- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方绀珠传/东风谷早苗/中日对照
< 游戏对话:东方绀珠传 | 东风谷早苗
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH15东方绀珠传的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:京都人形、140706inu、比木小森、夕泠
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
浄土の探査機 Eagle Rabbit | 净土的探测器 Eagle Rabbit | |
妖怪の山麓 | 妖怪山麓 | |
BGM: 忘れがたき、よすがの緑 | BGM: 忘不了,那曾依藉的绿意 | |
清兰 登场 | ||
清兰 离场 | ||
清兰 登场 | ||
清兰 离场 | ||
东风谷早苗 | 確かこの辺にあったのよ 探査機みたいなのが | 确实就在这附近来着 有个像探测器的东西 |
???(清兰) | ためらいなく 撃つぞ! | 我要毫不犹豫地 打你了! |
清兰 登场 | ||
浅葱色のイーグルラヴィ 清蘭 | 浅葱色的Eagle Rabbit 清兰 | |
清兰 | 『こちら清蘭 好戦的な地上人と接触した』 『これから浄化活動に入る』 | 『这里是清兰 与好战的地上人产生了接触』 『现在开始执行净化行动』 |
东风谷早苗 | んー? その耳……兎なの? | 嗯? 那对耳朵……兔子? |
清兰 | 我々は月の兎の 邪魔する者は消滅せよ! | 我们是月兔的 碍事的人都消灭吧! |
BGM: 兎は舞い降りた | BGM: 兔已着陆 | |
清兰 被击败 | ||
清兰 | やだー 何で援軍が誰も来ないのよー これだから今の兎は命令を守らない屑だ って言われるのよー | 讨厌— 为什么援军谁都不过来啊— 正因为这样当今的兔子 才会被人说成是不听命令的渣滓— |
东风谷早苗 | そういえばこの辺で探査…… 機械の蜘蛛っぽいの見ませんでした? | 说起来您有没有在这附近见到探测…… 一个机器蜘蛛一样的东西? |
清兰 | 地上探査機の事ですかね それなら今は基地に帰っていますよー ってそんな事私が言ったなんて みんなには内緒だよ! | 你是指地面探测器吗 那个现在已经回基地了 等下,不要跟别人说 是我说的! |
东风谷早苗 | はあはあ、じゃあ内緒ついでに 基地の場所も教えて頂けないかと…… | 是吗是吗,我不会跟人说的 所以能不能顺便告诉我一下基地的位置…… |
Stage 2
湖上の前線基地 Lunatic Front Line | 湖上的前线基地 Lunatic Front Line | |
妖怪の山の湖 | 妖怪山中湖 | |
BGM: 湖は浄めの月光を映して | BGM: 湖上倒映着洁净的月光 | |
铃瑚 登场 | ||
铃瑚 离场 | ||
东风谷早苗 | こんなに家の近くに基地が あったなんて盲点でした | 基地居然离家这么近 真是盲点 |
???(铃瑚) | お待ちしておりましたー | 我等了好久了— |
铃瑚 登场 | ||
橘色のイーグルラヴィ 鈴瑚 | 橘色的Eagle Rabbit 铃瑚 | |
铃瑚 | 清蘭から話を聞いたわ 面白い奴と交戦したって…… | 我从清兰那里听说了 说是和一个有趣的家伙交战了…… |
东风谷早苗 | ここの湖はうちの管理区域なの 勝手なことしないでくれる? | 这个湖是我家的管理区域 能不能不要乱搞? |
铃瑚 | 貴方、私達が何者なのか 判っているの? | 你,知道我们到底是 什么人吗? |
BGM: 九月のパンプキン | BGM: 九月的南瓜 | |
铃瑚 | 私達は月の兎の 穢れた地上の指図など 受けないわ | 我们是月兔的 不会接受 来自污秽的地面的指示 |
铃瑚 被击败 | ||
铃瑚 | へーやるじゃん 強いわね | 哎哟挺厉害啊 真强 |
东风谷早苗 | 月の兎…… 永遠亭のお仲間ね | 月兔…… 是永远亭的伙伴吧 |
铃瑚 | 私達は現役の兎兵士であり 残念ながら彼女らは敵なのよ | 我们是现役的月兔士兵 很可惜她们是我们的敌人 |
东风谷早苗 | うーん…… するってぇと 私にとって貴方達は 敵なのね? | 嗯…… 也就是说 你们对于我来说 是敌人吧? |
铃瑚 | 敵では無い 味方ですら無い 地上人は浄化の過程において 非常に良い働きをしてくれた ……らしいよ うちら | 并不是敌人 亦不是朋友 地上人在净化的过程中 起到了非常好的作用 ……据说如此 我们 |
东风谷早苗 | よく判らない……ね | 搞不懂……吗 |
铃瑚 | さあどうする? 貴方が望むなら この先に進んでも良いわよ 私は 残るけどね | 那你打算怎么办? 你想的话 你可以接着向前走 我倒是喜欢上 所以我要留下 |
Stage 3
アポロ経絡 Dreamful Path | 阿波罗经络 Dreamful Path | |
秘密の連絡通路 | 秘密的联络通道 | |
BGM: 宇宙を飛ぶ不思議な巫女 | BGM: 飞翔于宇宙的不可思议巫女 | |
哆来咪·苏伊特 登场 | ||
哆来咪·苏伊特 离场 | ||
东风谷早苗 | ああ、 今まさに飛んでいるわ | 啊,我在宇宙中翱翔 现在真的在翱翔 |
???(哆来咪·苏伊特) | あらあら | 哎呀哎呀 |
哆来咪·苏伊特 登场 | ||
夢の支配者 ドレミー・スイート | 梦之支配者 哆来咪·苏伊特 | |
哆来咪·苏伊特 | 随分と悪夢にうなされているみたいね 私が食べてあげよう……って 生身じゃないの!? 肉体付き悪夢!? | 看起来被噩梦折磨得很惨呢 我来帮着吃掉吧……等下 这不是真身吗!? 带着肉体的噩梦!? |
东风谷早苗 | 私は念願の宙を飛んでいるんです これが悪夢なら何が吉夢になるんです? | 我正如愿在宇宙中翱翔 如果此乃噩梦,何为好梦? |
哆来咪·苏伊特 | 生身で 大変な事になるわ 今すぐ肉体だけでも | 以真身被 会出大事的 需要尽快将肉体 送回现实才行 |
东风谷早苗 | えーっと、よく判らないんですが 兎に月の都に行けるって言われたんで | 呃,我有点不太明白 月兔告诉我能去月之都 |
哆来咪·苏伊特 | 月の都…… ははぁんそういう事ね | 月之都…… 呵呵这么回事啊 |
BGM: 永遠の春夢 | BGM: 永远的春梦 | |
哆来咪·苏伊特 | 良いでしょう その狂夢、私が処理しましょう 今は眠りなさい 貴方の | 很好 那个狂梦,就请由我来处理吧 现在,睡吧 属于您的槐安,即将建成 |
哆来咪·苏伊特 被击败 | ||
哆来咪·苏伊特 | 貴方の悪夢は私が 美味しく頂きました ですがこのまま月の都に 向かうというのなら 今までの何倍もの悪夢となって 貴方の精神を蝕むでしょう 月の狂夢(ルナティックドリーム) と呼ばれる悪夢です 今ならまだ『目が覚めたら夢だった』 って事にできますが…… それでも進みますか? | 您的噩梦已经被我 美味地享用了 但是如果您仍想以现在的样子 前往月之都的话 相较于迄今数倍的噩梦 将会侵蚀您的精神 那是被称作 月之狂梦(Lunatic Dream)的噩梦 现在,您还能 『醒过来发现只是梦而已』…… 即便如此您还要继续前进吗? |
东风谷早苗 | 私はその問いかけを知っている その答えを知っている イイエを選んでも永遠に 質問を繰り返す奴でしょう? 答えはイエス! このまま月の都に突入よ! | 我知道你的这个问题 也知道问题的答案 即便我选了算了 你也会把这个问题永远重复下去吧? 答案是Yes! 就这样直接冲进月之都! |
哆来咪·苏伊特 | そうですか…… それでは貴方に吉夢が訪れん事を | 是吗…… 那么祝您能有一个好梦 |
东风谷早苗 | アポロ17号が降り立ってから 40年以上成し得ていない有人探査 そのチャンスが目の前にあるというのに ここで夢オチにさせられてたまるもんですか! | 自从阿波罗17号降落以后 载人探测停滞了超过40年 这样的机会明明就在眼前了 怎么能甘心发现一切都是一场梦! |
Stage 4
寂びの来ない街 Lunatic Kingdom | 寂不会造访的城 Lunatic Kingdom | |
月の都 | 月之都 | |
BGM: 凍り付いた永遠の都 | BGM: 冻结的永远之都 | |
稀神探女 登场 | ||
稀神探女 离场 | ||
东风谷早苗 | 月には高度な文明が存在した NASAは知っていたが隠蔽している なーんてそんな都市伝説あったわよね これを見ると、あながち都市伝説と 言えなくも無いかもなぁ | 月球上存在着高度的文明 NASA知道这一点但隐瞒着真相 还真——有这样的都市传说呢 不过看到这幅景象,那大概 果然只是都市传说而已吧 |
稀神探女 登场 | ||
舌禍をもたらす女神 稀神 サグメ | 招来口舌之祸的女神 稀神探女 | |
稀神探女 | ………… | ………… |
东风谷早苗 | もしかして月の民ですか? | 莫非是月之民吗? |
稀神探女 | …… | …… |
东风谷早苗 | すみませーん もしもーし | 打扰一下—— 听到了吗—— |
稀神探女 | …… | …… |
东风谷早苗 | もしかして耳が悪いのかな | 大概是耳朵不好吧 |
稀神探女 | ……そうでは無い | ……并不是那样 |
东风谷早苗 | わあビックリした | 哇吓我一跳 |
稀神探女 | 何故人間がここに居るのか 考えていただけよ | 为什么人类会出现在这里 我只是在想这个罢了 |
东风谷早苗 | 貴方は月の民ですよねぇ 色々お聞きしたいことが あるのですが | 你是月之民吧 我有很多事情 想请教一下呢 |
稀神探女 | …… | …… |
东风谷早苗 | もしかして無視されている? | 难道被无视了? |
BGM: 逆転するホイールオブフォーチュン | BGM: 逆转的命运之轮 | |
稀神探女 | ……そうでは無い まだ確定してないから 何も話す訳にはいかないのよ! | ……并不是那样 因为一切都还没尘埃落定 所以我什么都不能说! |
稀神探女 被击败 | ||
东风谷早苗 | いきなり襲いかかってくるなんて 随分ですね! | 冷不丁的扑上来什么的 你太过分了! |
稀神探女 | 試すような形になってしまって 申し訳ない もう私は決めたわ 全てお話ししましょう | 擅自进行了试炼 实在抱歉 我已经决定了 我来把一切告诉你吧 |
东风谷早苗 | はあ、では幻想郷に 何をしようとしているのですか? | 是哦,那么 你们想对幻想乡做什么呢? |
稀神探女 | 見ての通り、月の都は現在 凍結されています これはある敵の侵略からの 防御策なのですが…… 生命の源を牛耳る敵の策に 手も足も出ない状況なのです 我々月の民は、生死を 拒絶しますので…… | 正如你所见,月之都现在 已经被冻结了 某个敌人对月之都发起了侵略 虽然我们以此作为防御的对策…… 但面对操纵着生命之源的敌人的诡计 我们现在完全束手无策 因为我等月之民 是彻底拒绝生与死的…… |
东风谷早苗 | はあはあ | 哦哦 |
稀神探女 | このまま凍結させ続ける訳にも いかないので あくまでも保険としてですが 幻想郷遷都計画が持ち上がりました | 但像这样一直冻结下去 也不是办法 最终为了保险起见 我们制定了迁都幻想乡计划 |
东风谷早苗 | せんと? って何でしたっけ | 迁都? 那是什么哦 |
稀神探女 | お引っ越しの事よ しないに越した事は無いんですが | 就是类似搬家的事情 虽然能免于实行的话就再好不过了 |
东风谷早苗 | はあ、なる程 月の都も大変なんですね まあ幻想郷は良いところですので 引っ越しちゃっても良いかも | 啊啊,原来如此 月之都也真是摊上了麻烦事呢 也好啦,幻想乡是个好地方 搬家过来说不定也不错啊 |
稀神探女 | そうでしたか…… ちょっと見込み違いだったのかな てっきり八意様の差し金かと 思ったのですが | 是吗…… 我好像认错人了呢 本以为你肯定是 八意大人差遣来的 |
东风谷早苗 | いやまあその | 不不其实啊那个 |
稀神探女 | しかしもう遅い 私はサグメ。言葉で世界の行く末を 変える存在です 私が喋ってしまったから 運命はまた変わる 遷都は実現しないでしょう 月の都の命運は貴方に賭けるしかない もう逃れられないわよ ついに運命は逆さに動き始めた いざ敵の本拠地、静かの海に向かえ! | 然而为时已晚了 我是 改变世界的走向的存在 在从我口中说出的同时 命运就在改变 迁都是不会实现的吧 月之都的命运唯有赌在你身上了 你已经逃不掉了 命运终于开始逆转了 向敌人的根据地,静海进发吧! |
Stage 5
星条旗のピエロ Clownish Moon | 星条旗的小丑 Clownish Moon | |
静かの海 | 静海 | |
BGM: 遥か38万キロのボヤージュ | BGM: 遥遥38万公里的航程 | |
克劳恩皮丝 登场 | ||
克劳恩皮丝 | きゃはははは! 面白い事が起こっているわー! 妖精達よ、もっとスピード あげていこうよ! イッツ、ルナティックターイム! 狂気の世界へようこそ! | 呀啊啊啊啊! 发生有趣的事情了! 妖精们啊,速度快一点! It's lunatic time! 欢迎来到狂野的世界! |
克劳恩皮丝 离场 | ||
东风谷早苗 | 流されるがままにとんでもない ところにいる気がする?! それは置いておいて さっきの話はつまり…… 月の都を救えるのは 貴方しかいない! って事で良いのかな もしかして頼りに されちゃってる? | 顺着事情的发展 好像来到了一个不得了的地方! 这个先暂且不谈 刚才的那些话的意思是…… 要拯救月之都 只能靠你了! 是这个意思吗 难道对我寄予了 期望了吗? |
克劳恩皮丝 登场 | ||
???(克劳恩皮丝) | 松明を浴びた妖精達を 抜けてくるなんて 中々やるじゃ無い | 竟然能从那么多被火把 照过的妖精中穿过来 有两下子嘛 |
东风谷早苗 | 私は負けません! 月の都を救う運命なんです! | 我是不会认输的! 我肩负着拯救月之都的命运! |
???(克劳恩皮丝) | ほほう、言ってくれるねぇ | 呵呵,真敢说呢 |
地獄の妖精 クラウンピース | 地狱的妖精 克劳恩皮丝 | |
克劳恩皮丝 | あたいは地獄の妖精 クラウンピース 月の民は友人様の敵 友人様の敵はご主人様の敵 ご主人様の敵はあたいの敵だ! 容赦しないぞ | 我是地狱的妖精 克劳恩皮丝 月之民是朋友大人的敌人 朋友大人的敌人是主人的敌人 主人的敌人就是我的敌人! 绝不手软哦 |
东风谷早苗 | あ、いえ 私は月の民では…… | 啊,不不 我和月之民并非…… |
克劳恩皮丝 | もう遅ーい 月の都から出てくる奴がいたら 何をしても良いって言われてるもーん | 已经迟了 只要是从月之都出来的家伙 人家说了我不管干什么都可以的 |
BGM: 星条旗のピエロ | BGM: 星条旗的小丑 | |
克劳恩皮丝 | あたいの松明はねぇ 光を浴びた者が狂うんだ 狂うというのは 本来の力を出し切ると言う事 とてつもないパワーで お前をやっつけちゃうぞー! | 我的火把啊 会让被照耀到光亮的人发狂 这个发狂的意思 就是可以把本来的力量全部使出来 我要用这超级厉害的力量 把你打倒! |
克劳恩皮丝 被击败 | ||
克劳恩皮丝 | はあはあはあ な、なんで……? 生命の象徴である我々妖精族が ここを支配している限り 月の民は手も足も出せないって 聞いたのに | 哈…哈…哈… 为,为什么……? 我听说只要我等象征着生命的 妖精族还支配着这里 月之民就根本 不可能会动手的啊 |
东风谷早苗 | ですから私は月の民では…… | 都说了我根本不是月之民…… |
克劳恩皮丝 | あんた……いや、貴方様は もしかして地上人!? | 你这家伙……不,阁下 难道是地上人!? |
东风谷早苗 | そうよ 地球人よ | 是啊 地球人哦 |
克劳恩皮丝 | 何で地上人がこんな所に……? 話が違うわよー | 为什么地上人会在这种地方……? 和我听说的不一样啦 |
东风谷早苗 | そうねぇ 私としても不思議に思っているんです ここは月面のように 見えるんですが…… 空気とかどうなってるんでしょう 何で声が通るんでしょう? | 是啊 我觉得非常不可思议啊 这里看起来好像是月面的样子…… 这空气是怎么回事啊 为什么能够听到声音呢? |
克劳恩皮丝 | んー 何の話か良く判らないや | 嗯—— 不知道你在说些什么 |
东风谷早苗 | 本当の月面はこういう所なのか それともまだ夢の中なのか それとも、妖精がいる事が 何かしら影響しているのか…… は、そうか妖精は自然の権化だから…… 妖精のお陰で空気が存在する? | 真正的月面原来是这样的地方啊 或者说这只是在梦中吗 还是说,有妖精在的话 是因为什么的影响吗…… 哈,妖精是自然的具现化所以…… 因为有妖精所以有空气存在吗? |
克劳恩皮丝 | ところで何をしに来たんだっけ? | 说来你到底来干什么的? |
东风谷早苗 | 私はさっきのサグメって方に言われて 月の都を救いに来ました! | 我是刚才那位叫 让我来拯救月之都的! |
克劳恩皮丝 | 月の民は敵って言ってたんだけど 地上人は敵なのかなぁ よくわかんなくなっちゃったけど もう疲れちゃった 眠いよう もう帰っていい? | 虽然人家和我说月之民是敌人 地上人是敌人吗 我都搞不清了 我累了 好困啊 我可以回家了吗? |
东风谷早苗 | 妖精が空気を生んでいるとすると 私が生きていられるのは妖精のお陰…… 寝たら駄目だ! 寝たら(私が)死ぬぞ! | 因为有妖精所以空气才会存在 所以我能活着都是多亏有妖精…… 不可以睡! 睡了(我)会死的! |
克劳恩皮丝 | もう友人様の所に連れていって あげるから許してよー | 我带你去朋友大人那里去好了 你就放过我吧 |
Stage 6
倶に天を戴かずとも Pure Furies | 即使已然不共戴天 Pure Furies | |
静かの海(裏) | 静海(里) | |
BGM: 故郷の星が映る海 | BGM: 故乡之星倒映之海 | |
纯狐 登场 | ||
如果玩家此时在Legacy模式下未Miss或在完美无缺模式下进行游戏 | ||
???(纯狐) | いかに策を練ろうとも 相手はそれを乗り越えて来る 口惜しや もう少しで宿敵に手が届くというのに | 不管如何拟定计划 对手却总有办法成功破解 真不甘心 明明只差一点点就能到达宿敌的面前了呢 |
东风谷早苗 | 貴方が月の都を侵略している奴ねー! いざ尋常に勝負せーい! | 你就是侵略月之都的家伙吧! 请和我决一胜负! |
???(纯狐) | ……貴方には一片の瑕疵も無い 私の負けね | ……你身上一片瑕疵也没有 是我输了 |
东风谷早苗 | お、おにょい? | 如、如意? |
???(纯狐) | まさか月面に地上人を送り込むなんて 頭の片隅にも無かったわ 私の読みが甘かった 既に勝負は決したのです…… | 没想到竟然会把地上人送到月面上来 之前丝毫没有过这种想法呢 我的设想还是太天真了 谁胜谁负早已明了…… |
东风谷早苗 | なっ、にっ、のっ…… もうっ! 何なのよそれ! そもそも貴方は何者なのよ! | 什,诶,啥…… 真是的!这是怎么回事嘛! 话说回来你又是谁啦! |
純狐 Junko | 纯狐 Junko | |
纯狐 | 私の名は純狐 月の民に仇なす仙霊である さあ、掃討戦を始めましょう? | 我的名字是纯狐 乃与月之民敌对的仙灵 来吧,开始你的扫荡战吧 |
东风谷早苗 | 何かしら、このやり場の無い憤り 既に私が勝ちって どういう事なの? | 怎么回事,这份无处宣泄的愤怒 已经算我赢了 是怎么一回事? |
纯狐 | ここに無傷の人間がやってきた時点で 今回の作戦は失敗したのです | 有完好无伤的人类到达这里的同时 这次的作战就已经失败了 |
东风谷早苗 | 何か納得いかないなぁ | 总觉得不太能接受 |
纯狐 | 人間を甘く見てました アポロ11号の船員だって 傷だらけだったと言うのに | 我太小看人类了 明明之前的阿波罗11号的船员 都是遍体鳞伤的说 |
东风谷早苗 | え? その話詳しく | 诶?那个事情请详细说给我听 |
纯狐 | それはともかく貴方は私に勝つでしょう 誰かの手によってそういう シナリオが用意されているはずです | 那个先暂且不提,你现在已经赢过我了 这也应该是由某人 事先准备好的剧本吧 |
BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 | BGM: Pure Furies ~ 心之所在 | |
纯狐 | ですが、その勝利には悪夢が 付きまとうでしょう 彼女とは 憎しみだけが純化する その憎しみを彼女に当てられないのが 悔しくて仕方が無い! かわりにお前にぶつけてやろう 熾烈な運命の結果であるお前の勝利の為に! | 但是,这份胜利必然会 伴随着噩梦吧 虽然我和她已是真正意义上的不共戴天 但是仇恨会继续纯化 这份憎恨无法发泄在她的身上 着实让我悔恨不已! 你就代替她来承受我的怒火吧 为了得到你那作为炙热命运所带来的结果的胜利! |
纯狐 被击败 | ||
如果玩家此时在Legacy模式下未Miss或在完美无缺模式下进行游戏 | ||
如果玩家此时在Legacy模式下已Miss | ||
如果玩家于纯狐登场时在Legacy模式下已Miss | ||
???(纯狐) | いかに策を練ろうとも 相手はそれを乗り越えて来る しかし、その愚策は失敗に 終わったようね | 不管如何拟定计划 对手却总有办法成功破解 但是,你们的愚蠢的计划最终 还是以失败收场呢 |
东风谷早苗 | 貴方が月の都を侵略している奴ねー! いざ尋常に勝負せーい! | 你就是侵略月之都的家伙吧! 请和我决一胜负! |
???(纯狐) | そう、私と勝負になると 思っているとは片腹痛い 月の民を夢の中に避難させ 地上人を送り込む 大胆不敵な策だったけど 詰めが甘かった様ね | 是吗,原来你还以为可以挑战我 这种想法真是贻笑大方 让月之民在梦中避难 把地上人送上来 虽然是个大胆的计划 看来还是功亏一篑呢 |
东风谷早苗 | どいうこと? | 怎么说? |
???(纯狐) | そんなに死穢の匂いを身に 纏った人間では私を倒せない | 像你这种被死秽的气息包围的 人类怎么可能将我打倒 |
純狐 Junko | 纯狐 Junko | |
纯狐 | 私の名は純狐 私の純化の力で無条件に貴方を 殺す事が出来てしまう 貴方はここまで何回ミスを冒して 来たのです? | 我的名字是纯狐 以我的纯化之力可以无条件地 将你杀死 你到目前为止已经miss了几次 还记得吗? |
东风谷早苗 | ミスってのは被弾の事ですか? それならえーっと…… | miss是指中弹吗? 那个的话我来算算…… |
纯狐 | 数え切れないのですね | 根本数不清呢 |
东风谷早苗 | そりゃそうよ、たまに当たったって 良いじゃない。人間だもの | 那是当然的吧,偶尔中弹一次 也没什么问题吧,因为是人类啊 |
BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 | BGM: Pure Furies ~ 心之所在 | |
纯狐 | 月の民も随分と愚かなミスをした この地上人はお前らが考えるよりも 遥かに弱かった様ですね ただ月の民との交戦は硬直状態が続いて 飽き飽きしていたところです 不倶戴天の敵、 月の民が弄した愚策を! 穢れた人間を! | 月之民竟然犯下如此愚蠢的失误 这个地上人比你们设想中的 要弱上几倍呢 我与月之民之间的交战也正好陷入了僵局 最近也正为此感到厌倦了 不共戴天之敌,嫦娥啊。你在看着吗!? 月之民所设下的愚蠢计策!这些污秽的人类! |
纯狐 被击败 | ||
Ending No. 05
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社から見える月 | BGM: 从神社所见之月 | |
守矢神社 妖怪の山にある比較的新しい神社である。 | 守矢神社 是位于妖怪之山的比较新成的一所神社。 | |
东风谷早苗 | 『――その時私の最終奥義が巨悪を挫き、 月の都は救われたのである。 かくして、私は月の救世主として崇められることとなった。』 っと、こんな感じかな。 後は、判りやすくイラストでも書いておこうっと | 『——那个时候我的最终奥义将极恶的反派挫败, 拯救了月之都。 于是乎,我就被大家崇敬地称呼为月亮的救世主。』 好了,就是这样的感觉吧。 然后,来画上点容易理解的插图吧 |
八坂神奈子 | ……これが、今回の件の報告書? | ……这就是,这次的事件的报告书? |
东风谷早苗 | はい、私の武勇伝です | 是的,是我的英勇事迹 |
八坂神奈子 | ふーむ。驚愕の内容だが、何処まで本当なのやら | 嗯——。虽然是很令人惊讶的内容,但是到哪里为止是真的呢 |
东风谷早苗 | 信じられない事に8割方本当です | 虽然令人难以置信但是里面有八成是真的 |
八坂神奈子 | 今度から報告書は10割本当にしなさい ……ふむふむ。 月の都が幻想郷に遷都しようとしていた…… でもそれは月の都が侵略されていたから、ってこれは本当? | 从下次起请把报告书的十成都变成真的 ……嗯嗯。 月之都企图迁都到幻想乡来…… 但是那是因为月之都也被侵略了,这件事是真的吗? |
东风谷早苗 | ええ、それは本当です | 没错,这是真的 |
八坂神奈子 | それが本当だとすると 月の民が貴方に仕事を依頼した理由は…… | 这件事要是真的的话 月之民拜托你做这件事的理由就是…… |
东风谷早苗 | それは私が強いからでしょう | 因为我很强对吧 |
八坂神奈子 | 自分では手が出せない敵だったから、という事になるわね ……このサグメって、もしかして | 因为是自己无法出手的敌人,应该是这样的状况吧 ……这个叫佐具卖的人,难道说 |
东风谷早苗 | 知っているのですか? 変な奴でしたよ | 您认识吗?是个很奇怪的家伙哦 |
八坂神奈子 | うーん、探女(サグメ)だとしたら、月の民は天津神の―― | 嗯——,是探女(佐具卖)的话,月之民就是天津神的—— |
そう言って神奈子は一人で考え始めた。 どうやら、月の民は神々の系譜にある者達ではないかと言うのだ。 その者達が渋々とは言え、地上に降り立とうとしていた。 これは天孫降臨の再来なのでは無いか。 それを無自覚とはいえ、早苗が阻止したと言うのなら 土着の神として称賛に値するだろう。 やっぱりこの子は持っている、と神奈子は思った。 | 这样说着的神奈子开始一个人思考。 怎么看,月之民们不都是众神的系谱中的成员们吗。 那些成员们虽然很不甘情愿,也是打算要降临到地上的。 这难道不是再一次的天孙降临吗。 尽管是毫无自觉的,但是早苗将这种事态阻止了的话 作为土著神已经值得被称赞了吧。 果然这孩子是拥有的,神奈子这样想道。 | |
Ending No.05 国津神の資格 オールクリアおめでとう! 完全無欠モードorノーミスクリアエンディング | Ending No.05 国津神的资格 恭喜全部通关! 完美无缺模式or无miss通关结局 |
Ending No. 06
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社から見える月 | BGM: 从神社所见之月 | |
守矢神社 妖怪の山にある比較的新しい神社である。 | 守矢神社 坐落于妖怪之山的比较新成的一所神社。 | |
八坂神奈子 | そんなのも避けられないなんて! 湖を一周してこい! | 竟然连那种程度都无法避开! 去绕湖跑一圈! |
东风谷早苗 | はい! 行ってきまーす | 是!那我出发了—— |
…………数十分後 | ……数十分钟后 | |
八坂神奈子 | 遅ーい! 次の弾幕セット行くよー! | 太——慢了! 下一组弹幕发射了哦——! |
东风谷早苗 | はあはあ、ちょっと休ませてくださいー | 哈啊哈啊,请让我稍微休息会吧—— |
八坂神奈子 | そんな根性で月の民に敵うと思っているの! またボロクソにやられて帰ってきたいのかー! | 你觉得这种毅力就能与月之民匹敌了吗! 你想要再次破破烂烂窝窝囊囊被打败后回来吗——! |
东风谷早苗 | いやあ、それは嫌ですけど スポーツは根性論とかもうそんな時代じゃ無いですし…… | 不要啦,虽然我也很讨厌那样 运动就是毅力的理论什么的,明明现在已经不是那样的时代了…… |
八坂神奈子 | 判ってないなぁ! 時代じゃ無いから重要なのよー! 突き詰めると弾幕は根性! 避けられないのは根性が足りないから! 判ったら、返事! | 你还是不明白啊! 就因为跟不上时代所以才重要啊——! 追根寻底弹幕就是毅力! 无法避开就是因为毅力不够!明白了的话,就回答! |
东风谷早苗 | へーい | 好——啦 |
洩矢诹访子 | 分析結果が出たよー | 分析结果出来了哦—— |
八坂神奈子 | どうだった? | 结果怎么样? |
东风谷早苗 | はあはあはあ、分析って? | 哈啊哈啊哈啊,分析是什么? |
洩矢诹访子 | 何って『紺珠の薬』の分析に決まってるじゃん。 早苗が月に行っている間に、この薬を調べてたんだ | 当然指的是「绀珠之药」的分析啊。 早苗去月球的时间里,我调查了这个药哦 |
东风谷早苗 | はあ、それで私は薬を使わずに行くしかなかったと | 哈啊,当时因为这样我就只能不用药就出发了 |
洩矢诹访子 | でも、使わなくて正解だったわよ。 この薬には強い副作用がある可能性が高い | 但是,不使用是正确的哦。 这个药有强烈的副作用的可能性很高 |
八坂神奈子 | ほほう、どんな副作用? | 哦哦,什么副作用? |
洩矢诹访子 | 未来体験をするのと同時に、過去を浄化する効果も認められた。 古い土着の神霊達に試したら…… | 这药有着体验未来的效果,但与此同时,也有着将过去给净化的效果。 在古老的土著的神灵们身上试验了一下…… |
八坂神奈子 | イチコロだった、って訳ね | 一下就倒了,就是这么一回事吧 |
洩矢诹访子 | そう、この薬は地上に住む生き物には影響が強い | 是的,这个药对住在地上的生物的影响很强 |
东风谷早苗 | え? もしかして使ってたら私、危なかった? | 诶?难道说要是使用了的话,我就会很危险? |
洩矢诹访子 | イチコロ……って事は無いけど 無いけど、多分、必要以上に穢れが払われて 綺麗な人間になっていたかもね | 一下就倒……这种事虽然不会啦 不会但是,大概,超过必要程度地消除污秽 可能会变成完美的人类吧 |
东风谷早苗 | ? 良いじゃないですか | ? 这不是挺好吗 |
地上人と月の民の差は、穢れているかそうで無いかの差である。 穢れゆく地上を捨て、月に住んだ者が月の民だからだ。 月の民が言う穢れとは、生まれる事と死ぬ事である。 穢れを失うと言う事は生と死の両方を失う事だ。 それでは生命溢れる地上では暮らせないだろう。 紺珠の薬は生と死の存在を希薄にする。確かにそうだった。 残機という概念を無くし、ミスが軽くなるのを感じただろう。 紺珠の薬を使い続ける事は危険なのかも知れない。 | 地上人与月之民的差距,就是是否有污秽在身的差别。 因为舍弃了变得污秽的地上,居住在月亮上的就是月之民。 月之民所说的污秽,就是生与死。 失去了污秽,就是同时失去了生与死两方面这么一回事。 这样子就不能生活于生命满溢的地上了吧。 绀珠之药会将生与死的存在变得稀薄。确实是这样。 没有所谓的残机的概念,也会感觉Miss变得很随意吧。 不断地使用绀珠之药可能是很危险的事情。 | |
Ending No.06 弾幕根性論 オールクリアおめでとう! 自力クリアエンディング | Ending No.06 弾幕毅力论 恭喜全部通关! 靠自己的力量通关的结局 |
注释
导航
|