- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
東方桃源宮 ~ Riverbed Soul Saver./设定与剧情/神出鬼没的结界组
跳到导航
跳到搜索
Stage 1
散花の出陣 | 散花之出阵 | |
異界の門 Ultimate Gate | 异界之门 Ultimate Gate | |
BGM: 背水の楽園 | BGM: 背水的乐园 | |
琪露诺 登场 | ||
琪露诺 被击败 | ||
八云紫 | …聞こえるかしら? そこが幻想郷と異界を隔てる門の入口 | …听得到吗? 那里就是隔绝幻想乡和异界的大门的入口 |
博丽灵梦 | で、何で紫は来ないのかなあ? | 呐,为什么你不跟着一起来? |
八云紫 | 全員一斉出撃なんかして御覧なさい | 你想想,要是全员一起出击了,会怎么样? |
博丽灵梦 | ボスが早く倒せるわ | 打起boss来更快一点 |
八云紫 | 黒幕と入れ違いになったら | 如果错过了黑幕的话,那就是 |
博丽灵梦 | ああもう、さっさと黒幕にご登場願いたい物だわ | 啊啊真是的, 还是尽快让黑幕登场才好 |
??? | くろまく~ | 黑~幕~1 |
西行寺幽幽子 登场 | ||
桜雨の亡霊少女 西行寺 幽幽子 | 樱雨之亡灵少女 西行寺幽幽子 | |
西行寺幽幽子 | 黒幕だよ~ | 黑幕出现啦~ |
博丽灵梦 | お前が黒幕か、では死ぬがいい | 你就是黑幕啊,那么,去死吧 |
八云紫 | 実はもう死んでるのよ。 あと彼女には貴方と魔理沙のサポートを頼んである | 事实上她早就已经死过了啊。 之后她会负责支援你和魔理沙 |
博丽灵梦 | サポートって? サボる事? 何が出来るの? | 支援?滞延2才对吧?她能帮上什么忙? |
BGM: 六花繚乱 ~ Sakurachill Blossom | BGM: 雪花缭乱 ~ Sakurachill Blossom | |
西行寺幽幽子 | そうねぇ、 貴方が今回の戦いに相応しい強さを持っているか試す事とか? | 我想想, 比如可以测试一下你们是否有足够的实力去解决之后的战斗? |
博丽灵梦 | ふざけるな | 别开玩笑啦! |
西行寺幽幽子 | 桜の季節はまだ早いけど、 貴方の中に眠る力、この戦いで一足早く開花させなさい! | 虽然离樱花开放的季节还早, 但你体内所沉睡的力量,将会在这一战中让樱花提前绽放! |
西行寺幽幽子 被击败 | ||
西行寺幽幽子 | 身体も温まったでしょう? | 身子暖和起来了吗? |
博丽灵梦 | ただでも寒いのに、 何が楽しくてこんな辺境に作るのよ、異界の門 | 本来就够冷了, 在这种边境搞异界之门有什么好玩的 |
八云紫 | 過程が険しいほど、 鍵を開けた時に感動して貰えると思って | 我觉得,过程越艰辛, 越能被开门的一刻所感动 |
博丽灵梦 | あんたはただゴールだけ置いておけばいいの | 你只要放个终点就够了啊 |
西行寺幽幽子 | 人生のゴール(あの世)で待っているわね | 我会在你人生的终点(彼世)等你的 |
Stage 2
命を導けなかった樹 | 无法引导生命之树 | |
異空間の導命樹 N'gai | 异空间之中的导命树 N'gai | |
BGM: クリフォトの立て橋 | BGM: 逆卡巴拉之桥 | |
木灵 登场 | ||
木灵 被击败 | ||
博丽灵梦 | 異界ってどんな所かと思ったら、 何でまだ導命樹がこんな所にあるのよ? | 刚才就想问了, 异界是个什么地方,怎么会在这里看见导命树啊? |
八云紫 | おかしいわね、確かに外の世界に返したのに | 好奇怪呢,明明应该已经回到外界去了 |
??? | あなたは! | 你是!3 |
曲辻初名 登场 | ||
??? | あなたは…えーとどちら様? | 您是…哪位啊? |
博丽灵梦 | これが今回の異変の原因? あっそうか! 導命樹を咲かせる為に幻想郷中の春を! | 这个就是这次异变的黑幕?哦! 是为了让导命树开花而收集幻想乡中的春么! |
八云紫 | それに…その子は外の世界の人間? 一体どういう事かしら | 而且…这位小姐不是外面世界的人类么? 到底是怎么一回事啊 |
天神様の末裔 曲辻 初名 | 天神大人的末裔 曲辻初名 | |
曲辻初名 | 元はと言えば 禍公様に無駄な力を使わせるから。 | 要是从头说起的话,还是 害得祸公大人使了太多力气。 |
曲辻初名 | そのせいで導命樹は私達の天満宮に収まらないほどに、 大きく育ち過ぎてしまった | 结果弄得导命树长得太大, 我们天满宫里面都装不下啦 |
八云紫 | あらまぁ酷い。 幻想郷にゴミ処理を丸投げなんて | 啊啦,真过分。 把垃圾处理踢给幻想乡什么的 |
博丽灵梦 | 早苗やこいつらの言うエコロジーって何なの | 早苗还有她们这群人说的生态经济什么的,到底是啥啊 |
BGM: プリティーアプリコット | BGM: Pretty Apricot | |
曲辻初名 | たぶん大丈夫! | 大概没什么问题了! |
曲辻初名 | 責任を取って禍公様も幻想郷に引っ越して 導命樹を育てるって言ってたから! | 负起责任的祸公大人也说了, 我们要搬进幻想乡,在那里养育导命树! |
曲辻初名 | さあ其処をどいて! 天満宮を建てる場所を下見して行かなくちゃ! | 赶快从那里让开吧! 我要勘察一下建筑天满宫的地址啦! |
曲辻初名 被击败 | ||
曲辻初名 | もしかして、 あなたは禍公様を倒したという巫女じゃ | 难道… 你就是那个打倒了祸公大人的巫女么? |
博丽灵梦 | 嬉しいわー | 好开心啊~ |
博丽灵梦 | 平和を愛する強くて優しい 素晴らしい巫女だと語り継がれてるのね | 我就是传说中的 “热爱和平,强大而又温柔,了不起的巫女小姐”喽。 |
曲辻初名 | 妖怪と仲が良くて神様に牙を剥く暴力巫女だと | “和妖怪打得火热向神明大人露出凶恶嘴脸的暴力巫女”嘛。 |
博丽灵梦 八云紫 | おいィ? 良かったわね有名人で | 咿!? 名声不错嘛 |
博丽灵梦 | 結界を突き破って来ようとしたのはこれか。 ここで押し返したから無事異変解決ね? | 突破结界而来的就是这个吗。 将她打退这就算解决异变了吧? |
八云紫 | さてお遊びはここまで。 冷気の元凶を突き止めに行くわよ | 好啦,玩耍就到这里。 现在出发去找到散发冷气的元凶吧。 |
曲辻初名 | 禍公様~~ごめんちゃい | 祸公大人~对户几~4 |
Stage 3
瑠璃色に惚けた日常 | 着迷于琉璃色的日常 | |
氷結の異界 Yikilth | 冻结的异界 Yikilth | |
BGM: エーテル霧氷海 | BGM: 以太雾凇海 | |
琉璃 登场 | ||
琉璃 被击败 | ||
博丽灵梦 | 異界ってえらく寒いわね、 あんたいつもこんな所で冬眠してるの? | 异界真是有够冷啊, 你一直就在这种地方冬眠的吗? |
八云紫 | まさか。私はお布団で湯たんぽを抱く派ですわ | 瞎讲。我喜欢的是在被褥里孵热水袋的那种。 |
??? | ||
琉璃 登场 | ||
式神の成れの果て 瑠璃 | 式神的末路 琉璃 | |
琉璃 | どうぞー、今ならお試しで無料ですー | 现在试用的话费用全免,有请! |
博丽灵梦 | ||
八云紫 | あらどちら様? | 啊啦这又是哪位? |
八云紫 | 幻想郷に入るも外へ出るも、 この狭間の世界に長居はままならない筈 | 在幻想乡边境上前不着村后不着店 这种狭窄的地方可是没法定居的吧 |
博丽灵梦 | あんまり妖怪っぽくないわね、式神? じゃあ紫(あんた)の奴でしょうが | 不怎么像妖怪啊,是式神来着? 那就是紫(你)的东西了吧? |
八云紫 | 忘れ去られてこんな所に迷い込んだのね。 酷いわねー、式の事を忘れる主が居るなんて | 是在被遗忘了之后误闯进这种地方的吧。 真过分~怎么会有把式神忘记的主人存在呢 |
博丽灵梦 | あんた絶対ろくな死に方しないよ | 你一定会死得很难看的 |
BGM: 深淵のソウルイーター | BGM: 深渊中的噬魂者 | |
琉璃 | そうやって相手にされなくなってから幾星霜。 | 小轩窗,无人相对几星霜。 |
琉璃 | 本当にここは霜だらけになってしまいました。 | 几星霜,千寻冻土,万里苍凉。 |
琉璃 | そろそろ式神を顧みてくれないと… 羽化しちゃいますよ? | 式神明日黄花香,何曾忍顾谁堪伤? 谁堪伤,苔生羽化,朽骨黄桑。 |
琉璃 被击败 | ||
博丽灵梦 | うわー、害虫の式だったのかい! | 呜哇,原来是害虫类的式神吗! |
琉璃 | そうそう。見た目が良くないから、 目立たない氷室の管理を任されてたんですよねー | 没错没错。因为外表不好, 所以被委派来管理这个不起眼的冰窖啦 |
八云紫 | うーん、私こんな子作った事あったかしら。 一時期式神に嵌まって作りすぎて… | 唔,想不起来我是不是做过那样的孩子了。 有段时间确实做了太多的式神来着… |
琉璃 | 私も、長い事顧みられなかったから、 主が誰だか忘れちゃいました。 | 我也是,这么长时间一直对我不闻不问, 我已经连主人是谁都忘了。 |
琉璃 | でも良いんです、これからは独立して、 幻想郷で冷凍庫ビジネスを始めますから | 不过也挺好,从今往后我就独立了, 开始在幻想乡开展冰柜业务吧 |
博丽灵梦 | やめろやめろ。 あんたが大人しくすれば幻想郷の冷気も収まるよ | 给我停手啊。 你消停点的话,幻想乡的冷气也就能解决了 |
八云紫 | この程度で幻想郷中に影響は及ぼせません。 異変の黒幕は別に居るわよ | 只有这种程度的话还没法把影响扩大到全幻想乡。 异变的黑幕还在别的地方呢 |
博丽灵梦 | あんたが余計な場所作るから害虫がのさばるのよ | 都是因为你开辟了这些多余的地方,害虫才会胡闹的啦 |
Stage 4
沙羅双樹の色の花 | 沙罗双树色之花 | |
異界深部 Devil's Reef | 异界深处 Devil's Reef | |
BGM: 銀の鍵の門を超えて | BGM:穿越银匙之门 | |
武内垂神 入场 | ||
武内垂神 | ここから先へは通しませんぞ | 自此处起禁止通行 |
武内垂神 | どうやら私の敵う相手ではなさそうですな。 私の負けです、素直に認めましょう。 | 看来并不像是在下能相匹敌的对手呢。 是在下输了,还是坦率的承认吧。 |
武内垂神 | この攻撃が駄目ならな! | 前提是,这个攻击不行的话! |
武内垂神 使用符卡 | ||
武内垂神 | いかんいかん、 このような所で油を売っている場合ではありませんわ | 不妙不妙, 现在可不是在这种地方磨洋工的时候 |
博丽灵梦 | あっ、何処へ行く! | 啊,你要去哪里呀! |
武内垂神 退场 | ||
博丽灵梦 | 何これ、いったい湖の何倍の大きさよ | 这什么啊,比湖要大多少倍啊 |
八云紫 | いやーんこれは海だわ、たすけてー | 哎~呀,这是海呀,救命呀~ |
博丽灵梦 | 海? あぁ、来そうで中々来ないっていつも言ってる | 海? 啊,一直说着要来却没来的那个 |
八云紫 | こんな物を幻想郷に持ち込もうなんて、 結界が悲鳴を上げるのも当然よ | 这种东西进了幻想乡, 结界当然会悲鸣啦! |
??? | それはすまない事をしたと思っている | 这可真是抱歉 |
水天宫皇女 入场 | ||
水天宫皇女 | だが、無理を承知で敢えて通りたいのだ | 但就算不行,也要让它行 |
博丽灵梦 | またチビが黒幕? 誰に煽動されたの? | 又是小不点当黑幕? 你被谁给煽动了吗? |
水天宫皇女 | 私は草薙の剣を継ぐ者、水天宮皇女 | 我是草薙剑的继承者,水天宫皇女。 |
千尋に咲く花 水天宮皇女 | 千寻深海中绽放之花 水天宫皇女 | |
博丽灵梦 | 水天狗ねぇ、まーた偉い天狗の仕業か… って草薙の剣!? こいつ、もしや | 水天狗吗?又~是自命不凡的天狗干的吗… 等等草薙剑!?这家伙莫非是 |
八云紫 | 違う意味での共通点ならあるわね | 在另一种意义上,有着共同点呢 |
水天宫皇女 | この結界の向こうに剣があるのだ。 剣の呼ぶ声が、私には聞こえる | 这结界的对面有剑。 我听到了,剑的呼声 |
八云紫 | 成る程、確かに貴方の剣はこちらの世界にあります。 しかし、貴方に渡せるかどうかはその理由次第ね | 原来如此,确实你的剑在这边的世界里。 但是要不要给你,还要视你的理由而定 |
八云紫 | こんな物が結界を超えて入って来てご覧なさい、 幻想郷は水没だわ | 想想看,要是这种东西进了结界, 幻想乡会被淹没的 |
水天宫皇女 | そうか… ならば私一人だけでも剣を取りに行く。 | 是吗… 那我一个人去取剑吧。 |
水天宫皇女 | さあ、どくのだ! | 给我让开! |
八云紫 | 言っても聞かない難しいお年頃ね。 そうそう、霊夢にもそんな頃があってね… | 不听话的年纪呢。 对了,灵梦也有这样的时候呢… |
博丽灵梦 | あら、私は今でも言っても聞かないわ。 あと歴史を捏造するな | 哎呀,我现在也很不听话哦。 另外别给我捏造历史 |
八云紫 | そう、なら霊夢、 その子の覚悟を試す必要は無いわ、見逃しなさい | 是吗,那么灵梦, 没必要去测试这孩子的觉悟,放过她吧 |
博丽灵梦 | ええ、言っても聞かないから試してやるわ | 嘿,我不听话哦,所以我要去测试测试! |
BGM: 歴史から消えされた姫君 | BGM:从历史上被抹消的公主 | |
水天宫皇女 | 海の下にも都はあれど、 人は太陽が無くば生きられぬ。 | 就算海面之下有着都市, 人没有太阳是无法生存的。 |
水天宫皇女 | この国を武士の手から取り戻すとか、 剣の威光を以て纏め上げるとか、 | 将这个国家从武士手中夺回也罢, 用剑的威光将之收集起来也罢, |
水天宫皇女 | そんな小難しい事はもう良いのだ。 | 我不想再做这些麻烦事了。 |
水天宫皇女 | 私は… 私達はただ地上で平和に暮らしたいだけ! | 我… 我们只是想在地上平平安安地活下去而已! |
博丽灵梦 | 栄華は終わった、あんたはもう死んでるのよ。 あんたの鎮魂歌は付喪神どもに弾かせてやる! | 荣华富贵,过眼云烟。你们已经死了。 我会请付丧神们为你们弹奏一曲镇魂歌的! |
水天宫皇女 | 给予我 | |
水天宫皇女 被击败 | ||
水天宫皇女 | 与えられた力すら満足に使えぬ、 所詮私は置き物が似合う王なのだな | 连被给予的力量都无法完美地使用, 说到底我就是个适合做花瓶的王啊 |
博丽灵梦 | 貴方にはお着物が似合うの。 剣なんて合ってないのよ | 你确实适合穿花衣服5呢。 剑什么的可不适合你呢 |
八云紫 | そう、剣は有って無いような物。 今は代わりの剣が草薙の剣に「されている」のよ | |
水天宫皇女 | すまぬ、垂神、姉君。 私を助けしはこの者らが情け、なれば仇に思うな | 对不起,垂神,姐姐大人。 她们的仁慈救赎了我,所以请不要抱有仇恨 |
博丽灵梦 | あーやだやだ、 今の台詞で黒幕まで最低あと二人確定したよ | 啊讨厌讨厌, 刚刚那句台词,确定到黑幕为止最少还有两个人呀 |
八云紫 | 先へ進んでは駄目よ霊夢、 その子を確保する為に私が急行したりしないから | 不能再前进了灵梦, 为了看住这孩子,我要赶紧去你那里了 |
博丽灵梦 | 言っても聞かない年頃だもんね、 こいつは紫に任せて私は進むわ | 我可在不听话的年纪哦, 这家伙就交给紫,我前进了 |
水天宫皇女 | 諸行無常の響きが聞こえる。 | 我听到了诸行无常的声音。 |
水天宫皇女 | 語り継がれた歴史が 何もかもひっくり返る時が来るのだ | 代代相传的历史 被颠覆的时候就要来了 |
Stage 5
とっても邪魔台国 | 邪麻烦台国 | |
深海古墳 Hyperborea | 深海古坟 Hyperborea | |
BGM: 深海に浮かぶ桃源宮 | BGM: 浮向深海的桃源宫 | |
野见埴得 入场 | ||
野见埴得 被击败 | ||
博丽灵梦 | 何よあの鍵穴、 どれだけでかい鍵を刺せって言うの | 这个钥匙孔算什么啊, 要多大的钥匙才能插进去啊 |
八云紫 | あらまあ、これは古代史の神秘、古墳よ。 興奮して来たでしょう | 哎呀,这就是古代史中的神秘,古坟哦。 兴奋起来了吧 |
博丽灵梦 | 寒いよ | 不,我冷 |
八云紫 | 此方も寒くなって来たわ。 結界がそろそろこの海に破られる。 | 我这边也冷起来了。 结界快要被这片海给打破了。 |
八云紫 | そうすれば貴方の残機が幾ら残っていても終わり。 正念場よ | 要是这样的话,不管你还剩多少残机都结束了。 千钧一发了 |
??? | ここから先へは通しませんぞ | 自此处起禁止通行 |
武内垂神 入场 | ||
血脈を統べる宝珠 武内 垂神 | 统辖血脉的宝珠 武内垂神 | |
武内垂神 | やや、貴女は先ほどの紅白殿 | 哎呀,您是刚刚的红白殿下 |
博丽灵梦 | あんたはもう負けたでしょ、 こちとら急いでんの。引っ込んでなさい | 你已经输了吧, 我们很急的,请让开 |
武内垂神 | その節はこちらも急いでおりました故、 僅か1枚のスペルで大変失礼致しました。 | 当时因为我们也很急, 我只用了一张符卡,真是失礼。 |
武内垂神 | こたびは4枚揃えて参りましたゆえ、 私の勝利以外ありえませんな | 这次我要用四枚, 除我胜利以外,别无可能! |
八云紫 | 気を付けて。4は死の暗示。 必ず死なすという | 小心一点。4暗示着死。 是必将使你死亡的 |
博丽灵梦 | 完全を暗示する3よりは可愛いもんだわ | 比起暗示着完美的3还要可爱一点嘛 |
武内垂神 | ですわ。 三位一体は完全にして究極の力の形。 | 是呀。 三位一体是完美而究极的力量的形式。 |
武内垂神 | 皇女様の「剣」、桃姫様の「鏡」、 そして私の「玉」。 | 皇女大人的「剑」,桃姬大人的「镜」, 然后是我的「玉」。 |
武内垂神 | 我らが三つの神器も間もなく揃いますれば 存分にそれをお見せ出来る事でしょう | 在不久的将来,若是我们凑齐了三件神器, 就可以让你们充分见识见识了 |
八云紫 | 仁義なき戦いの始まりね。 | 无仁义之战开始了啊。 |
八云紫 | 剣・玉・鏡。 互いに力を増幅する神聖にして特別な組み合わせ。 | 剑·玉·镜。 可以增幅彼此力量的特别的组合。 |
八云紫 | 結界に干渉する力を生み出して… 一体何をお考えかしら? | 产生出足以干涉结界的力量… 你们到底在想什么? |
博丽灵梦 | よく分かんないけど、 こんなもん幻想入りは認めないわよ。 | 虽然不怎么明白, 不过我无法认同这种东西进入幻想。 |
博丽灵梦 | うちの神社は古代出雲大社じゃないの、沈むわ | 我家的神社可不是古代出云大社,会沉的。 |
武内垂神 | 出雲大社とお伊勢様は昨年リフォームしました。 これを機に貴社も高床式の導入などは? | |
博丽灵梦 | 神器の持ち主を全員ぶっ倒して止める。 玉は玉らしく、地面を無様に転がっているがいいわ | 所有拥有神器之人,我都要打倒并阻止掉! 玉就该像玉(珠子)一样,在地面上蠢蠢地滚动就好! |
BGM: ワールドヤマタイザー | BGM:World Yamataizer | |
武内垂神 | その転がる玉こそは、潮流を統べる我が潮満珠。 その地面も瞬く間に海の千尋と化しましょう! | 那滚动的珠子,是统辖潮流的潮满珠。 将这地面,瞬间化作千寻的深海! |
武内垂神 被击败 | ||
博丽灵梦 | どう、陰陽玉だって甘くないでしょ? 私たち結構やれるんだから | 如何,区区阴阳玉也不容小视吧? 因为我们很能干呢 |
武内垂神 | 良いでしょう、私の役目は十分に果たせました。 私を倒しても桃姫様と神器には指一本触れられませぬ | 吼啊,我的任务已经充分完成了。 就算我被打倒,你们也碰不到桃姬大人和神器一根手指! |
武内垂神 | …と言いたい所ですが、貴女達は運が良いですな。 何故私の役目は終わったと申したか―― | …虽然很想这么说,不过你们运气真不错。 为什么我说我的任务已经结束了呢—— |
八云紫 | …結界がもう長くは持たない。 この戦いも最初から時間稼ぎだったと | …结界已经维持不了多久了。 这场战斗从一开始就只是拖延时间 |
武内垂神 | 貴女方が律儀に弾幕勝負と会話に 応じてくれる心を持ち合わせていて良かった。 | 你们还愿意老老实实地对话、 老老实实地弹幕决斗,真是太好了。 |
武内垂神 | これにて桃姫様の封印が説かれます10。 貴女方の世界に迷惑をかけるのもこれが最後でしょう | 这样桃姬大人的封印就能解开了。 然后为你们世界添麻烦也就到此为止了 |
博丽灵梦 | 結界を破られる前に 桃姫をすり潰してネクターにしてやる | 在结界被破坏之前, 我要把那个什么桃姬给打成果酱! |
Stage 6
呪われた藤原宮 | 被诅咒的藤原宫 | |
桃源宮 R'lyeh | 桃源宫 R'lyeh | |
BGM: 死霊の都ルルイエ | BGM:死灵之都拉莱耶 | |
水天宫皇女 入场 | ||
水天宫皇女 | これこそは神器・草薙の剣。 姉君の復活だけは果たさせて貰うのだ! | 这才是神器·草薙剑。 只有姐姐大人的复活,我必须要达成! |
博丽灵梦 | ちょっと紫! | 喂,紫! |
八云紫 | 我记得我用 | |
水天宫皇女 被击败 | ||
八云紫 | 歴史的新発見ね、 古墳の中がピラミッド状になっているなんて | 历史性的新发现啊, 古坟里居然是金字塔状 |
博丽灵梦 | そろそろ姿、見せても良いんじゃない? | 差不多也该现出你的原形了吧? |
博丽灵梦 | 桃姫さん? | 桃姬小姐?11 |
??? | だーれ? | 是谁~?12 |
邪马台与桃姬 入场 | ||
邪马台与桃姬 | もしかして貴方が皇女ちゃん? 思ってたより大っきいんだねー | 莫非你就是皇女? 比我想象中高很多呢~ |
博丽灵梦 | もしかしてあんたが王様? こっちは期待が大きすぎた感じ | 莫非你就是国王? 看样子我们期待过高了呢。 |
邪马台与桃姬 | うん、こんな姿なのは 外から鍵をかけられていたせいです。 | 不,这个样子 都是被从外面锁上的错。 |
冥海より来たる日巫女 邪馬台与 桃姫 | 来自冥海的日巫女 邪马台与桃姬 | |
邪马台与桃姬 | 桃源宮は王の生命維持装置。 一方通行の未来へ駆ける銀の鍵穴。 | 桃源宫是国王的生命维持装置。 通往单向通行的未来的银的钥匙孔。 |
邪马台与桃姬 | ピラミッドパワーとか参考にして作ったんだよ | 是我参考了金字塔能做出来的哦。 |
博丽灵梦 | そのままずっと | 你就这么继续当木乃伊去吧。13 |
邪马台与桃姬 | ここは水分が多くて駄目だねー。 藤原の奴らに丸ごと沈められてたから。 | 这里水分太多,当不成木乃伊呢。 因为藤原的家伙们把它整个都沉下去了呀。 |
邪马台与桃姬 | でも皇女ちゃんや垂神の力で やっと出られて嬉しいよー。 | 不过靠着皇女和垂神的力量, 我终于能出来了,真高兴哪~ |
邪马台与桃姬 | さて二人にお礼を言いに行かなくちゃ | 那么我得去向她们道谢去了 |
八云紫 | たっぷりお礼がしたいのは此方の方ですわ。 | 真想说声谢谢的,是我们才对吧。 |
八云紫 | 貴方の鏡、それにさっきの剣や勾玉。 | 你的镜,还有刚刚的剑和勾玉。 |
八云紫 | それらを使った結界への干渉、 八雲紫が気付かないとでも思いまして? | 用这些来干涉结界, 以为我八云紫注意不到吗? |
邪马台与桃姬 | 桃源宮のと同じ結界を使うのが悪いのさ。 | 真抱歉,你们和桃源宫用的是同一种结界啊。 |
邪马台与桃姬 | それとも、 その力で桃源宮を再封印しに来たのかい? | 话说回来, 莫非你是要用那份力量再度封印桃源宫吗? |
邪马台与桃姬 | 藤原に金を積まれて封印を施した、 安倍なんとかの代わりに | 藤原付你们钱来施加封印, 代替那个什么安倍的 |
博丽灵梦 | 知らん。 寒くて困るから止めに来ただけよ | 谁知道。 我只是因为太冷了会很麻烦,才来阻止的 |
八云紫 | 桃姫が復活して封印が割れた。 ならば神器の力の解放も止められるわよね? | 桃姬已经复活,封印也已破碎, 所以,能不能停下神器力量的解放呢? |
邪马台与桃姬 | あっごめん、 | 哎呀对不起, |
邪马台与桃姬 | 神器は私に似てデリケートだから 急速冷却すると割れる。 | 神器和我一样,非常纤细敏感的 急速冷却的话就会破碎掉哦。 |
邪马台与桃姬 | だから春の雪解けのように徐々に… | 所以就像春日融雪一般,徐徐… |
八云紫 | それでは幻想郷が滅びかねないわ、 私に似て繊細ですから。 | 那样幻想乡说不定就会毁灭了, 因为它和我一样非常纤细啊。 |
八云紫 | それで霊夢、 今すっごくいい事を聞いたわよね | 还有,灵梦啊, 刚刚听到一件大好事呢 |
博丽灵梦 | 壊せばすぐ止まる | 打碎掉就能立刻停下了 |
邪马台与桃姬 | なんで偉い奴ってのはいつもそうなんだ。 | 为什么大人物总是这样呢。 |
邪马台与桃姬 | 自分の気に入らない奴は共存の道を探る事もせず 存在ごと消し去ろうとする。 | 遇到自己不中意的家伙,也不去探索共存的道路, 而是直接就抹消了他们的存在。 |
BGM: 幻想国家黎明 ~ Prayer Player | BGM:幻想国家黎明 ~ Prayer Player | |
邪马台与桃姬 | 悪者め、壊させないぞ。 | 恶人啊,我不会让你们破坏掉的。 |
邪马台与桃姬 | 鏡・剣・玉は邪馬台王権の象徴、 過去から未来へ人の想いを繋ぐ宝物なんだ | 镜·剑·玉乃是邪马台王权的象征, 是联系着自过去至将来人们思念的宝物啊。 |
八云紫 | 嫌われ役で良いのよ。 | 令人生厌也无可奈何。 |
八云紫 | なぜなら私は八雲紫―― 結界を、幻想郷を守る者 | 因为我是八云紫—— 守护结界、守护幻想乡的人! |
博丽灵梦 | 終わらない口喧嘩はお前らで勝手にやってなさい。 こっちは寒いし帰れないしとばっちりなのよ。 | 你们爱吵吵去吧。 我可是又冷又回不去,受够了啦。 |
博丽灵梦 | 堕ちた天照、 二度と出て来れないように天の岩戸に封印してやる! | 堕落的天照, 我会把你封印进天岩户里,再也不许出来! |
邪马台与桃姬 | 閉ざされた天の岩戸にも、 みんなが光を投げ掛けてくれるよ!14 | 哪怕是闭锁的天岩户里, 大家也能投来耀眼的光芒! |
博丽灵梦 邪马台与桃姬 | 暗闇の狭間に沈め、時の迷い姫! 深海の千尋に沈め、時の果ての巫女! | 沉进黑暗的缝隙中吧,时间迷失的公主! 沉进千寻的深海里吧,时间尽头的巫女! |
水天宫皇女 | この世は粟散辺土なれば | 倘若此世乃粟散边土, |
武内垂神 | 我ら、 | 倘若我等乃 |
邪马台与桃姬 | あなたも極楽焦土へ連れて行く! | 便将你们也带往极乐焦土吧!15 |
邪马台与桃姬 被击败 | ||
如果玩家续关 | ||
Ending No. 01 | ||
如果玩家未续关 | ||
Ending No. 02 |
Ending No. 01
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
博麗神社。 邪馬台与桃姫と死闘を繰り広げていた筈の霊夢は、 気が付いたら神社に投げ出されていた。 | 博丽神社。 本应正在和邪马台与桃姬展开死斗的灵梦, 一不留神发现自己已经被丢回了神社。 | |
博丽灵梦 | えっ、ちょっと待った。夢…じゃないわよね、少なくとも | 诶,等下。至少……不是梦吧…… |
八云紫 | あら霊夢、大変よ異変だわ | 啊啦灵梦,不得了了,是异变呐。 |
森近霖之助 | はぁはぁ、霊夢、いきなりだが大変だ 僕の宝物の宝剣がいきなり盗まれてしまった! | 哈啊、哈啊,灵梦,虽然很突然,不过不得了了! 我的宝贝宝剑突然被偷走了! |
博丽灵梦 | どうやら夢じゃないみたいね。いや、悪い夢なのか? | 看来不是梦呢。不对……应该说那确实是个不好的梦吗? |
何度も満身創痍から立ち上がり、 霊夢は苦戦の末に確かに桃姫を追い詰めた筈だ。 | 经历了数次的满身疮痍, 灵梦鏖战到最后,的确将桃姬逼到了绝路。 | |
スペルカードを失った桃姫の体勢が崩れたその瞬間、 紫が一撃必殺のスキマを開く為に魔力を集めた筈だが… | 在失去了所有符卡的桃姬的架势崩溃的那一瞬间, 紫为了展开一击必杀的隙间而收集起了魔力。 | |
邪馬台の国の宝である「鏡」は、 持ち主の心に反応して主を守る、王の神器(レガリア)でもあった。 | 但邪马台的国宝——「镜」, 乃是对持有者的心灵产生反应,自发地保护主人的王之神器(regalia)。 | |
桃姫自身も知らないまま、紫のスキマは鏡によって跳ね返され、 霊夢を博麗神社へ送還したのだ。 | 在桃姬自己无意识的情况下,镜把紫的隙间反弹了回来, 而灵梦也被送回了博丽神社。 | |
幸いにも紫のサポートにより、結界を破るだけのエネルギーは多少奪えた。 もう一度桃源宮へ行くだけの時間はある。 | 万幸的是,在紫的努力下,多少夺来了一些破除结界用的能量。 但也只够凑出再去桃源宫一次的时间而已。 | |
どうやらこの最後っ屁に対抗する為、 次はもっと余裕を持って桃姫を圧倒する必要がありそうだ。 | 为了这次最终的对抗, 做好更加充分的准备再去面对桃姬是必须的。 | |
Ending No.01 恐ろしいものの片鱗を味わったね | Ending No.01 品尝到了些许恐怖的滋味 | |
次はノーコンティニューを目指そう! | 以不续关通关为目标吧! |
Ending No. 02
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
――邪馬台与桃姫を桃源宮に封じていた結界は、 幻想郷の結界が破れる一歩手前で無事消滅した。 | ——将邪马台与桃姫封印于桃源宫的结界, 在离幻想乡的结界破裂还有一步之遥时被顺利消灭了。 | |
博麗神社。 幻想郷を襲った強烈な冷気は去り、ご神木の梅の花の時期が訪れた。 | 博丽神社。 袭击幻想乡的强烈冷气离去,御神木梅花的花期到来了。 | |
今春の参拝客の多さは例年とは比べ物にならない―― | 今年春天的参拜客之多,是历年所无法企及的—— | |
武内垂神 | これなるは海の秘宝、潮満珠と潮干珠ですぞー、珍しいんですぞー | 这是海之秘宝,潮满珠潮干珠,难得一见难得一见~ |
水天宫皇女 | そしてこれが天下をひっくり返す宝剣・草薙の剣で | 然后,这把是能够颠覆天下格局的草薙剑。 |
邪马台与桃姬 | とどめが三角縁神獣鏡だよー | 最后是压轴的三角缘神兽镜哟~ |
博丽灵梦 | って、あんたらの所までで客が帰って行くだけじゃないー! | 我说,客人不是只到你们那里转过之后就回去了嘛! |
邪马台与桃姬 | 知らんよ、折角罪滅ぼしに神社の宣伝に力を貸しているのに | 不清楚呀,作为补偿,我们可是在煞费苦心为神社做宣传呢。 |
雾雨魔理沙 | いいじゃないか、 お前らに剣を取られて枯れ果ててた香霖も最近は元気だぜ。 | 这样不是很好嘛, 连被你们拿走剑的蔫耷耷的香霖都恢复元气了。 |
雾雨魔理沙 | 処分に困ってたゴミ… いや、貴重な歴史的アイテムの売り上げが上がったからな | 他那堆不知道怎么处理的垃圾… 不对,是贵重的历史藏品——的销售额可是上升了不少。 |
宗教ブームの次に幻想郷に訪れたのは歴史ブームであった。 | 在宗教热造访幻想乡之后,接踵而至的是历史热。 | |
過去を捨て去る事で作られた幻想郷。 その住人にとって、忘れられかけていた古の記憶は新鮮に映ったのだ。 言うまでも無く桃姫一行は、当人達が意図せずとも、その火付け役である。 | 幻想乡是为了被摒弃的过往而诞生的。 对这里的住民而言,被舍弃的古旧的记忆正新鲜上映。 不用说也知道始作俑者是桃姬一行人,就算当事人本身没这个想法。 | |
博丽灵梦 | 大体ね、用が済んだらとっとと帰りなさいよ。 あんたら外の世界でも有名なんでしょ? | 再说啊,事情搞定了之后就快点请回啊。 你们在外面的世界也很有名气的吧? |
八云紫 | ふふ、それもまた良いのではなくて? | 呵呵,这里不是也挺不错的嘛? |
八云紫 | 皆が昔の事を語り継ぎ、忘れない。 それはとても素敵で尊い事だと思うわ。 | 人们没有忘记以前的事,将他们流传下去。 这是非常好的、令人尊敬的事情。 |
八云紫 | 新しく幻想郷にやって来る神様も、これならきっと安心出来るもの。 | 新来到幻想乡的神,看见这场景的话,也一定会感到安心吧。 |
八云紫 | でも、それで終わりでは決してない。 そう、ここは忘れられた存在の墓場ではないわ。 | 但是,这绝对不是终结。 是的,这里不是被遗忘的存在的坟茔。 |
八云紫 | 幻想郷――これから始まる楽園なのよ。 あっ、これは賢者としての願いであって、 海の幻想入りが阻止出来たから何でも良いやって事では―― | 幻想乡——是正要启程的乐园呀。 啊,这个是作为贤者的愿望。 绝不是因为阻止了海水幻想入所以才想说点场面话什么的…… |
過去を受け入れ、現在を認識し、そして未来を見据える―― | 接受过去,认清现在,然后展望未来—— | |
寿命も短く、心も弱い我々人類には難しい事だが、 その積み重ねこそが、やがては誇れる歴史となるのではないだろうか。 | 这对于我们寿命短暂,心智脆弱的人类并不是简单的事, 但只要有不断的积累,很快就会留下值得自豪的历史。 | |
少女達が強く生き抜いた幻想郷の歴史も、 やがてどこかで誰かに語り継がれて行く。 | 记录着少女们顽强生活的幻想乡历史, 很快就会不知在何时何地被流传开来。 | |
年月の波に呑まれても、少女達は誰かの心の中できっと生き続けて行くのだ。 | 就算被岁月的浪潮所吞没,少女们仍将在一些人的心中继续存在。 | |
Ending No.02 まあ、本人達は見れないんだけどね | Ending No.02 嘛,虽然她们自己看不到 | |
オールクリアです。すごいぞー! | ALL CLEAR。真是厉害! |
注释
- ↑ 原捏他为妖妖梦十六夜咲夜线1面boss战前对话
- ↑ サポート(support)和サポる(偷懒)音近
- ↑ 原捏他为辉针城全机体1面boss战前对话
- ↑ 捏他源
- ↑ “花瓶”(置き物)和“衣服”(お着物)音近。
- ↑ “不适合”(合ってない)和“可有可无的东西”(有って無いような物)的前半部分音近。不过暂时没有能都读的通而且能形成对仗的翻译,于是弃掉了。
- ↑ 据记载,自坛之浦合战中安德天皇带着草薙剑投水而死后,原版的草薙剑就再也没有找到。现在作为国宝祭祀着的是替代品。
- ↑ 伊势大人指的是伊势神宫,伊势神宫和出云大社在2013年各自都完成了式年迁宫。
- ↑ 干栏式建筑是指在木(竹)柱底架上建筑的高出地面的房子。这种建筑对洪水及湿气起到一定的抵抗作用,适合多雨潮湿地区。
- ↑ 应该是“解かれます”打错成“説かれます”了。
- ↑ 原捏他为红魔乡博丽灵梦线6面boss战前对话
- ↑ 原捏他为辉针城全机体6面boss战前对话
- ↑ “木乃伊”是纯粹的汉语词,日语常用的表示木乃伊的词是“ミイラ”。但是,在江户时代,日本就引进了汉语的“木乃伊”作为干燥尸体——也就是ミイラ——的当た字(对应汉字)。ミイラ(mirra)本身来历复杂,属于一系列误会、混淆构造出的音译词。因为梗很长很麻烦于是翻译的时候干脆无视掉了。
- ↑ 1.00a版本中,这里是【この鏡】が光を投げ掛けてくれる【さ】!”
- ↑ 在《平家物语》中,二品尼僧抱着年幼的安德天皇准备投海时说:“此国乃粟散边土,忧心浮世之地,老尼这便携你同往那个称为极乐净土的美好世界。”
词条导航
|