• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

迷途之家

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
官方场景的词条

基本信息

基本信息
名称迷途之家
日文名マヨヒガ,迷ひ家(まよひが,Mayoiga
英文名Mayohiga
类别聚居地(村落)
出现作品东方妖妖梦 二面
东方文花帖(书籍)
所在地妖怪之山山中某处
相关角色

一设资料

东方文花帖(书籍)

第百十九季 神无月1之二


猫咪栖息的部落

摄影协助·哑采弦二

传闻在远离人烟的山里有一片只有猫咪栖息在那里的小部落,在那里,猫咪们并不受什么人的照顾,它们创造了一个由猫咪自行统治的社会,过着自立的生活。

虽说不知道这个地方是否真实存在,不过这次我倒是发现了一个与之极其相似的小部落。

不听指挥的猫咪们聚在一起的猫咪乐园

这个部落有一些地方和传闻中所描述的不一样,但在这个人类舍弃掉的荒废了的村落里住着的确实全部都是猫咪。不过,这里可远说不上是一个有秩序的社会,猫咪们都是想干什么就干什么。在这里你永远都会看到有猫打架,像我这个部落外的人进来了它们也毫不过问,只要一有吃的东西它们就会一哄而上。这个小部落就是如此地混乱。

看似在集中统治管理着这些猫咪们的就是橙(式神)了。她为什么召集了这么多的猫,又是如何把它们召集起来的?我向她本人进行了询问。

「嗯—。喂!我说过了不能到那儿去!嗯?召集猫咪们的理由?嗨嗨—,那是因为我想要个听从我指挥的部下呀,我要让它们当中最听我话的、最厉害的猫咪当我的部下。要召集它们很容易哟,喂它们点儿吃的再给它们一点儿点儿猫草,猫咪们自然就会聚集过来啦。这里有人们丢弃的房屋可以遮风挡雨,吃的东西就由我来抓给它们,这里就像是个猫咪们的乐园呢。」

就在她说话的过程中猫咪们仍旧是上窜下跳地胡闹着,看上去似乎是猫草的作用太强烈了点儿,不过据她说,要不这样的话无论你怎么命令它们,它们都是哪怕动都不会动一下的,所以这就算不错了。

确实有很多妖怪都会把一只动物当作自己的部下,就连我也总是把一只乌鸦带在身边。不过我还从没听说过妖怪猫用猫当部下的,这也许是因为猫的性格比较高傲又比较喜欢按自己的意志行动吧。也许猫咪们也在想,既然要当部下也得找个比妖怪猫级别更高的妖怪才好吧。

(射命丸 文)

相关设定

  • 位于妖怪之山山中,一个被荒废了的小村落。
  • 如今被山里的野猫占据,形成了猫咪的村落,猫妖管理着这里。
  • 橙召集并管理猫的初衷是想要个听从她指挥的部下,不过现在迷途之家已经成为了猫的乐园。
  • 需要注意的是,虽然橙居住在迷途之家,但是八云蓝八云紫不住在这里,她们位于结界边境的住处八云邸目前仍位置不明。
  • 由于在深山当中所以人烟稀少,山中迷路的人偶然会误入这里,并再也出不去。

结构与造型

设定点

  • 妖妖梦二面,可以看到这是个有一定规模的村庄,不过已经遭到废弃,周围被树木环绕。
  • 能看到砖瓦房屋以及农田,都已经变得陈旧破败。
  • 在村子的入口还立着一个红色的鸟居,村庄周围裹着一层薄雾。

游戏内图像

游戏中的

迷途之家1(妖妖梦)
迷途之家1(妖妖梦)
迷途之家2(妖妖梦)
迷途之家2(妖妖梦)

相关出版物

  • 漫画作品中仅选取该作品中有一定代表性的列出

东方文花帖

迷途之家(文花帖)
迷途之家(文花帖)

关联曲目

场景关联音乐
音乐译名 音乐原名 出现位置
远野幻想物语 遠野幻想物語 东方妖妖梦 Stage 2 场景
2面主题曲
遠野幻想物語
ZUN
 2面テーマです。

 これはー、変な曲です。はい。
 民族色高い曲を創る予定だったのですが、落ち着きすぎて中途半端に
 民族風。曲名通り、遠野郷をイメージしています。
 昔は日本にもこんな所が存在したんだなぁ、程度にレトロなメロディ

 にしてみたつもりです。
 第2面的主题曲。

 这个是─,很奇怪的曲子。是的。
 原本预定是一首很有民族风味的曲子,但因为太过安宁了结果变成了
 不完全的民族风味。就像曲名所写的那样,是以远野乡为印象的。
 原来以前的日本也存在有这样的地方啊,这首曲子就是用怀

 旧的旋律给人这种程度的感觉。
 4.遠野幻想物語

  日本の山奥というと、柳田翁を思い浮かべてしまいます。

  アカデミックなのかオカルトなのか、ってくらいが良いんでしょうね。
  4.远野幻想物语

    说起日本的深山,就会让人联想起柳田翁。

    有点学术,有点灵异,这种程度刚刚好。

分析考据

  • 取材于《远野物语》中记述的「マヨヒガ」(迷い家),场景主题曲即远野幻想物语
    • 日本民俗学泰斗柳田国男于1909年到访远野乡,从当地收集了许多民俗见闻,整理润色为名作《远野物语》。23
    • 《远野物语》中记述的「マヨヒガ」,为隐匿在深山中的无名聚落,虽然房舍田地一应俱全,却空无一人。4
      • 相传在山中迷路之人偶然能到达此处,若将其中的物件带回可以招来财富,但若想再次寻找则踪迹全无。
      • 和日本各地广泛流传的「隠れ里」传说有所关联,故事情节一般都为在深山中误入隐匿的聚落。5
      • 田地、房屋、鸟居等场景设计可能也取材自《远野物语》中的记述。
《远野物语》六三

小国村的三浦这户人家,是村里首屈一指的有钱人。
但据说直到两三代以前都还极为穷困,与现在是天壤之别。
而且当时这户人家的妻子是个脑袋有些迟钝的愚妇。

某一天,三蒲家的妻子出门采款冬。
在远野一带,每户人家都有“门”。
门是“川户”的简称,指的是家门前的河边汲水洗碗盘的洗涤处。
三浦家的妻子就沿着这门前的小河寻找款冬,不断地往上游走去,没看到什么漂亮的款冬。
妻子为了采集漂亮的款冬,渐渐远离村庄,闯入了溪谷深处。

忽然定睛一看,眼前有一座雄伟的黑门,门内一样是一幢雄伟的大宅。
妻子感到奇怪,虽然觉得怪,但因为她脑袋有些迟钝,因此也没起戒心,受好奇心的驱使,进了那门。
穿过大门后,是一片偌大的庭院。
庭院开满了红白花朵,许多只鸡在此徜徉。
妻子看了好半晌,对那景象看得呆了,然后穿过庭院,绕到建筑物后面。
屋后有一座大牛棚,挤了好几头牛。也有马厩,养了许多毛皮亮丽、体格精壮的好马。
但——
不见人影,也没有人的声息。

妻子四处察看,最后从玄关进了屋子。
她进入和室,打开纸门查看隔壁房间,那里摆了一整排看起来很高级的红漆与黑漆膳台,膳台上放着看起来同样很高级的木碗。
内厅摆了火钵,铁瓶里的水正在沸腾。
然而却不见人影,妻子看遍屋内,却连个影子也不见。
到了这时,妻子总算怕了起来。
这会不会是山人的家?
一想到这里,妻子突然怕了,急忙冲出屋子,逃回家去。
妻子把她的遭遇细细讲述给家人听,却没有人相信她。

后来过了一段时间。
妻子前往自家洗涤场洗东西时,看见有个红色的东西从上游漂了过来。
远远地看去就是个漂亮的玩意儿,妻子便把它捞起来。
仔细一看,是一只美丽的红漆碗,是个非常高级的碗。
不过好归好,不能在家里用。
如果把河里捡到的东西拿到餐桌上,可能会被老公骂脏,但又舍不得丢掉。

这时妻子心生一计,她决定把碗放进米桶里,拿来量米。
然而开始用这碗量米以后,不可思议的是,米完全没有减少。
不管再怎么舀,米都不会见底,家里的人也不禁起疑,质问妻子。
这时妻子才说出她用河里捡到的碗舀米的事。
从此以后,三浦家便富裕起来。
开始用这碗以后,三浦家接连碰上好事,得到了现在的富贵。

在远野,把山中不可思议的家称为迷家(マヨイガ)。
意思是迷失而误闯的人家吗?
迷家不是想去就去得了的,但据说若是能碰到迷家,是莫大的幸运。
找到迷家的人,最好把屋中的东西带回来。
至于带回来的东西,不管是家具还是家畜,什么都行。
据说这么一来,就能得到幸福。
迷家是异界的家,为了赐予巧遇的人幸运而出现。
至于为何能遇见、由什么来决定、什么样的人才能得到幸运,就不得而知了。
迷家就是这样的东西。
三浦家的妻子没有贪念,并未从迷家带走任何东西。
村里的人说,就是因为这样,碗才会主动漂到她的面前。

其他内容

注释

  1. 神无月:日本历十月。
  2. (日文)日文维基百科:遠野物語
  3. 远野物语Remix
  4. (日文)日文维基百科:迷い家
  5. 「隠れ里」在不同故事里有不同说法,例如传说平氏败亡后幸存族人藏匿在深山中形成隐匿聚落等等,联系驹草盛开的万年积雪

词条导航