我很抱歉 |
饭纲丸龙 | アビリティカードの話をしてます? | 你是在说能力卡牌吗? |
东风谷早苗 | そうですそうです 何か心当たりはありませんか? | 对的对的 您有什么头绪吗? |
饭纲丸龙 | 心当たりも何も
| 这有什么头绪不头绪的
|
东风谷早苗 | え? なんですって!? | 啊?您说什么!? |
菅牧典 登场 | ||
??? | いたいた | 有了有了 |
耳元で囁く邪悪な白狐 菅牧 典 | 耳边低语的邪恶白狐 Kudamaki Tsukasa | |
菅牧典 | ほら私の言っていたとおりになったわ
| 瞧,被我说中了吧
|
BGM: 星降る天魔の山 | BGM: 天魔之山漫天星 | |
饭纲丸龙 | あっはっは 出しゃばるんじゃない | 啊哈哈 别瞎掺和 |
菅牧典 离场 | ||
饭纲丸龙 被击败 | ||
饭纲丸龙 | ふっふっふ お見事 | 呵呵呵 打得漂亮 |
东风谷早苗 | やけに素直ですね……
| 还真爽快……
|
饭纲丸龙 | ええ、そのとおりです
| 没错,就是这样
|
东风谷早苗 | いやはや、犯人が見つかって ひとまずは良かったです | 可算让我找到始作俑者了 这样一来调查总之也算是有了进展 |
饭纲丸龙 | しかしねぇ、このカードの流通は 私では止められないよ | 可是呢,卡牌的流通 并不是凭我一己之力就能阻止的啊 |
东风谷早苗 | 何でです? | 为什么? |
饭纲丸龙 | 何故なら、カードの売買は それぞれ個人が勝手に始めた物だからね | 要问为什么,那是因为卡牌的买卖 是各个卡牌持有者自发开展的行为 |
东风谷早苗 | そうですか、まだ何か いるんですね…… | 这样啊 原来还有潜藏的背后势力…… |
玩家购买能力卡牌 | ||
菅牧典 | ……行かせて良かったんです? あの神の元に | ……放她去见那位神明 这样真的好吗? |
饭纲丸龙 | 良いのよ
| 没什么不好的
|
菅牧典 | ……あははは なるほどね | ……啊哈哈哈 原来如此 |
Final Stage
月虹市場 Lunar Rainbow Market | 月虹市场 Lunar Rainbow Market | |
誰の物でも無い夜空 | 不属于任何人的夜空 | |
BGM: ルナレインボー | BGM: Lunar Rainbow | |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 飯綱丸様が裏切った!
| 饭纲丸大人叛变了!
|
菅牧典 离场 | ||
东风谷早苗 | 不自然な月だわ
| 这月亮很不自然啊
|
天弓千亦 登场 | ||
??? | ようこそ 月虹市場へ | 欢迎光临 月虹市场 |
东风谷早苗 | ……誰? | ……你是谁? |
無主物の神 天弓 千亦 | 无主物之神 Tenkyu Chimata | |
天弓千亦 | 市場のプレゼンターです | 我是天弓千亦 是集市的主持人 |
东风谷早苗 | 市場のプレゼンター? | 集市的主持人? |
天弓千亦 | 虹が出たとき等、特別なときに 商売を可能にする神です | 我是在特别的时刻——例如彩虹出现之时 令交易成为可能的神明 |
东风谷早苗 | なるほど……? つまりそれはどういう…… | 是这样哦……? 也就是说你的意思是……? |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 千亦どの 報告があります | 千亦阁下 我有要事向您报告 |
天弓千亦 | 何? 飯綱丸が裏切ったって? | 什么? 饭纲丸叛变了? |
菅牧典 | といいますと? | 此话怎讲? |
天弓千亦 | 私を利用して儲かろうとしていた 事なんて最初から判っていたわ | 她打算利用我捞一笔的那点小算盘 我打一开始就心知肚明了 |
菅牧典 | ほうほう 興味深いお話です | 嚯 这实在有趣 |
天弓千亦 | 貴方は飯綱丸のペットでしょう? 帰って伝えなさい | 你是饭纲丸的宠物吧? 回去告诉她吧 |
东风谷早苗 | あのー
| 那个——
|
天弓千亦 | あらごめんなさい 忘れてました | 哎呀抱歉 一不留神把你给忘了 |
东风谷早苗 | えっ? 何を? | 啊?开始什么? |
天弓千亦 | 何をって……取引ですよ
| 开始什么……当然是开始交易了
|
东风谷早苗 | 売りに来た?
| 出手?
|
天弓千亦 | まあ、そんな所ね | 哎呀,差不多吧 |
东风谷早苗 | うーんどうしようかなー ちなみにいくらぐらいで? | 嗯——要不要换呢—— 话说,一张大概能换多少啊? |
菅牧典 | 東風谷早苗どの このお方は市場の、商売の神であります | 东风谷早苗阁下 这位是集市之神、亦是交易之神 |
东风谷早苗 | はっ、違う違う!
| 啊,不对不对!
|
菅牧典 | あーあ、言っちゃいけないこと 言っちゃった | 啊——不该说的话 还是说出来了 |
菅牧典 离场 | ||
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | BGM: 熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers | |
如果玩家此时没有空白卡牌 | ||
天弓千亦 | 流通を止めることは出来ない
| 我不能阻止卡牌流通
|
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
| 勇气可嘉的渎神之人啊
|
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.12 | ||
如果玩家未续关 | ||
如果玩家此时拥有空白卡牌 | ||
天弓千亦 | ……お前
| ……你
|
东风谷早苗 | 間違えて買っちゃったのよ…… もう泣きそう | 我一不小心买错了…… 好想哭 |
天弓千亦 | 泣きそう、って何よ 所有権を操作する唯一のカードなのに | 什么叫想哭啊 这可是唯一能够操控所有权的卡牌 |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
| 勇气可嘉的渎神之人啊
|
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.12 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.12
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 | |
射命丸文 | 号外だー、号外だよー! 妖怪の山で人間の遭難者だー | 号外、号外——! 妖怪之山上出现了人类遇险者—— |
早苗は天狗達に笑われながら守矢神社まで運ばれた。 恥ずかしいったらありゃしない。 | 早苗在天狗们的嘲笑中被抬回了守矢神社。 这可真是丢死人了。 | |
BADEnding No.12 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BADEnding No.12 努力争取不续关通关吧! |
Ending No. 07
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 | |
天弓千亦 | いいですねー! そのアイデア、ぶっ飛んでるね | 真不错! 你的想法,实在是不走寻常路。 |
八坂神奈子 | ぶっ、ぶっ飛んでます? | 不、不走寻常路? |
天弓千亦 | 市場というのは非日常である事が大切なのよ。 非日常だからこそ、物を手放すことが出来るのです | 所谓集市,成立的关键就是非日常的状态。 正因为身处非日常之中,人才能放弃属于自己的财物。 |
八坂神奈子 | 判ります。それがお祭りですからね | 我知道。集市也就是祭典的一种吧。 |
天弓千亦 | そうそう、貴方は市場のことがよく判っている。 昔の人はやっぱり違うわー | 没错,你很了解集市。 老一辈人就是不一样啊—— |
八坂神奈子 | 昔の人……じゃなくて神様よ | 我才不是什么老一辈人……我是神明。 |
天弓千亦 | あらごめんあそばせ。 じゃあ、今度の市場はそれで決まりね。 | 哎呀,是我失礼了。 那么下次集市就这样定了。 |
东风谷早苗 | あのー、神奈子様と何の話をしてたんですか? | 那个,你都和神奈子大人说了些什么? |
天弓千亦 | 何って、聞いてないの? 今度、貴方のところの神社主催で市場を開く事になったのよ。 | 你刚才没听到吗? 下次你们的神社要主持召开集市了。 |
东风谷早苗 | はあ、なるほど? | 唔,是吗? |
天弓千亦 | 貴方のところの神様。 控えめに言ってもぶっ飛んでいて最高だわ | 你这儿的神明啊。 毫不夸张地说,她是根本不走寻常路,真是太棒了。 |
东风谷早苗 | はあはあ、なるほど?
| 唔唔,原来如此?
|
天弓千亦 | アビリティカードは数ある商品のうちの一つ。 特に娯楽性の高い、コレクションアイテムよ | 能力卡牌是诸多商品之中的一种。 它是一种娱乐性很强的、用于收集的玩具。 |
东风谷早苗 | 娯楽……なるほど? | 娱乐……原来是这样喔? |
天弓千亦 | 集めて楽しい、売って楽しい物を作ろうと 飯綱丸と共同で作った商品です。 | 无论收集还是出售都能乐在其中—— 能力卡牌是我和饭纲丸以此为目标共同制作的商品。 |
肩書き上は神の仲間である早苗だったが、 つくづく神々の話はよう分からんと思った。 | 早苗虽说名义上也是神明的一员, 但她还是觉得众神间的对话摸不着头脑。 | |
Ending No.07 マウンテンアライアンス Congratulation! | Ending No.07 山上之盟 Congratulation! |
Ending No. 08
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 | |
饭纲丸龙 | ……そりゃあ、当然でしょう | ……那是一定的。 |
八坂神奈子 | ……そうですか? でもこれは…… | ……是吗?但这样…… |
饭纲丸龙 | ……しかし、それはコンプライアンス的に…… | ……但是,从合规(compliance)的角度上来说…… |
八坂神奈子 | ……マクロ視点で考えると…… | ……如果从宏观(macro)的角度去想…… |
饭纲丸龙 | ……それでは我々のベネフィットが…… | ……那样的话我们的效益(benefit)就…… |
八坂神奈子 饭纲丸龙 | ………… | ………… |
饭纲丸龙 | アグリー | 同意(agree)。 |
八坂神奈子 | ではフィックスです | 那就这么定了(fix)。 |
饭纲丸龙 | ふっふっふ | 呵呵呵。 |
八坂神奈子 | ふふふ | 呵呵呵。 |
东风谷早苗 | 二人は何の話をしているのかな | 她们二位在说些什么呢 |
菅牧典 | そりゃ、ビジネスの話でしょう | 肯定是在谈生意吧。 |
东风谷早苗 | 何言っているのか訳判らないや | 她们在说什么我根本听不懂哎 |
菅牧典 | へー、意外ですね。 あの神社の巫女なのに | 咦,那还真是意外。 你明明是那个神社的巫女 |
东风谷早苗 | それはどういう…… | 你这是什么意思…… |
菅牧典 | 貴方のところのあの神様、他人が儲かっていると すぐに出てきて大きな顔をするって有名なのよ | 你们那里的那位神明啊,一看到别人在赚钱 就会立刻过去大耍威风,可出名了。 |
东风谷早苗 | あー、なるほど。心当たりなくもない | 啊——原来如此。也不是不能想象 |
菅牧典 | ……逆に言えば、少しでも利益を分配すれば 黙って見過ごしてくれるから扱いは楽だって | ……不过换句话说,只要稍微给她匀出一些利益 她就能睁只眼闭只眼,所以还挺好对付的 |
东风谷早苗 | むむむ | 唔唔唔。 |
菅牧典 | ま、まともに話が出来て 妖怪の山の平和にとっては都合が良いって事ですよ。 | 不管怎么说,我们能够好好坐下来谈 对于妖怪之山的和平也是件好事。 |
八坂神奈子 | ……話は終わりました。 では帰りましょう | ……我们已经谈完了。 回去吧。 |
东风谷早苗 | あ、はい | 啊,好的。 |
結局、アビリティカードには危険性がなく、さらに 山の経済を潤す物だと言う事になった。 | 到头来,能力卡牌并没有什么危险性 而且还被认为是能够刺激山上经济的产品 | |
Ending No.08 守矢神社のやり手ビジネスマン Congratulation! | Ending No.08 守矢神社的生意好手 Congratulation! |
注释
导航
|