- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方虹龙洞/十六夜咲夜
- 本词条内容为官方游戏TH18东方虹龙洞的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题请到讨论板中提出
- 翻译:京都人形、140706inu
Stage 1
私雨、その後に Chase rainbows | 山间雨,霁后 Chase rainbows | |
妖怪の山麓 | 妖怪山麓 | |
BGM: 妖異達の通り雨 | BGM: 妖异们的骤雨 | |
豪德寺三花 登场 | ||
豪德寺三花 离场 | ||
十六夜咲夜 | あら、虹が出ているわ
| 哎呀,彩虹出来了
|
??? | おーい! そこのお姉さん | 喂——! 那边那位姐姐 |
豪德寺三花 登场 | ||
商売繁盛の縁起物 豪徳寺 ミケ | 生意兴隆的吉祥物 Goutokuzi Mike | |
豪德寺三花 | いいカードあるよー 買って行かないかい? | 我这里有上好的卡牌 要不要买一张? |
十六夜咲夜 | 結構です…… って、カード!? | 不用了…… 等等,你说卡牌!? |
豪德寺三花 | お姉さんも持っているんだね
| 姐姐原来也有卡牌啊
|
十六夜咲夜 | ……ふっふっふ 貴方の持っているカード、全て頂戴 | ……呵呵呵 那就请你把手上的卡牌全都交出来吧 |
BGM: 大吉キトゥン | BGM: 大吉猫咪 | |
豪德寺三花 | へっ!? | 啥!? |
十六夜咲夜 | お前達ぼんくらが持っていても しょうがない代物よ | 你们这些小混混 拿着这个也派不上用场 |
豪德寺三花 被击败 | ||
豪德寺三花 | っく……! 攻撃しても無駄よ! | 可恶……! 就算攻击我也没用! |
十六夜咲夜 | ふふふそうね じゃあお金出すから全部頂戴 | 呵呵呵,也是啊 那我出钱,你全部卖给我 |
豪德寺三花 | 毎度ありー って言いたいけれど | 多谢惠顾—— 我倒是想这么说 |
十六夜咲夜 | え? どうして……? | 咦? 为什么……? |
豪德寺三花 | さあねぇ 偉い人がそう決めたみたい | 谁知道呢 好像是某个大人物定的规矩 |
十六夜咲夜 | ふーん…… いい情報をどうもありがとう | 是吗…… 感谢你宝贵的情报 |
Stage 2
深奥の民 Secret Green Cliff | 深远之民 Secret Green Cliff | |
秘天崖 | 秘天崖 | |
BGM: 深緑に隠された断崖 | BGM: 深绿掩映的断崖 | |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 离场 | ||
十六夜咲夜 | 自力で山を登るのは久しぶりね
| 好久没有亲自登过山了
|
??? | おー、やっぱり人間じゃないか | 喔——果然是人类啊 |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 | さっきは見間違いかと思ったよ | 刚才还以为我看错了 |
十六夜咲夜 | なんだ、河童か | 什么啊,是河童啊 |
山奥のビジネス妖怪 山城 たかね | 深山的经商妖怪 Yamashiro Takane | |
山城高岭 | 河童じゃないよ、 仲間みたいなもんだがね | 我不是河童,是山童啦 虽然我们和他们也差不多算是同类 |
十六夜咲夜 | そうもいかない
| 那可做不到
|
BGM: バンデットリィテクノロジー | BGM: Banditry Technology | |
山城高岭 | カード、か……
| 卡牌?……
|
山城高岭 被击败 | ||
山城高岭 | 強すぎる……
| 这也太强了……
|
十六夜咲夜 | 誰も暴力で奪おうとしていません お金ならあります | 谁说要用暴力抢夺了 钱的话我有 |
山城高岭 | あら、お客さんだというのなら 話は別だわ! | 哎呀,既然你是客人 那就一切好说了! |
十六夜咲夜 | 貴方が勘違いして襲いかかって 来たんです | 是你先误会了我 不由分说就打过来的 |
山城高岭 | 失礼致しましたー どれも今しか買えませんよー! | 真是失敬了—— 瞧一瞧看一看,过了这村可没这店哦——! |
Stage 3
尊き高原に穿つ Mine of High Land | 尊贵高原上的洞窟 Mine of High Land | |
偽天棚 | 伪天棚 | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー | BGM: 驹草盛开的万年积雪 | |
驹草山如 登场 | ||
??? | 騒がしい……
| 好吵……
|
驹草山如 离场 | ||
驹草山如 登场 | ||
驹草山如 | ここまで付いてくるなんて
| 想不到你会一路追到这里
|
十六夜咲夜 | どちら様でしょう? | 您是哪位? |
高地に棲む山女郎 駒草太夫 | 栖息于高地的山女郎 Komakusadayuu | |
驹草山如 | 私は みんなは | 我名叫山如 不过大家都叫我驹草太夫 |
十六夜咲夜 | 私はカードの売人を探しているのです
| 我在寻找卡牌贩子
|
驹草山如 | ふふっ
| 呵呵
|
十六夜咲夜 | 失礼致しました
| 是我失礼了
|
驹草山如 | あっはっは ただ者ならぬ風格を感じていたが | 啊哈哈 我本觉得你气质非凡 |
BGM: スモーキングドラゴン | BGM: Smoking Dragon | |
驹草山如 | それなら麓の売人から手に入れな! さっさと去れ | 想要卡牌就从山脚的贩子那里买! 现在赶紧滚蛋 |
驹草山如 被击败 | ||
驹草山如 | ぐ、強すぎる
| 唔、太强了
|
十六夜咲夜 | あらどうも
| 哎呀,多谢多谢
|
驹草山如 | これか? これは虹龍洞の洞口だ | 这个吗? 这是虹龙洞的洞口 |
十六夜咲夜 | 虹龍洞…… 鉱坑…… | 虹龙洞…… 矿坑…… |
驹草山如 | おいおい、中に入っては駄目だ この上なく危険だぞ | 喂喂,千万不能进去 里面非常危险 |
十六夜咲夜 | 忠告ありがとう | 感谢你的忠告 |
驹草山如 | どうしても入りたいというのなら……
| 如果你非进不可的话……
|
Stage 4
Mine of Izanagi Object | 伊奘诺物质 Mine of Izanagi Object | |
虹龍洞 | 虹龙洞 | |
BGM: 廃れゆく産業遺構 | BGM: 日渐荒废的工业遗址 | |
阴阳玉 登场 | ||
阴阳玉 离场 | ||
十六夜咲夜 | この坑道 長すぎる…… | 这矿道 也太长了…… |
玉造魅须丸 登场 | ||
??? | そこの人間! 止まりなさーい! | 那边的人类! 请留步——! |
本物の勾玉制作職人 玉造 魅須丸 | 真正的勾玉匠人 Tamatsukuri Misumaru | |
玉造魅须丸 | これ以上潜ると死ぬよ
| 再往前走你会死掉的
|
十六夜咲夜 | いや、ループはしていないのか | 啊,看来没有在循环 |
玉造魅须丸 | ループ……確かに無限に感じられる くらい長い坑道ですが | 循环……这矿道确实很长 长得像是没有尽头 |
十六夜咲夜 | 無酸素、ですって?
| 你说什么,氧气稀薄?
|
BGM: 神代鉱石 | BGM: 神代矿石 | |
玉造魅须丸 | 酸素とは、”失うと瞬時に死ぬ” という動物に掛けられた呪いです | 所谓氧气就是动物身上施加的诅咒 只要失去了它,动物就会立刻死亡 |
玉造魅须丸 被击败 | ||
玉造魅须丸 | やるじゃない
| 还挺能打啊
|
十六夜咲夜 | !? なぜ、わたしのことを…… | !? 你怎么会知道我的名字…… |
玉造魅须丸 | 窒息するって言ったでしょう?
| 我说过你会窒息的吧?
|
十六夜咲夜 | これが、ここののろいなのね…… 最後にききたいわ | 原来这就是笼罩此地的诅咒…… 让我最后问一句吧 |
玉造魅须丸 | ここは、龍珠の採掘場です
| 此地是龙珠的矿场
|
十六夜咲夜 | ……は、はなしがながい もう、なにをいっているのかわからない | ……你、你话太多了 我已经搞不懂你在说什么了 |
玉造魅须丸 | あら、ごめんあそばせ
| 哎呀,是我考虑不周
|
Stage 5
大空は誰の物なのか Spectral Hierarchy | 广袤天空归属何人 Spectral Hierarchy | |
妖怪の山 山頂 | 妖怪之山 山顶 | |
BGM: 待ちわびた逢魔が時 | BGM: 渴盼已久的逢魔之刻 | |
菅牧典 登场 | ||
??? | 人間が来たわ! 私の思った通りじゃん | 人类到这里来了! 一切都如我所料 |
菅牧典 离场 | ||
十六夜咲夜 | もうこんな時間……
| 已经这个时间了……
|
饭纲丸龙 登场 | ||
??? | おやおや 夜のハイキングかな | 哎呀呀 有人大半夜的在登山吗? |
十六夜咲夜 | 誰? | 你是谁? |
鴉天狗の大将 飯綱丸 龍 | 鸦天狗的首领 Iizunamaru Megumu | |
饭纲丸龙 | 私は大天狗の
| 我是大天狗饭纲丸
|
十六夜咲夜 | はいそうですか
| 哦是吗
|
饭纲丸龙 | アビリティカードの話をしてます? | 你是在说能力卡牌吗? |
十六夜咲夜 | えーっと多分 | 呃——大概吧 |
饭纲丸龙 | カードなら、それは私が作った物よ | 卡牌啊,是我亲手创造的东西 |
十六夜咲夜 | え? なんですって!? | 啊?什么!? |
菅牧典 登场 | ||
??? | いたいた | 有了有了 |
耳元で囁く邪悪な白狐 菅牧 典 | 耳边低语的邪恶白狐 Kudamaki Tsukasa | |
菅牧典 | ほら私の言っていたとおりになったわ
| 瞧,被我说中了吧
|
BGM: 星降る天魔の山 | BGM: 天魔之山漫天星 | |
饭纲丸龙 | あっはっは 出しゃばるんじゃない | 啊哈哈 别瞎掺和 |
菅牧典 离场 | ||
饭纲丸龙 被击败 | ||
饭纲丸龙 | ふっふっふ お見事 | 呵呵呵 打得漂亮 |
十六夜咲夜 | 本当にアビリティカードを 作ったのって貴方なの? | 能力卡牌的创造者 真的是你? |
饭纲丸龙 | ええ、そのとおりです | 啊,正是如此 |
十六夜咲夜 | 一体何が目的でこんな物を作ったの? | 你创造出这种东西到底有什么目的? |
饭纲丸龙 | 何の目的でって……
| 什么目的……
|
十六夜咲夜 | ふん、所詮天狗、か 非道の極みだわ | 哼,天狗到底是天狗 行径令人发指 |
饭纲丸龙 | 非道ですか?
| 令人发指吗?
|
十六夜咲夜 | 被害ねぇ……
| 实际损害啊……
|
饭纲丸龙 | それは出来ません カードの流通は私では止められない | 这可做不到 卡牌的流通并不是凭我一己之力就能阻止的 |
十六夜咲夜 | ……判ったわ、嘘じゃ無さそうね 情報をありがとう | ……我明白了,你这话看来是真的 感谢你提供的情报 |
玩家购买能力卡牌 | ||
菅牧典 | ……行かせて良かったんです? あの神の元に | ……放她去见那位神明 这样真的好吗? |
饭纲丸龙 | 良いのよ
| 没什么不好的
|
菅牧典 | ……あははは なるほどね | ……啊哈哈哈 原来如此 |
Final Stage
月虹市場 Lunar Rainbow Market | 月虹市场 Lunar Rainbow Market | |
誰の物でも無い夜空 | 不属于任何人的夜空 | |
BGM: ルナレインボー | BGM: Lunar Rainbow | |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 飯綱丸様が裏切った!
| 饭纲丸大人叛变了!
|
菅牧典 离场 | ||
十六夜咲夜 | 綺麗な月ですこと
| 真是美妙的月色
|
天弓千亦 登场 | ||
??? | ようこそ 月虹市場へ | 欢迎光临 月虹市场 |
十六夜咲夜 | ……誰? | ……你是谁? |
無主物の神 天弓 千亦 | 无主物之神 Tenkyu Chimata | |
天弓千亦 | 市場のプレゼンターです | 我是天弓千亦 是集市的主持人 |
十六夜咲夜 | 市場のプレゼンター…… 良かった、見つけたわ | 集市的主持人…… 太好了,让我找到了 |
天弓千亦 | そうですよ
| 没错
|
十六夜咲夜 | ならば、このカードの流通を 止めて欲しいの | 那么我希望你 阻止卡牌的流通 |
天弓千亦 | ……え? 何だって? | ……咦? 你说什么? |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 千亦どの 報告があります | 千亦阁下 我有要事向您报告 |
天弓千亦 | 何? 飯綱丸が裏切ったって? | 什么? 饭纲丸叛变了? |
菅牧典 | といいますと? | 此话怎讲? |
天弓千亦 | 私を利用して儲かろうとしていた 事なんて最初から判っていたわ | 她打算利用我捞一笔的那点小算盘 我打一开始就心知肚明了 |
菅牧典 | ほうほう 興味深いお話です | 嚯 这实在有趣 |
天弓千亦 | ふふふ では始めましょうか | 呵呵呵 那么我们现在开始吧 |
十六夜咲夜 | 始めるって? 何を? | 开始?开始什么? |
天弓千亦 | 何をって……取引ですよ
| 开始什么……当然是开始交易了
|
十六夜咲夜 | 売りに来た?
| 出手?
|
天弓千亦 | そう……
| 原来是这样……
|
菅牧典 | あーあ、だから発言に気を付けてって 言ったのに | 啊呀——所以我才说 说话要讲礼数的啊 |
菅牧典 离场 | ||
如果玩家此时拥有空白卡牌 | ||
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | BGM: 熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers | |
天弓千亦 | ……お前
| ……你
|
十六夜咲夜 | このカード、使えなさすぎるから 捨てようと思ってたのよ | 这张卡牌实在太没用 我都差点想扔掉了 |
天弓千亦 | 使えないって何よ 所有権を操作する唯一のカードなのに | 什么叫没用啊 这可是唯一能够操控所有权的卡牌 |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
| 勇气可嘉的渎神之人啊
|
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.11 | ||
如果玩家未续关 | ||
如果玩家此时没有空白卡牌 | ||
天弓千亦 | 残念ね……
| 太遗憾了……
|
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
| 勇气可嘉的渎神之人啊
|
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.11 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.11
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 | |
射命丸文 | 号外だー、号外だよー! 妖怪の山で人間の遭難者だー | 号外、号外——! 妖怪之山上出现了人类遇险者—— |
咲夜は天狗達に笑われながら紅魔館まで運ばれた。 恥ずかしいったらありゃしない。 | 咲夜在天狗们的嘲笑中被抬回了红魔馆。 这可真是丢死人了。 | |
BADEnding No.11 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BADEnding No.11 努力争取不续关通关吧! |
Ending No. 05
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
月虹市場。 ここは誰の物でも無い空。 | 月虹市场。 这里的天空不属于任何人。 | |
天弓千亦 | ──ええ? 市場を開いて欲しい? | ——什么? 你想让我召开集市? |
十六夜咲夜 | そうです | 正是如此 |
天弓千亦 | ふふふ、勿論ですとも。 言われなくても開きますよ。その時が来れば。 | 呵呵呵,当然没问题。 就算没有你的邀请,我也会召开集市。只要时机成熟。 |
十六夜咲夜 | うちの魔女様がアビリティカードの分析をした結果、 危険性の無いものだという結論に達しました。 | 我们的魔女大人对能力卡牌进行分析之后, 得出了卡牌不具有危险性的结论。 |
天弓千亦 | 本当に? その分析は正しいのぉ? | 真的吗?那个分析靠谱吗? |
十六夜咲夜 | まあ、私は他人の軽い言葉より身内の研究を信じますが、 それとは、別の……問題というか、 | 比起外人的信口开河,我还是更相信自家人的研究 但是,这次该说是……另一方面的问题? |
天弓千亦 | ふんふん、何かな | 嗯嗯,怎么了? |
十六夜咲夜 | うちのお嬢様が研究結果に興味を持ちまして……、 その、貴方が開いた市という物が見たいと | 我们的大小姐对研究结果非常感兴趣…… 也就是说,她想看看你召开的这种名为集市的东西 |
天弓千亦 | そんなことでしたら、いつでもどうぞ! ですけど? | 那样的话,我随时欢迎! 但是你好像还有顾虑? |
十六夜咲夜 | しかしそこでやんごとなき問題がありまして、 お嬢様は雨と晴れが極端に苦手でして…… | 但是这里就有一个重大的问题 无论雨天还是晴天,大小姐都极度难以应付…… |
天弓千亦 | 雨と、晴れが苦手。そりゃあ生き辛いですねぇ | 应付不来雨天和晴天。那活得可真难受啊 |
十六夜咲夜 | そんなわけで、貴方にお願いというのは 紅魔館で市場を開いて欲しいのです。 | 因此,我这次来找你 是想拜托你在红魔馆召开集市。 |
天弓千亦 | …… オッケーオッケー、そのくらい問題ない。 | …… 没事没事,这点小事好说得很。 |
十六夜咲夜 | ……と言いますと? | ……也就是说? |
天弓千亦 | 虹じゃなくても珍しい何かが起きていれば、市は開けるの。 隕石が落ちた、とか、火山が噴火した、とか……。 | 就算没有彩虹,只要出了什么珍奇的事情,就可以召开集市。 比如天上掉了陨石、地上火山喷发,诸如此类的…… |
数日後、壁と天井が虹色に塗られた紅魔館で市が開かれた。 極彩色の奇抜な建物見たさに、市には大勢の客が訪れた。 | 几天后,在墙壁和天花板被涂成彩虹色的红魔馆中,集市开放了。 为了一睹色彩斑斓的奇异建筑,成群结队的客人涌入集市。 | |
Ending No.05 虹魔館 Congratulation! | Ending No.05 虹魔馆 Congratulation! |
Ending No. 06
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
紅魔館。 湖の畔に立つ、吸血鬼の棲む洋館。 | 红魔馆。 这间座落于湖畔的洋馆,是吸血鬼的栖身之所。 | |
十六夜咲夜 | ──で、月の虹が消え、それと同時に神も消えました | ——然后,月上的彩虹消失,与此同时神也消失了 |
帕秋莉·诺蕾姬 | ふむふむ。 そいつは市場の神だと名乗ったのね | 嗯哼。 当时那家伙自称是集市之神? |
十六夜咲夜 | ええそうです | 是的,正是如此 |
帕秋莉·诺蕾姬 | 虹が出た時に商売を可能にする。 不思議な条件ねぇ。 | 在彩虹出现之时令交易成为可能。 真是奇妙的条件。 |
十六夜咲夜 | 変な話ですねぇ | 这个说法确实很奇怪 |
帕秋莉·诺蕾姬 | ただ、魔法の世界ではそう変でもない。 条件を付けていることに意味がある場合もある | 不过,在魔法的世界中倒也没有那么奇怪。 为事物附加条件——有时这一行为本身便自有它的意义。 |
十六夜咲夜 | そうなんですか?
| 是吗?
|
帕秋莉·诺蕾姬 | それにこのカードらに込められている魔力は、全て同じ。 カードによって違う能力が発動するなんて考えられない。 | 而且充填在这些卡牌之中的魔力全都是一样的。 很难想象这些魔力能够根据卡牌不同而发动不同的能力。 |
十六夜咲夜 | 嘘は吐いていないですよ | 我可没有说谎啊 |
帕秋莉·诺蕾姬 | …… 判っている | …… 我知道。 |
パチュリーは程なくしてカードの成分を分離し、 その中の一つに龍珠が含まれていることを突き止めた。 | 帕秋莉很快就分解出了卡牌的各种成分, 并发现成分之中包含着龙珠。 | |
Ending No.06 条件付きマジックアイテム Congratulation! | Ending No.06 有条件的魔法器具 Congratulation! |
注释
导航
|