• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

東方白塵記 ~ White Names Spoiled Past./设定与剧情/博丽灵梦&正鹿山得敏一周目

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search

Prologue

Prologue 诸神的见解
神々の見解
诸神的见解
博麗神社
博丽神社
BGM: 神々の見解
BGM: 诸神的见解
博丽灵梦
はあ、今回は物事が覚えられなくなる異変か
さっさと黒幕を倒さないと色々大変よね
啥,这次是变得记不住事情的异变啊。
不快点把黑幕打倒的话会变得很麻烦呢。
???
失礼
博麗の巫女殿とお見受けする
打扰了,
见过博丽的巫女阁下。
博丽灵梦
参拝ですか?
是来参拜的吗?
博丽灵梦
お賽銭が沢山有ると、
物覚えも少し良くなるかも(チラッ)
要是给足赛钱的话,
记性也许会稍微变好些哟(瞥)。
???
いや、私は愛宕様に仕える神、
正鹿山得敏という
不是的,我是侍奉爱宕大人的神,
名叫正鹿山得敏。
賽を振らぬ確率視の神
正鹿山 得敏
不掷骰子的观测概率之神
正鹿山得敏
博丽灵梦
その名門の神様の使いが私に何か?
那种名门神明的侍者,找我是有何贵干呢?
正鹿山得敏
実は先日、この異変の犯人と
思わしき者から襲撃を受けてな
其实,我在前几天,
遭到了疑似这次异变的犯人的袭击。
博丽灵梦
犯人!?
本当に?
犯人!?
真的吗?
正鹿山得敏
彼奴、どうやらこの異変の責任を
私になすりつけるつもりらしい
这个家伙,看上去是想把这次异变的责任
通通嫁祸给我。
博丽灵梦
自分の力の誇示の為に
異変を起こすのなら解るけど、
如果是为了炫耀自己的力量
而引起异变的话,还好理解。
博丽灵梦
他人に責任をなすりつけるって、
どういう状況よ?(永夜異変の事は内緒)
“为了嫁祸于人”,
这是什么情况?(永夜异变事件是秘密)
正鹿山得敏
実は、我々愛宕様の勢力と、対立関係にある
萱野姫の勢力が抗争を繰り広げている
其实我们爱宕军势力与敌对的萱野姬军势力,
正展开一场斗争。
博丽灵梦
聞いたことあるわ
萱野姫は草、すなわち生物を操る勢力
听说过呢。
萱野姬是掌管植物,也就是生物的势力。
博丽灵梦
一方愛宕様は火。すなわち物理を操る勢力
この2つの勢力は仲が悪いのよね
而爱宕掌管火,也就是物理的势力。
这两个势力的关系很差呢。
正鹿山得敏
しかも、少しでも相手に打撃を
与えて自分の手柄とする為に
而且,为了尽可能将打击对手
的功劳算到自己身上,
正鹿山得敏
同勢力同士で邪魔の仕合いまでする有様
甚至会出现同一势力的成员间互相阻挠的情况。
正鹿山得敏
ほとほと呆れておる
私は物理の研究さえ出来ればそれでいいのに
真是让我彻底惊呆了。
明明我的话只要有物理的研究可做就满足了。
博丽灵梦
じゃあ、今回の犯人は
その萱野姫の勢力の一人だというの?
所以,你想说,这次的犯人
是那个萱野姬势力里的某个人?
正鹿山得敏
恐らくな
本人に聞いてみれば解る
恐怕就是这样,
直接问其本人的话应该就明白了。
博丽灵梦
解ったわ。今回はあんたに私の護衛をして貰う
犯人の所まで案内して
知道了。这次就请你作为我的护卫,
带我到犯人那里去。

Stage 1

Stage1 波之皇帝与被利用的谋士
波の皇帝と利用された策士
波之皇帝与被利用的谋士
春の小怪・深夜
春之小径・深夜
夜道に張り巡らされた錯覚の罠はいかなる者の仕業か?宵闇に紛れ、恐るべき波が忍び寄る。
在夜路上设下错觉陷阱的究竟是谁?混入宵暗之中,令人恐惧的波动正悄然接近。
BGM: 少女秘封ブラフ
BGM: 少女秘封之谎言
錯視錯覚の策士
幾縞 雪嬢
错视错觉的谋士
几缟雪孃
几缟雪孃
おや、霊夢さんと一緒に
居るのは得敏さん?
哦呀,和灵梦小姐在一起的,
是得敏小姐吗?
正鹿山得敏
いかにも。あなたは?
确实如此。你是?
几缟雪孃
霊夢さんに聞いて下さいな
你还是问灵梦小姐吧。
几缟雪孃
貴方が居ると厄介らしいので
通しませんがね
不过你们在的话似乎很麻烦,
所以不能让你们通过呢。
正鹿山得敏
すまぬ、霊夢殿。
どうやら我が同胞1の差し金らしい
实在抱歉,灵梦阁下。
看来她是受我同胞的指使的。
博丽灵梦
よく分かんないけど、
全部ぶっ飛ばせばいいんでしょ?
虽然不太明白,
总之只要把她们全都打飞就行了吧?
几缟雪孃 被击败
正鹿山得敏
さて、先ほどの鬼はどなたかな?
那么,我们刚才遇到的鬼是哪位呢?
博丽灵梦
ああ、あれは山の四天王の一人らしいわよ
啊,她好像是山之四天王里的一个来着。
博丽灵梦
初登場の動画が大コケで全然知名度ないけど
虽然初登场动画2无人问津,
毫无知名度就是了。
正鹿山得敏
で、そんな四天王殿に何を吹き込んだか知らぬが
用心棒に付けてしまった不貞の輩は誰だ?
那么,虽然不知道这位四天王阁下是怎么卷进来的,
雇佣她当保镖的居心叵测的家伙到底是谁呢?
波動を統べる皇帝
雨品龍 高戒・雨品龍 闇座
统领波动的皇帝
雨品龙高戒&雨品龙暗座
雨品龙高戒
私らだよ。得敏
是我们啊。得敏。
雨品龙暗座
異変は萱野の連中が起こしてるんでしょう?
异变是由萱野的人引起的对吧?
雨品龙暗座
なら、貴方達に抜け駆けされる
訳にはいきませんね
既然如此,我们可不能让你们
抢走了功劳。
博丽灵梦
これがさっき言ってたあんたの同胞?
这就是刚才提到的,你的同胞?
正鹿山得敏
済まんな、霊夢殿
抱歉啊,灵梦阁下。
正鹿山得敏
おい、雨品龍姉妹。どうせ異変解決が
目的なら、私達と組まないか?
喂,雨品龙姐妹。既然目的都是解决异变,
和我们一起组队如何?
雨品龙高戒
嫌だね!
私達だけで異変を解決して名を上げる
才不要!
我们要独立解决这个异变,提高我们的声望。
雨品龙高戒
あんたらの付け入る隙は無いよ!
你们可没有插手的余地呢!
雨品龙暗座
そもそも得敏さんは権力には
興味が無いと思っていましたが
我原来还以为,得敏小姐对权力
毫无兴趣呢。
正鹿山得敏
私は先日異変の犯人から襲撃を受けたんだ。
前几天,我被异变的犯人袭击了。
正鹿山得敏
犯人を知る者として、
幻想郷の巫女に協力しているだけのこと
我只是作为知道犯人是谁的人,
在协助幻想乡的巫女而已。
雨品龙暗座
まあ、どっちらにしろ萱野の連中を貴方に
倒されては、我々の手柄の邪魔です
嘛,不管怎样,如果萱野的人被你们打倒了,
我们的功劳就没了。
博丽灵梦
ねえ、こいつらぶっ飛ばしていいの?
喂,可以把这两家伙直接打飞吗?
正鹿山得敏
致し方ない。協力して解決も無理なら、
邪魔立てする輩は同胞とて許せぬ
不得已了。既然无法协力解决异变,
那么阻碍我们的你们,就不再是同胞了。
博丽灵梦
という訳で覚悟してね(ニッコリ)
所以做好觉悟吧(笑)。
BGM: 波数高低 ~Kayser Kaiser
BGM: 波数高低 ~ Kayser Kaiser
雨品龙高戒
愛宕様より賜りし火の力、
それすなはち物理学の粋
爱宕大人赐予我们的火之力,
正是物理学的精髓。
雨品龙暗座
波の王たる我らの前で藻屑と散るがいい!
在波之王的我等面前灰飞烟灭吧!
雨品龙姐妹 被击败
雨品龙高戒
くそっ、得敏一人なら2人がかりで
何とかなると思ったのに
可恶!如果是得敏一个人的话,
我们两个以多对少总归是能赢的。
雨品龙高戒
巫女が意外と厄介だ!
这个巫女出乎意料的麻烦啊!
博丽灵梦
厄介ごと持ち込んでるのはあんたらでしょ?
找麻烦的不正是你们两个吗?
正鹿山得敏
悪く思うな。犯人は私が責任を持って
倒して異変を解決してくる
请不要怪我啊。
我会负起责任,把犯人打倒并解决异变的。
雨品龙暗座
異変なんてどうでもいいです!
异变什么的随它怎么样啦!
雨品龙暗座
ああ、まさか得敏さんに手柄を
横取りされるとは
啊啊,没想到功劳竟然
被得敏小姐抢走了。
博丽灵梦
神様も面倒臭い世界に生きてんのね
看来即便是神明,也生活在麻烦得要死的世界里呢。

Stage 2

Stage2 雾中之影与蛇
霧の中の影と蛇
雾中之影与蛇
妖怪の山・麓
妖怪之山・麓
空は少しずつ明るみを帯びて来ている。月光の元で踊る魔女達の宴も終焉に近づいていた。
天空正被日光逐层点亮。在月光中起舞的魔女之宴也将迎来终结。
BGM: 朝霧のスクリーン
BGM: 朝雾之幕
語り継がれし影使い
左城宮 則紗
被口耳相传的影之使
左城宫则纱
左城宫则纱
おお、博麗の、久しぶりじゃの
哦——,是博丽啊,好久不见。
正鹿山得敏
知り合いか?
熟人吗?
博丽灵梦
会ったような会ってないような
好像见过,又好像没见过。
左城宫则纱
丁度得敏とやらがここを通らぬよう
守れと言われておる
碰巧,他们对我说
“守住这里,不能让得敏等人通过”。
左城宫则纱
なに、余興 じゃ。一戦交えよ
我一听,什么嘛,小菜一碟。打一架吧。
正鹿山得敏
影と地面… 萱野の連中の差し金か
影子和地面系……萱野那边的人的指示吗?
博丽灵梦
要はぶっ飛ばせばいいのね
总之把她打飞就行了吧。
左城宫则纱 被击败
正鹿山得敏
先ほどの妖怪、私達と同じ臭いがしたな
刚才的妖怪,和我们有着同样的气味呢。
博丽灵梦
ああいうのは何て言うのかしら、
ほら、えーと、オリ…
那个词怎么说的来着?
那个,叫什么来着,原创角……
全てを数える中間管理職
門冬 羽日
统计一切的中层管理
门冬羽日
门冬羽日
来たでありますな!正鹿山筆頭書記官!
你来了啊!第一书记正鹿山!
正鹿山得敏
お前からもそのオリ…何とかの臭いがするぞ
从你那边也传来了那种原创角……那种叫什么来着的气味。
门冬羽日
何を訳の解らない事を言って
いるでありますか!?
你们在说些什么
不着边际的话啊!?
门冬羽日
貴様らには私の手柄 の犠牲に
なって貰うであります!
就让你们成为
我换取功劳的牺牲品吧!
博丽灵梦
なるほど、得敏が呆れるのも解るわ。
みんな同じ事言ってるわね
原来如此。我明白得敏为什么会惊呆了。
所有人都是同一副嘴脸呢。
正鹿山得敏
そうであろう?こんな下っ端、
さっさと片付けて先へ行くぞ
是吧?像这种低级成员,
趁早收拾掉然后继续前进吧!
门冬羽日
私は真面目な性格故、
権力争いに弱いのであります!
我这种认真的性格,
在权力斗争方面是不在行的!
门冬羽日
しかし、
実戦能力は負けないでありますよ!
但是,
在实战能力上是不会输的哟!
博丽灵梦
居るのよね。出世しない理由を自分の
能力のせいじゃないとか言う奴
还真有这种人呢。
说什么“升不了职并不是因为自己能力差”。
正鹿山得敏
まったくだ。地位とは相応の能力と
成果に与えられる物だというのに
真是的。地位明明
是根据相应的能力和成果赋予的。
门冬羽日
だーまーれー!
快——住——口——!
门冬羽日
大人の世界は汚いのでありますよ!
大人的世界可是很肮脏的哟!
门冬羽日
それはさておき、貴様らを倒せば
その成果としては十分であります!
只要把你们打倒,
就是个十足的成果了!
博丽灵梦
何にせよ、私達の邪魔をするのなら
ぶっ飛ばすまでよ!
不管怎样,要是妨碍我们的话,
就把你打飞哟!
正鹿山得敏
地位に囚われた哀れな槌の子よ、
愛宕様の名のもとにここで葬ってくれる!
被地位束缚的可怜的野槌蛇啊,
以爱宕大人之名,让你葬身于此!
BGM: 大尉の愛した数式
BGM: 上尉所爱的算式
门冬羽日
貴様らの敗北は、
私の90%3信頼区間の中であります!
你们两个混蛋的败北,
正处于我的90%3置信区间中!
门冬羽日
貴様らとの実力の有意差を
知らしめるでありますよ!
你们两个混蛋在实力上和我的显著性差异,
就让你们弄个明白吧!
门冬羽日 被击败
门冬羽日
くぅ~、やはり私は出世できない
運命なのでありますかぁ~?
可恶,果然我命中注定,
是无法出人头地的吗?
博丽灵梦
そうよ、世の中駄目な奴は
何やったって駄目なの
对的哟,在这个世界上,失败的家伙,
再怎么挣扎到头来还是失败哦。
正鹿山得敏
これだからオリ…なんとかは
正因为如此,原创角……什么的才……
门冬羽日
それは貴様もオリ…なんとか
なのではないでありますか!?
这一点你这家伙
不也是原创角……什么的吗?
正鹿山得敏
え?そうなの?
诶?是这样吗?
博丽灵梦
この業界も油断してるとすぐ
忘れ去られるらしいわよ
在这个业界,松懈下来的话话,
似乎马上就会被遗忘哟。
正鹿山得敏
くわばらくわばら
kuwabarakuwabara(求神明保佑)。

Stage 3

Stage3 三人三种见解
三者三様の見解
三人三种见解
無名の丘
无名之丘
草原を照らす朝の陽ざしは、暗礁に乗り上げた推理を真実へと導くのか?
照亮草原的朝阳之光,能否将触礁的推理引向真相?
BGM: 日本中の不思記を集めて
BGM: 收集日本各地的不可思忆
鞍马乐 入场
世界を編す大編集長
鞍馬 楽
欺骗世界的大主编
鞍马乐
鞍马乐
ラクククク、ここで待っていれば
いらっしゃると思いましたよ。霊夢さん
拉库库库库,我觉得只要在这里等着,
您就会大驾光临呢。灵梦小姐。
博丽灵梦
あんた、大天狗ね?文達の上司かしら?
你是,大天狗对吧?似乎是文他们的上司?
鞍马乐
鞍馬楽。編集長でございます。
以後お見知りおきを
鞍马乐。职位是主编。
以后请记住。
正鹿山得敏
記者か、取材に応じている暇は無い!
是记者啊,我们现在可没空接受采访!
鞍马乐
まあ、そう仰らず。
この様々な意思の交錯した異変。
嘛,请别那样说。
看这各种意志交织在一起的异变。
鞍马乐
さあ、インタビューの開始で
ございます。ラククク
那么,采访开始了。
拉库库库。
鞍马乐 被击败
正鹿山得敏
さあ、ついにここまで来たぞ!
姿を現せ!
那么,终于来到这里了呢!
现身吧!
白き名の忘れ神
憶尘 皆故
纯白之名的忘却之神
忆尘皆故
忆尘皆故
おや、誰かと思えば。
噢呀,我还以为是谁呢。
忆尘皆故
先日貴方を異変の犯人として成敗
したのに性懲りもなく
明明前几天把你当成异变的犯人教训了一顿,
依然不见悔改呢。
博丽灵梦
なるほど、あんたが襲撃犯って訳ね
原来如此,你就是袭击犯啊。
正鹿山得敏
だいたいお前は記憶を司る神だろう?
说到底,你是掌管记忆的神对吧?
正鹿山得敏
自らの 信仰を上げる為に自分で
起こしたのではないか?
为了增加自己的信仰,
自己引发了这场异变,不是吗?
忆尘皆故
私だって、忘れるという事をこんな
安易に使われて迷惑している所です!
什么啊,忘却这种能力这么容易就被利用了,
我自己都正困惑着呢!
忆尘皆故
まったく、私は自分探しの旅
で忙しいというのに!
真是的,
明明我都忙着在寻找自我了!
博丽灵梦
よくわかんないけど、こいつ倒して
解決すればこいつが犯人って事ね?
虽然不太明白,要是把这家伙打倒后
异变就消失了的话,这家伙就是犯人,对吧?
正鹿山得敏
そうだ、霊夢殿。身の潔白は力で
証明するしかない!
是的,灵梦阁下。是否清白,
只能用力量来证明!
正鹿山得敏
そして再び実験に没頭できる平和な
日々を取り戻そうではないか
之后就能回到之前那种,
可以沉浸在实验中的和平日子了,对吧?
忆尘皆故
私の記憶は遥か昔に
どこかに置いてきてしまった…
我的记忆,
在很久很久以前,不知被搁在了何处……
忆尘皆故
今私は貴方達を倒して、
新たなる記憶のページを上書きするわ!
现在我要把你们打倒,
书写出记忆崭新的篇章!
博丽灵梦
その記憶は白紙のままに
葬り去ってくれるわよ!
那章记忆我会在白纸之时
就将它葬送掉的!
BGM: 礫塵の追憶 ~Vanishing memories
BGM: 砾尘的追忆 ~ Vanishing memories
忆尘皆故
記憶は瓦礫となりて塵となりて、
皆々全てが故となる。
记忆将化作瓦砾尘土,
一切皆化为故人故物。
忆尘皆故
全てを忘れ楽になるがいい!
享受这忘却一切的快乐吧!
博丽灵梦
それどう聞いても犯人の台詞でしょ
这怎么听都是犯人的台词吧!
在忆尘皆故的第二张符卡之后
忆尘皆故
うつろふものは記憶だけに非ず
逝者如斯,非独记忆。
在忆尘皆故的第三张符卡之后
忆尘皆故
何でしょう?この感覚。
此般感觉,是为何物?
忆尘皆故
戦うほどに記憶の線に触れるかのような
好像随着战斗,摸到了一丝记忆。
忆尘皆故 停下攻击
忆尘皆故
これは…
这是……
忆尘皆故
すみません、
この勝負私の負けでいいです。
抱歉,
这场战斗就算我输吧。
忆尘皆故
戦いを終わらせて下さい
请结束战斗吧。

Ending

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 私達の見解
BGM: 我们的见解
博麗神社
博丽神社
皆故を倒したが、異変は解決しなかった。
虽然打倒了皆故,但异变并没有结束。
博丽灵梦
おかしいわ。記憶を司る奴を倒して解決しないんなら、いったい誰が犯人だというの?
真奇怪啊。把掌管记忆的家伙打倒后异变还没结束的话,究竟谁才是犯人呢?
正鹿山得敏
記憶が混乱しているのか、よく判らないうちに勝ってしまったな。
也许是记忆混乱了,不知道怎么地就打赢了。
博丽灵梦
それでも勝ちは勝ちよ。奴が犯人なら、異変は解決してないとおかしい。
即便如此,赢了就是赢了。可如果那个家伙是犯人的话,异变到现在还没有消失就显得很奇怪了。
正鹿山得敏
うーん、皆故殿が犯人に仕立て上げられていたのか?
唔,那么皆故阁下是被陷害了吗?
博丽灵梦
そもそも他人に罪を擦り付けるより、自分で起こしてそれを手柄にした方が早い気がするんだけど。
虽然我觉得比起把罪责推到别人身上,自己造成异变来邀功要更快。
正鹿山得敏
愛宕様も萱野姫も、一般人に迷惑をかける行為は好まんのでな。
不管是爱宕大人还是萱野姫,两位都不喜欢给普通人添麻烦呢。
正鹿山得敏
抗争に巻き込んだとあっては自軍の恥というものであろう。
把普通人卷入战斗可是自军的耻辱啊。
ED No.1
カタギに迷惑はかけられませんぜ4
ED No.1
道上人士不能给普通人添麻烦
ED No.1 插图

注释

  1. 这里指同神系。
  2. 参见角色设定
  3. 3.0 3.1 这里的数字会随着难度的改变而不同 Easy: 90% - Normal: 95% - Hard: 99% - Lunatic: 99.9%
  4. "堅気に迷惑をかけない" 为日本黑道最重要的不成文的规定,即不对与黑道无关的人出手。

词条导航