• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

用户Wiki:Ecauchy/Uta

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索

这里存放有主要由〈不动的大图书馆〉翻译或创作的诗歌。翻译为主。


歌曲

Let' go!阴阳师

原名「レッツゴー!陰陽師」。
对战格斗游戏《豪血寺一族》的插入曲。

词曲:田中敬一
演唱:矢部彦麿&琴姫With坊主ダンサーズ

使用页面:トライフォーカサー_~_Outside_the_Traditional_World./角色/Level_8

あらゆる困難が科学で解決するこの平成の時代
人々の閉ざされた心の闇に蔓延る魑魅魍魎が存在していた
科学の力ではどうしょうも出来ないその奇怪な輩にたちむかう
神妙不可侵にて 胡散臭い男が一人
その名は 矢部彦麿 (やべのひこまろ)
そう 人は彼を 陰陽師と呼ぶ
在这一切困难都为科学所解决的平成时代
存在着寄宿于封闭人心深处之黑暗中的魑魅魍魉
面对那些科学无能为力的怪异之辈
站出来的是个奇妙诡谲的神秘男人
他的名字是 矢部彦麿
人们称他为 阴阳师
悪霊退散!悪霊退散!
怨霊、ものの怪、困った時は
ドーマン! セーマン! ドーマン!セーマン!
直ぐに呼びましょ陰陽師 レッツゴー!
恶灵退散!恶灵退散!
怨灵 物怪 束手无策的时候
道满!晴明!道满!晴明!
马上就叫他吧 阴阳师 Let's go!
「死してなほ この世に未練 残せしは 魑魅魍魎と
成り果てる その悪しき血を 清めるが 陰陽の道」

人の世に生まれし悪を 闇にへと ほおむれや
「死后仍余留恋于此世者 将化魑魅魍魉
清净彼等恶血 正乃阴阳之道」

万恶生于人世 吾来葬于黑暗
悪霊退散!悪霊退散!
妖怪 あやかし 困った時は
ドーマン! セーマン! ドーマン!セーマン!
助けてもらおう 陰陽師 レッツゴー!
恶灵退散!恶灵退散!
妖怪 妖精 束手无策的时候
道满!晴明!道满!晴明!
来拯救我吧 阴阳师 Let's go!
「生きながら恨み憎しみ 集りしは悪鬼悪霊
よびさます その激昂を宥める 陰陽の道」

愛しさの 行き着く果てに 病む心 なぐさめや
「生时即存憎恨于人世者 将化恶鬼恶灵
平静彼等激愤 正乃阴阳之道」

百病生于爱欲 吾来抚慰还之
悪霊退散!悪霊退散!
怨念 怨恨 困った時は
ドーマン! セーマン! ドーマン!セーマン!
鎮めてもらおう 陰陽師 レッツゴー!
恶灵退散!恶灵退散!
怨念 怨恨 束手无策的时候
道满!晴明!道满!晴明!
来镇压吧 阴阳师 Let's go!
「辛い時 悲しい時 人はそんな時 心の隙間に闇が出来る
その心の闇に 魔物達は容赦無く 入り込んでくるのだ
だから 苦しくても 挫けるな 落ち込むな くよくよするな
何事にも 屈しない 強靭な心こそが 最強の武器なのだから!」

寂しさで 揺らめく 心を 狙う物 打ち砕け
「痛苦悲伤的时候 人心的破绽会产生黑暗
而魔物不会放过这种机会 必会乘机潜入
所以就算再难过 不要悲观 不要失望 不要焦虑
毫不屈服的强韧心灵 才是最强的武器!」

心灵因寂寞而动摇 去击碎那试图上身的怪诞!
悪霊退散!悪霊退散!
超常現象 困った時は
ドーマン! セーマン! ドーマン!セーマン!
払ってもらおう 陰陽師 レッツゴー!
恶灵退散!恶灵退散!
超常现象 束手无策的时候
道满!晴明!道满!晴明!
来帮我除灵吧 阴阳师 Let's go!
悪霊退散!悪霊退散!
呪い 呪われ 困った時は
ドーマン! セーマン! ドーマン!セーマン!
相談しましょう 陰陽師 レッツゴー!
恶灵退散!恶灵退散!
被诅咒时 束手无策的时候
道满!晴明!道满!晴明!
快去找他吧 阴阳师 Let's go!
やっぱり頼れる 陰陽師 レッツゴー!

みんなのヒーロー 陰・陽・師!

「成仏しろよ」
真的很可靠 阴阳师 Let's go!

大家的英雄 阴!阳!师!

「快升天吧」

等我上了一年级

原名「一年生になったら」。
1966年发表。

作词:まど・みちお
作曲:山本直純

使用页面:方解夢異聞_~_Avant-Garde_Discerning_Paralleler/橙&八云蓝

一年生になったら
一年生になったら
ともだち100人 できるかな
100人で 食べたいな
富士山の上で おにぎりを
パックン パックン パックンと
等我上了一年级
等我上了一年级
会不会交到 一百个好朋友
一百个人一起去野餐
在富士山上吃饭团
一口 一口 香香香
一年生になったら
一年生になったら
ともだち100人 できるかな
100人で かけたいな
日本中を ひとまわり
ドッシン ドッシン ドッシンと
等我上了一年级
等我上了一年级
会不会交到 一百个好朋友
一百个人一起去旅游
全日本各地到处玩
一起 一起 啦啦啦
一年生になったら
一年生になったら
ともだち100人 できるかな
100人で 笑いたい
世界中を ふるわせて
ワッハハ ワッハハ ワッハッハ
等我上了一年级
等我上了一年级
会不会交到 一百个好朋友
一百个人一起笑开怀
全世界笑得抖起来
哈哈 哈哈 哈哈哈

还乡谣

原名「かえろかえろと」。
1925年发表。

作词:北原白秋
作曲:山田耕筰

使用页面:東方魔宝城_~_Book_of_Star_Mythology./设定与剧情/博丽灵梦

かえろかえろと なに見てかえる
寺の築地 (ついじ) (かげ) を見い見いかえる
「かえろがなくから かえろ」
说还乡 道还乡 眼望什么去还乡?
眼望着佛寺瓦墙下
「青蛙一声当还乡」
かえろかえろと だれだれかえる
お手々ひきひき ぽっつりぽっつりかえる
「かえろがなくから かえろ」
说还乡 道还乡 身旁阿谁共还乡?
手牵着亲友三两人
「青蛙一声将还乡」
かえろかえろと なにしてかえる
畑の玉ねぎ たたきたたきかえる
「かえろがなくから かえろ」
说还乡 道还乡 家里亲人倍慌忙
挖出来圆葱切细细
「青蛙一声正还乡」
かえろかえろと どこまでかえる
あかい () のつく 三丁さきまでかえる
「かえろがなくから かえろ」
说还乡 道还乡 游子究竟还何方?
怯了呵家中把油灯点
「青蛙一声是还乡」

江户摇篮曲

由于页面过长,参见江户摇篮曲
使用页面:白袴幺

落霞残烧

原名「夕焼小焼」。也有译作「晚霞渐淡」的。
1923年发表于「文化楽譜 あたらしい童謡・その一」(文化乐谱 新童谣 一)。日本最知名的童谣之一。

作词:中村雨紅
作曲:草川信

使用页面:東方魔宝城_~_Book_of_Star_Mythology./设定与剧情/博丽灵梦

夕焼小焼 (ゆうやけこやけ) で 日が () れて
山のお寺の  (かね) がなる
お手々つないで  (みな) かえろ
(からす) 一緒 (いっしょ) に 帰りましょう
落霞烧欲尽,
山寺止更钟。
把手同归去,
群鸦复护从。
子供 (こども) が帰った 後からは
(まる) い大きな お月さま
小鳥が (ゆめ) を 見る頃は
空にはきらきら 金の星
童稚还家后,
月明圆夜泠。
无风知鸟梦,
但见满天星。

七夕大人

原名「たなばたさま」。
1941年三月,发表于文部省颁行的小学一二年级(当时称国民教育初等科)音乐教科书「うたのほん 下」(歌曲 下)。

作词:権藤はなよ/林柳波
作曲:下総皖一

使用页面:谢莉亚·莱拉克

ささの葉 さらさら
のきばに ゆれる
お星さま きらきら
きん ぎん 砂子
竹叶沙沙
摇曳檐下
繁星点点
金砂银沙
五しきの たんざく
わたしが かいた
お星さま きらきら
空から 見てる
五彩窄页
是我所写
繁星闪闪
悄然一瞥

人类真好啊

原名「にんげんっていいな」。
动画「まんが日本昔ばなし」(漫画日本传说)片尾曲。

作詞:山口あかり
作曲:小林亜星

使用页面:トライフォーカサー ~ Outside the Traditional World./音乐

くまのこ見ていた かくれんぼ
おしりを出したこ いっとうしょう
夕やけこやけで またあした
またあした
いいな いいな
にんげんって いいな
おいしいおやつに ほかほかごはん
こどもの かえりを まってるだろな
ぼくもかえろ おうちへかえろ
でんでん でんぐりかえって
バイ バイ バイ
小熊看到你们捉迷藏
露出屁屁也是一等奖
太阳落山明天见
明天再见啦
真好啊 真好啊
人类真好啊
甜甜的点心热热的米饭
都在等着孩子们把家还
我也回家了 回家去了
翻翻 翻个筋斗回家哟
拜拜 拜拜 拜拜
もぐらが見ていた うんどうかい
びりっこげんきだ いっとうしょう
夕やけこやけで またあした
またあした
いいな いいな
にんげんって いいな
みんなでなかよく ポチャポチャおふろ
あったかい ふとんで ねむるんだろな
ぼくもかえろ おうちへかえろ
でんでん でんぐりかえって
バイ バイ バイ
鼹鼠看到你们运动会
倒数第一也是一等奖
太阳落山明天见
明天再见啦
真好啊 真好啊
人类真好啊
大家一起舒舒服服泡澡澡
钻进暖暖的被窝要睡饱饱
我也回家了 回家去了
翻翻 翻个筋斗回家哟
拜拜 拜拜 拜拜

铁路会一直向前

原名「線路は続くよどこまでも」。
美国民谣I've Been Working on the Railroad的日语填词版,
填词版于1962年在NHK节目「みんなのうた」(大家的歌)中首次公开

作詞:佐木敏 等
作曲:美国民歌

使用页面:東方魔宝城_~_Book_of_Star_Mythology./设定与剧情/博丽灵梦#Ending_No.01

線路は続くよ どこまでも
野を越え 山越え 谷越えて
遥かな町まで 僕たちの
楽しい旅の夢 繋いでる

線路は歌うよ いつまでも
列車の響きを 追いかけて
リズムに合わせて 僕たちも
楽しい旅の歌 歌おうよ
铁路会一直向前
跨越田野山巅与谷地
一直到遥远的城市
我们快乐的旅梦都连在一起

铁路会一直歌唱
追随着列车的轰响
合着火车的节拍
我们快乐的旅歌来一起唱吧

和歌

翻译

東風吹かば 匂ひをこせよ 梅の花
主なしとて 春な忘れそ
(菅原道真)
东风若吹起,务使庭香乘风来
吾梅纵失主,亦勿忘春日
菅原道真

本条为User:yokar〈奢侈文弱的女高中生〉翻译。
纵然我不在了,春天来临之时,将花香随风送去吧。
使用页面:八重咲杏

この世をば 我が世とぞ思ふ 望月の
欠けたることも なしと思へば
(藤原道長)
参差此世即我世
仿佛望月圆无缺
(藤原道长)

这个世界已几乎成了我的世界吧!可惜圆月总有亏时。
使用页面:東方魔宝城_~_Book_of_Star_Mythology./设定与剧情/博丽灵梦

夏はきつ 音になく蝉の 唐衣
己々が 身の上に着よ
(北条氏康)
夏至蝉住口
各各着新衣
(北条氏康)

夏天来了,蝉也停下了鸣叫,换上了新装。
使用页面:東方魔宝城_~_Book_of_Star_Mythology./设定与剧情/博丽灵梦東方魔宝城_~_Book_of_Star_Mythology./设定与剧情/雾雨魔理沙東方魔宝城_~_Book_of_Star_Mythology./设定与剧情/东风谷早苗

吹きと吹く 風な恨みそ 花の春
もみぢの残る 秋あらばこそ
(北条氏照)
莫怨春花风吹去
不闻秋叶雪藏来
(北条氏照)

春天啊,不要怨恨那只知吹的风吹去了你的花朵。你可知秋天,也不会有一片红叶留下。
使用页面:芙玛·米珊朵拉東方魔宝城_~_Book_of_Star_Mythology./音乐春花不怨风吹去_~_Eternal_Wind

雨雲の おほえる月も 胸の霧も
はらいにけりな 秋の夕風
(北条氏政)
云雨蔽月,怅惘我同
一扫去者,秋日夕风
(北条氏政)

本条为User:明ノ宮〈卓尔不群〉翻译。
无论是遮挡明月的雨云,还是我胸中弥漫的浓雾,如今都被这秋日的晚风吹散了。
使用页面:東方魔宝城_~_Book_of_Star_Mythology./其他

散りぬべき 時知りてこそ 世の中の
花も花なれ 人も人なれ
(細川ガラシャ)
花娇只缘识谢早
人间哪得知命归
细川伽罗奢

正因为知晓凋谢的时节,花才成其为花。而人又何尝不是呢?
使用页面:トライフォーカサー_~_Outside_the_Traditional_World./设定与剧情/游戏对话

天の原 茜射し出づる 光には
孰れの沼か 冴え残る可き
(菅原道真)
春光如海漫天洒
老沼积年何敢冰
菅原道真

在那从天之原上照下的明红的光芒之下,又有哪方沼泽还会继续冰冻呢?
使用页面:祸原命庙トライフォーカサー_~_Outside_the_Traditional_World./角色/Level_Ex2

世の中は 夢の渡りの 浮橋か
うち渡りつつ ものをこそ想へ
(出典未詳)
生是浮桥堪渡梦
心潮得步起波澜
(出典未详)

人世宛如渡梦的一座浮桥,来来往往都只是伤悲。
使用页面:藤壶无名异

花は根に 鳥は古巣に 帰るなり
春のとまりを 知る人ぞなき
(崇徳院)
花落归根,鸟还归巢
春归何处,无人知晓
崇德院

花朵零落将会回到根去,飞鸟旋还将会去往旧巢。可春归的地方,又有何人知晓?
使用页面:東方真珠島_~_Hollow_Song_of_Birds./博丽灵梦東方真珠島_~_Hollow_Song_of_Birds./雾雨魔理沙

明日ありと 思う心の 仇桜
夜半に嵐の 吹かぬものかは
(親鸞上人)
仇樱但趁今犹好
夜半孰知能到明
亲鸾上人

本以为明日还会有的,可那可恨的樱花,谁知会不会在半夜里,无力地被狂风吹尽呢?
使用页面:東方真珠島_~_Hollow_Song_of_Birds./雾雨魔理沙

我なくも 法は尽きまじ 和歌の浦
あをくさ人の あらんかぎりは
(親鸞上人)
我灭无碍三宝盛
和浦代有海潮兴
亲鸾上人

就算我死了,佛法也不会终竟。如同和歌浦的海浪一样,只要还有人生生不息。
使用页面:東方真珠島_~_Hollow_Song_of_Birds./蓬莱山辉夜

ちはやぶる 神代も聞かず 竜田川
韓紅に 水くくるとは
(在原業平)
闻说龙田川缯叶
唐红绞透满江文
在原业平

便是在那传奇的神代也闻所未闻啊,龙田川的水竟会被红叶绞缬成红色。
使用页面:在原雅子東方鬼葬剣_~_Infinite_Blade_Pavilion./博丽灵梦连缘天影战记~Brilliant_pagoda_or_haze_castle/Music

世の中に たえて桜の なかりせば
春の心は のどけからまし
(在原業平)
可恨樱花忒无赖,
春心惴惴不能闲。
在原业平

如果世上没有了樱花,或许春日的人心,便不会为花开花谢喜忧不定,惴惴不安了吧。
使用页面:在原雅子東方鬼葬剣_~_Infinite_Blade_Pavilion./魂魄妖梦

桜花 散りかひくもれ 老いらくの
来むと言ふなる 道まがふがに
(在原業平)
樱花且去妆风信
掩却泥途不提秋
在原业平

樱花啊纷飞吧,将那通向衰老的路也尽遮掩不见。
使用页面:在原雅子

植ゑし植ゑば 秋なき時や 咲かざらむ
花こそ散らめ 根さへ枯れめや
(在原業平)
人道冬来霜菊尽,不知犹有老根留
明年自有明年盛,除却夷平世上秋
在原业平

我种的花,除非世上再没有秋天,否则必会年年绽放。因为花虽会凋谢,但根决不枯死。
使用页面:東方鬼葬剣_~_Infinite_Blade_Pavilion./雾雨魔理沙

切り結ぶ 太刀の下こそ 地獄なれ
踏み込みゆけば あとは極楽
(出典未詳)
刀剑之中惟地狱
沉沦过后有天堂
(出典未详)

交错的刀刃之下正是地狱,可如果踏进去,之后又是天堂。
使用页面:東方鬼葬剣_~_Infinite_Blade_Pavilion./魂魄妖梦

地の窟を 虹の光が 駆け抜ける
龍蛇の如く 龍蛇の如く
カガワイチ
白虹穿地窟
奔走起龙蛇
カガワイチ

虹色的光奔腾过大地的洞穴,那雄姿正如龙蛇一般。
使用页面:東方鬼葬剣_~_Infinite_Blade_Pavilion./博丽灵梦_ExStory東方鬼葬剣_~_Infinite_Blade_Pavilion./雾雨魔理沙_ExStory東方鬼葬剣_~_Infinite_Blade_Pavilion./魂魄妖梦_ExStory

自作

天つ雨1 を暗し2取らい3 忍び4けり
放さ5ぬことは 心は遂げる6
雨天有些阴沉也罢,被当作阴沉也好,
只要死死咬住,不肯放弃,最终总会达成夙愿。

使用页面:トライフォーカサー_~_Outside_the_Traditional_World.

汉诗

忆秦娥

そうやって相手にされなくなってから幾星霜。
本当にここは霜だらけになってしまいました。
そろそろ式神を顧みてくれないと…
羽化しちゃいますよ?
小轩窗,无人相对几星霜。
几星霜,千寻冻土,万里苍凉。
式神明日黄花香,何曾忍顾谁堪伤?
谁堪伤,苔生羽化,朽骨黄桑。
像这样被人无视,已经过去了多少年啊。
这里真的已经字面意思地结满了霜了。
再不回来顾一眼你的式神……
她说不定就要羽化了哦?
我独自凭在小窗前,已经不知过去了多少年岁。
这无数的年岁,化作了寥廓无际的冻土,此去万里之遥,都只有满目苍凉。
我这个式神已经是明日黄花之身,早就无人会在意,也没有人会为我伤感。
只有青苔爬上石阶,代代昆虫羽化飞走,枯朽的遗骨旁长出了桑树,叶落黄陨。

使用页面:東方桃源宮_~_Riverbed_Soul_Saver./设定与剧情/神出鬼没的结界组#Stage_3

注释

  1. User:雨天放晴〈幻想乡没有海〉
  2. 双关,既表示「小暗し」,也可以用作格助词接前面的雨天,本身也可以踩User:暗火挽歌
  3. 谐音「Tri」,因此没有用历史假名遣「取らひ」
  4. 忍比User:Jinchangdoing
  5. 谐音「Focuser」
  6. 「心」=「ハート」,「は遂げる」前两个音节也是「ハト」,谐音「鸽子」