- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方虹龙洞/东风谷早苗/中日对照
< 游戏对话:东方虹龙洞 | 东风谷早苗
Jump to navigation
Jump to search
- 本词条内容为官方游戏TH18东方虹龙洞的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:京都人形、140706inu
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
私雨、その後に Chase rainbows | 山间雨,霁后 Chase rainbows | |
妖怪の山麓 | 妖怪山麓 | |
BGM: 妖異達の通り雨 | BGM: 妖异们的骤雨 | |
豪德寺三花 登场 | ||
豪德寺三花 离场 | ||
东风谷早苗 | わー、虹だー 突然の雨で最悪ーって思ってたけど 心まで晴れたわー | 哇——是彩虹—— 本来还想着突然下雨真是倒霉透顶 这下我的心情都一块放晴啦—— |
??? | おーい! そこのお姉さん | 喂——! 那边那位姐姐 |
豪德寺三花 登场 | ||
商売繁盛の縁起物 豪徳寺 ミケ Goutokuzi Mike | ||
豪德寺三花 | いいカードあるよー 買って行かないかい? | 我这里有上好的卡牌 要不要买一张? |
东风谷早苗 | ……早速見つけた 貴方はカードの売人ね | ……一下子就找到了 你就是卡牌贩子吧 |
BGM: 大吉キトゥン | BGM: 大吉猫咪 | |
豪德寺三花 | 判っているなら話が早い 今ならレアなカードが揃っているよ | 知道的话那就省得解释了 我这里有不少稀有的卡牌哦 |
东风谷早苗 | 私はカードの売人を 捕まえに来たのよ | 我可是来 抓捕卡牌贩子的 |
豪德寺三花 | え!? | 咦!? |
东风谷早苗 | 覚悟しなさい! | 认命吧! |
豪德寺三花 被击败 | ||
豪德寺三花 | 何故だ! カードの取引なんて みんなやってるわ! | 为什么啊! 不就是买卖卡牌吗 大家都在干啊! |
东风谷早苗 | みんな!? | 大家都在!? |
豪德寺三花 | 知らないの? そういえば貴方、山の神社の巫女ね 貴方のアビリティカードも 出回っていたのをみたわ | 你不知道吗? 说起来,你是山上神社的巫女吧 我看到你的能力卡牌 也有出现在市面上哦 |
东风谷早苗 | 私のアビリティカード!? え? そ、そんな…… | 我的能力卡牌!? 咦? 怎、怎么会…… |
豪德寺三花 | 私を倒したって何にも変わらない 売人なんてそこら中にいる | 就算消灭我也不会有任何影响 卡牌贩子到处都是 |
东风谷早苗 | 確かにそうよね、誰がカードを 作っているのか突き止めないと…… | 确实是这样,看来必须要直捣源头 揪出卡牌的制作者才行…… |
豪德寺三花 | それはそうと 私のカード買っていかない? 何かのヒントになるかもよ | 话说回来 你要不要从我这买张卡牌? 从这卡牌上说不定能摸到一点追查的线索哦 |
东风谷早苗 | 商売上手な猫ねぇ | 你这只猫可真会做生意 |
Stage 2
深奥の民 Secret Green Cliff | 深远之民 Secret Green Cliff | |
秘天崖 | 秘天崖 | |
BGM: 深緑に隠された断崖 | BGM: 深绿掩映的断崖 | |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 离场 | ||
东风谷早苗 | 山の妖怪にこの辺には近づくなって 言われてるのよねぇ…… でも、こんなに神秘的な崖が あったなんて知らなかったわ! | 山里的妖怪都说 不要靠近这一带…… 不过,真没想到这里会有 这么神秘莫测的悬崖! |
??? | おー、やっぱり守矢んちの 早苗ちゃんだった | 喔——果然是守矢家的 早苗妹妹啊 |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 | さっきは見間違いかと思ったよ | 刚才还以为我看错了 |
东风谷早苗 | 失礼、どちら様でしょうか…… | 抱歉,您是哪位…… |
山奥のビジネス妖怪 山城 たかね Yamashiro Takane | ||
山城高岭 | 山童の山城たかねだよ で、今日は何の用? | 我是山童山城高岭啦 我之前帮你们修建过空中索道 那么,今天你来这里有什么事? |
东风谷早苗 | アビリティカードの件で 調べたいことがあって…… って、貴方もカードを 持っているみたいね | 关于能力卡牌 我有些事情想调查一下…… 等等,你手上 好像也有卡牌 |
BGM: バンデットリィテクノロジー | BGM: Banditry Technology | |
山城高岭 | カード、か…… 守矢神社が動き出すのは 時間の問題だと思っていたが…… まだまだ稼げるネタなんでね これを奪われるわけにはいかないよ! | 卡牌?…… 虽然我也预想到了 守矢神社开始行动只是时间问题…… 可我还要靠这个赚钱呢 怎么能让你抢去! |
山城高岭 被击败 | ||
山城高岭 | 強すぎる…… でも私を倒したって カードの流通は止められないよ! | 这也太强了…… 但你就算消灭了我 也无法阻止卡牌的流通! |
东风谷早苗 | でも、こうやって一人ずつ 潰していくしか方法が無い…… しかし、山を中心にカードが 広まっていることは判っています このままほうって置くわけには いかないのです 今は売人を見つけては 情報を集めるしかないの | 可是,除了一个个收拾卡牌贩子 我现在也没有更好的办法了…… 而且我知道 卡牌是从山里往外扩散的 这样的情况 我绝不能眼睁睁地放任不管 我现在能做的只有去寻找卡牌贩子 然后向他们收集情报了 |
山城高岭 | なるほどね じゃあ情報を売ってあげようか? とっておきの情報をね | 原来如此 那我把情报卖给你怎么样? 这可都是压箱底的好料 |
东风谷早苗 | わーい、ちょうだいちょうだい | 哇——我要我要 |
山城高岭 | おっと、タダな訳ないでしょう? 貴重な | 哎哟,这可不能免费送的吧? 这可是宝贵的 |
Stage 3
尊き高原に穿つ Mine of High Land | 尊贵高原上的洞窟 Mine of High Land | |
偽天棚 | 伪天棚 | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー | BGM: 驹草盛开的万年积雪 | |
驹草山如 登场 | ||
??? | 騒がしい…… うせな! 煙草の味が濁る | 好吵…… 快滚! 烟草的滋味都被你毁了 |
驹草山如 离场 | ||
驹草山如 登场 | ||
驹草山如 | ここまで付いてくるなんて どうやらただの暴徒じゃあ ないみたいだねぇ | 想不到你会一路追到这里 看来你不仅仅是个 单纯的暴徒 |
东风谷早苗 | 貴方は…… | 你是…… |
高地に棲む山女郎 駒草太夫 Komakusadayuu | ||
驹草山如 | 私は みんなは | 我名叫山如 不过大家都叫我驹草太夫 |
东风谷早苗 | そうそう、駒草太夫さんね 天狗相手に博打の商売をしているとか | 哦哦,是驹草太夫女士 听说您在经营面向天狗的赌博生意 |
驹草山如 | おや? よく見たら、守矢神社の巫女か こんな所に来ちゃ駄目じゃないか 約束が違うぞ | 哦? 仔细一看,原来是守矢神社的巫女啊 你怎么能到这里来呢 你违背了我们的约定啊 |
东风谷早苗 | ええ、しかし緊急事態なんです 山に奇妙なカードが流通していて それが風紀を乱しているというか…… とにかくその流通の中心が この辺っぽいのです カードを全て回収して 事態を収束させないと! | 是的,但现在是紧急事态 山中在流通奇妙的卡牌 怎么说呢,此事相当扰乱山风…… 总之流通的中心 好像就是这一带 我必须要回收所有卡牌 平息这场风波! |
驹草山如 | 風紀を乱す? 事態を収束? | 扰乱山风? 平息这场风波? |
BGM: スモーキングドラゴン | BGM: Smoking Dragon | |
驹草山如 | ふん、山のお巡りさんに でもなったつもりか? カードの流通は山の未来にとって 必要不可欠だ 山の風紀を乱しているのは お前達、守矢神社の方なんだよ! | 哼,你以为你是山里的警察 还是什么来头? 为了开创这座山的未来 卡牌的流通是不可或缺的 扰乱山风的 是你们守矢神社才对! |
驹草山如 被击败 | ||
驹草山如 | ぐ、強すぎる | 唔、太强了 |
东风谷早苗 | 調査に協力して貰うわよ | 请你协助我的调查 |
驹草山如 | 流石だ 天狗の旦那が認めるだけあるな | 厉害 不愧是天狗老大认可的人类 |
东风谷早苗 | ところで貴方の後ろにある その入口は何? | 话说回来,你身后的 那个入口是什么? |
驹草山如 | 虹龍洞を知らないのか? 虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だよ | 你不知道虹龙洞吗? 虹龙洞是为这座山开创未来的梦幻矿坑 |
东风谷早苗 | え? 虹龍洞? 初めて聞いたんですけど | 咦? 虹龙洞? 我还是第一次听说 |
驹草山如 | そうなのか? 守矢神社の神さんたちも 一枚噛んでいると聞いてたんだが…… | 是吗? 我倒是听说守矢神社的神明 也掺了一脚…… |
东风谷早苗 | ど、どど、どういう事? そんなの聞いてない | 怎、怎怎、怎么回事? 我可没听说 |
驹草山如 | おいおい、中に入っては駄目だ この上なく危険だぞ いくら、お前が強いと言っても 人間には酷な環境だ | 喂喂,不能进去 里面非常危险 就算你再怎么强 里面的环境对于人类来说也过于恶劣了 |
东风谷早苗 | いや、これは調査しざるを得ない だから、何か良いカード持っていたら頂戴 | 不,我必须调查这里 所以,你有什么好卡牌就卖给我吧 |
驹草山如 | ふっ、まあ良いだろう 精々気を付けるんだな | 呵,那也行吧 你要多加小心 |
Stage 4
Mine of Izanagi Object | 伊奘诺物质 Mine of Izanagi Object | |
虹龍洞 | 虹龙洞 | |
BGM: 廃れゆく産業遺構 | BGM: 日渐荒废的工业遗址 | |
阴阳玉 登场 | ||
阴阳玉 离场 | ||
东风谷早苗 | 何ここ…… 石炭でも掘っているのかな 遅れてるなぁ もう核融合の時代なのに | 这里是什么情况…… 莫非是在挖煤吗 真落后啊 明明都已经到了核聚变的时代了 |
玉造魅须丸 登场 | ||
??? | そこの人間! 止まりなさーい! これ以上潜ると死ぬよ 悪い事は言わない 今すぐ引き返しなさい | 那边的人类! 请留步——! 再往前走你会死掉的 我来劝你是为了你好 现在赶紧掉头出去吧 |
东风谷早苗 | 誰!? | 是谁!? |
本物の勾玉制作職人 玉造 魅須丸 Tamatsukuri Misumaru | ||
玉造魅须丸 | 私は 東風谷早苗くん | 我是玉造 东风谷早苗小姐 |
东风谷早苗 | 私のことを知っているんですね | 原来你认识我 |
玉造魅须丸 | ええ、勿論…… そこでもう一度警告します この先は無酸素エリアです つまり人間の貴方は 呼吸が出来なくなります それでも貴方は進みますか? | 那是自然…… 我再警告一次 前方氧气稀薄 也就是说 身为人类的你在那里是无法呼吸的 即便如此你也要继续前进吗? |
东风谷早苗 | 無酸素!? 鉱坑って言うから嫌な予感がしてたけど もしかして有毒ガスも出る? | 氧气稀薄!? 听说这里是矿道我就有种不妙的预感 该不会有毒气吧? |
玉造魅须丸 | 無酸素状態では人間はすぐに窒息します だから有毒ガスが あっても無くても一緒ですが 勿論、有毒ガスで満たされてますよ | 一旦缺氧人类立刻就会窒息 所以有没有毒气 其实都没什么区别就是了 不过,前方的矿道确实充满了毒气 |
东风谷早苗 | ほんとー? 一酸化炭素か何かかしら | 真的吗——? 不知道是一氧化碳还是什么呢 |
BGM: 神代鉱石 | BGM: 神代矿石 | |
玉造魅须丸 | 怖くないのですか? 死を忘れてしまったのです? 長くここに留まると 死んでしまうと言うのに 窒息死は非常に苦しい終わり方です もっと楽な方法をおすすめします! | 你不害怕吗? 难道你已经遗忘了死亡的威胁? 我已经说了 在此停留过久必死无疑 窒息而死是非常痛苦的 我推荐你换个轻松点的死法! |
玉造魅须丸 被击败 | ||
玉造魅须丸 | やるじゃない まさかそこまで強いお方だとは 思いませんでした 東風谷早苗くん | 还挺能打啊 真没想到 你有这么强 东风谷早苗小姐 |
东风谷早苗 | ……な、なに、これ…… いきが、できない…… | ……这、这是、怎么了…… 呼吸、好困难…… |
玉造魅须丸 | だから、ここにいると 窒息するって言ったでしょう? 既に酸素濃度は地上の半分程度です なまじ腕は立つ所為で 危機感を失ったようね | 我说过的吧? 待在这里你会窒息的 现在的氧气浓度 应该已经降到地上的一半左右了 看来你这半吊子的实力 反而害你失去了危机意识 |
东风谷早苗 | ……これだけはしりたいわ ここでほっているのはなに? 金? 銀? 石炭? 鉄鉱石? ボーキサイト? それともウラン? | ……我就想知道一件事 这个矿道是挖什么的? 金?银?煤炭?铁矿? 铝土?还是铀? |
玉造魅须丸 | ふふふ ここは、龍珠の採掘場です 龍珠とは、いにしえの時代から伝わる いわばイザナギオブジェクト 人類が生まれるずっと前から存在する 人知の及ばない鉱物です | 呵呵呵 此地是龙珠的矿场 所谓龙珠,便是自太古时代传承至今的 伊奘诺物质 这是远早于人类诞生之时业已存在的 人智无法企及的矿物 |
东风谷早苗 | ……な、なんだってー なにをいっているのか わからない! | ……竟、竟有这种事—— 完全听不懂 你在说什么啊! |
玉造魅须丸 | ところで貴方はアビリティカードを 調査しに来たのでしょう? ならば、目指すは 外に出て山の頂上を 目指すと良いでしょう そこに龍珠から出来た勾玉を利用して 利益を得ている奴がいます! そこでの深呼吸は格別ですよ | 另外,你来到这里 是为了调查能力卡牌吧? 那么你的目的地并不在 离开洞穴 登上山顶吧 利用龙珠制成的勾玉谋取利益的首谋 就栖身在山顶之上! 到山顶做个深呼吸一定格外畅快哦 |
Stage 5
大空は誰の物なのか Spectral Hierarchy | 广袤天空归属何人 Spectral Hierarchy | |
妖怪の山 山頂 | 妖怪之山 山顶 | |
BGM: 待ちわびた逢魔が時 | BGM: 渴盼已久的逢魔之刻 | |
菅牧典 登场 | ||
??? | 人間が来たわ! 私の思った通りじゃん こんなこと 長くは続かないと……! | 人类到这里来了! 一切都如我所料 这种买卖 果然是做不长的……! |
菅牧典 离场 | ||
东风谷早苗 | ハアハア さっきの鉱坑程じゃあないけど ここまで来ると空気が薄くて辛いわ 高山病になっちゃう | 哈啊、哈啊 虽然没有刚才矿道里那么严重 可爬到这么高的地方空气也很稀薄,好难受啊 感觉要高原反应了 |
饭纲丸龙 登场 | ||
??? | おやおや 面白いお方がいらっしゃる 神社のお嬢ちゃんじゃないか | 哎呀呀 这位客人有点意思 这不是神社的大小姐吗? |
鴉天狗の大将 飯綱丸 龍 Iizunamaru Megumu | ||
饭纲丸龙 | 知っての通り、ここは人間が易々と 立ち入っていい場所じゃ無いよ | 如你所知,这里可不是 人类能随意进出的地方啊 |
东风谷早苗 | 天狗、いや大天狗様ですね | 是天狗——不,是大天狗大人啊 |
饭纲丸龙 | いかにも、私は 鴉天狗の大将です | 正是如此,我名为饭纲丸 是鸦天狗的首领 |
东风谷早苗 | 天狗の領域に無断で侵入して 失礼致します しかし、どうもカードの源流が 私達の山にあるようでして これの調査に天狗の領域に 立ち入る事が不可避なのです | 擅自闯入天狗的领地 我很抱歉 可是,卡牌的源头 看来就在我们这座山里 为了调查此事 踏足天狗的领地是不可避免的 |
饭纲丸龙 | アビリティカードの話をしてます? | 你是在说能力卡牌吗? |
东风谷早苗 | そうですそうです 何か心当たりはありませんか? | 对的对的 您有什么头绪吗? |
饭纲丸龙 | 心当たりも何も それは私が作った物よ | 这有什么头绪不头绪的 那就是我亲手创造的东西 |
东风谷早苗 | え? なんですって!? | 啊?您说什么!? |
菅牧典 登场 | ||
??? | いたいた | 有了有了 |
耳元で囁く邪悪な白狐 菅牧 典 Kudamaki Tsukasa | ||
菅牧典 | ほら私の言っていたとおりになったわ いつか人間が乗り込んでくるよって こうなっては仕方が無いです この人間は私が相手しますので その間に飯綱丸様は…… | 瞧,被我说中了吧 总有一天人类会找上门来的 事情变成这样也是无可奈何 我来对付这个人类 饭纲丸大人就趁现在…… |
BGM: 星降る天魔の山 | BGM: 天魔之山漫天星 | |
饭纲丸龙 | あっはっは 出しゃばるんじゃない お前は弱いくせに 自分の力を過信しすぎる 怪我でもしたら 困るのは私なんだ こいつは私が相手する お前は引っ込んでな | 啊哈哈 别瞎掺和 你本事没有多大 对自己的实力倒是很自负 你要是受伤了 头疼的可是我 这家伙由我来招呼 你先退下 |
菅牧典 离场 | ||
饭纲丸龙 被击败 | ||
饭纲丸龙 | ふっふっふ お見事 私は降参します ですからこれ以上の戦いは無益です | 呵呵呵 打得漂亮 我投降了 所以停手吧,继续战斗没有任何好处 |
东风谷早苗 | やけに素直ですね…… 本当にアビリティカードを 作ったのって貴方なの? | 还真爽快…… 能力卡牌的创造者 真的是你吗? |
饭纲丸龙 | ええ、そのとおりです 虹龍洞で採掘した龍珠を使って 一儲けしようとね もう十分儲かったし そろそろ潮時かなーと | 没错,就是这样 我为了利用虹龙洞里开采的龙珠赚上一笔 制作了这些卡牌 钱是已经赚够了 我也差不多打算收手了 |
东风谷早苗 | いやはや、犯人が見つかって ひとまずは良かったです これ以上混乱する前にカードの 流通を止めて頂きたいのですが | 可算让我找到始作俑者了 这样一来调查总之也算是有了进展 在骚动进一步扩大之前 希望你能阻止卡牌的流通 |
饭纲丸龙 | しかしねぇ、このカードの流通は 私では止められないよ | 可是呢,卡牌的流通 并不是凭我一己之力就能阻止的啊 |
东风谷早苗 | 何でです? | 为什么? |
饭纲丸龙 | 何故なら、カードの売買は それぞれ個人が勝手に始めた物だからね もし本気でカードの流通を 止めたければ 更に上空にいる、黒幕を探すと良い カードの流通は全て そいつが担っている | 要问为什么,那是因为卡牌的买卖 是各个卡牌持有者自发开展的行为 如果你当真想要 阻止卡牌的流通 可以去追查更高处的幕后黑手 卡牌的流通 都是由她一手掌控的 |
东风谷早苗 | そうですか、まだ何か いるんですね…… 判りました それでは失礼して…… | 这样啊 原来还有潜藏的背后势力…… 我明白了 那么我先告辞了…… |
玩家购买能力卡牌 | ||
菅牧典 | ……行かせて良かったんです? あの神の元に | ……放她去见那位神明 这样真的好吗? |
饭纲丸龙 | 良いのよ 私がその能力を有効的に 利用してやらなければ 落ちぶれた神様のまま だったというのに いつの間にか力を付けて カードの利権を我が物にし始めて そろそろ邪魔になって来たところよ 守矢神社のお嬢ちゃんなら どっちが負けても我々の得になる | 没什么不好的 若不是我出谋献策 有效发挥了她的能力 她至今还是原来那个 寒酸的落魄神明 结果不知不觉间她积蓄了力量 就开始企图独吞卡牌的利益 事到如今她已经有点碍事了 让守矢神社的大小姐和她正面冲突 无论哪边输了我们都能坐收渔利 |
菅牧典 | ……あははは なるほどね 裏切り行為には 直接自分の手を下さない 素晴らしい考えだと思います | ……啊哈哈哈 原来如此 背叛之时借刀杀人 不脏自己的手 这一着实在是妙 |
Final Stage
月虹市場 Lunar Rainbow Market | 月虹市场 Lunar Rainbow Market | |
誰の物でも無い夜空 | 不属于任何人的夜空 | |
BGM: ルナレインボー | BGM: Lunar Rainbow | |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 飯綱丸様が裏切った! 面白くなってきたわー! | 饭纲丸大人叛变了! 事情开始有趣起来啦——! |
菅牧典 离场 | ||
东风谷早苗 | 不自然な月だわ こんなに明るい夜も珍しい | 这月亮很不自然啊 这么明亮的夜晚也很罕见 |
天弓千亦 登场 | ||
??? | ようこそ 月虹市場へ 今宵の一番乗りは貴方よ | 欢迎光临 月虹市场 今夜您是第一位客人呢 |
东风谷早苗 | ……誰? | ……你是谁? |
無主物の神 天弓 千亦 Tenkyu Chimata | ||
天弓千亦 | 市場のプレゼンターです | 我是天弓千亦 是集市的主持人 |
东风谷早苗 | 市場のプレゼンター? | 集市的主持人? |
天弓千亦 | 虹が出たとき等、特別なときに 商売を可能にする神です 貴方達が商売出来るのは 私がいるからなのよ 貴方も私のお陰で 生きているようなものです | 我是在特别的时刻——例如彩虹出现之时 令交易成为可能的神明 你们能够买卖物品 正是因为我的存在 也可以说,正是因为有我 你如今才能站在这里 |
东风谷早苗 | なるほど……? つまりそれはどういう…… | 是这样哦……? 也就是说你的意思是……? |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 千亦どの 報告があります …… ……であります | 千亦阁下 我有要事向您报告 …… ……如此这般 |
天弓千亦 | 何? 飯綱丸が裏切ったって? あっはっは 今頃気が付いたか、天狗風情が | 什么? 饭纲丸叛变了? 啊哈哈 事到如今终于发觉了吗,这愚蠢的天狗 |
菅牧典 | といいますと? | 此话怎讲? |
天弓千亦 | 私を利用して儲かろうとしていた 事なんて最初から判っていたわ でも、逆に自分が利用されていた事に 気付くのは遅すぎたわね | 她打算利用我捞一笔的那点小算盘 我打一开始就心知肚明了 不过,自己的野心反而被我利用这件事 她醒悟得实在太迟 |
菅牧典 | ほうほう 興味深いお話です | 嚯 这实在有趣 |
天弓千亦 | 貴方は飯綱丸のペットでしょう? 帰って伝えなさい もう、市場は開かれた 何人たりとも 神の手から逃れられる物か | 你是饭纲丸的宠物吧? 回去告诉她吧 集市已经开放 天下任何人 都逃不出神之手的掌控 |
东风谷早苗 | あのー 私のこと忘れてません? | 那个—— 你们是不是把我给忘了? |
天弓千亦 | あらごめんなさい 忘れてました では始めましょうか | 哎呀抱歉 一不留神把你给忘了 那么我们现在开始吧 |
东风谷早苗 | えっ? 何を? | 啊?开始什么? |
天弓千亦 | 何をって……取引ですよ 貴方、今まで仕入れた アビリティカードを売りに来たんでしょ? | 开始什么……当然是开始交易了 你到这里来自然是为了 把至今为止拿到的能力卡牌出手吧? |
东风谷早苗 | 売りに来た? ああ、なるほど 貴方はそういう神様ですか 集めたカードを換金してくれるってわけね…… | 出手? 啊,原来如此 你是这一类的神明啊 意思是说在你这里可以把收集到的卡牌换成钱…… |
天弓千亦 | まあ、そんな所ね | 哎呀,差不多吧 |
东风谷早苗 | うーんどうしようかなー ちなみにいくらぐらいで? | 嗯——要不要换呢—— 话说,一张大概能换多少啊? |
菅牧典 | 東風谷早苗どの このお方は市場の、商売の神であります ですが市場が開いている時間は限定的です 例えば虹が出ているときとか 異界と交錯しているときとかです 今のうちにカードを売って 利益確定した方が良いと思います その方がお得ですよ 貴方の目的はそれでしょう? | 东风谷早苗阁下 这位是集市之神、亦是交易之神 不过,集市的开放时间非常有限 例如彩虹出现的时候 或是现界和异界重合之时才会开放 我想您还是趁现在出售卡牌 及时套现为好 这样会更划算 您也是为此而来的吧? |
东风谷早苗 | はっ、違う違う! カードの流通を止める為に 来たんだった! 市場の神なんでしょ! 本当にそうなら 今すぐカードの流通を止めなさい! | 啊,不对不对! 我是为了阻止卡牌流通 才到这里来的! 你是集市之神吧! 如果你是正牌货 就马上阻止卡牌流通吧! |
菅牧典 | あーあ、言っちゃいけないこと 言っちゃった ふふふ、しーらないっと | 啊——不该说的话 还是说出来了 嘻嘻嘻,之后会怎么样我可不知道喽—— |
菅牧典 离场 | ||
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | BGM: 熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers | |
如果玩家此时没有空白卡牌 | ||
天弓千亦 | 流通を止めることは出来ない 何故ならすでに月に 虹が架かっているからです 商売に介入することは 市場を侮辱する行為 貴方は市場から 排除されなければならない すべて 神の見えざる手で! | 我不能阻止卡牌流通 因为彩虹 已经在月上架起 介入集市的交易 是对集市的侮辱 我必须把你 逐出集市 我将以看不见的神之手 让你的一切归于 |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ 虹はまもなく閉じる 最後にお前の命も これで終わりだ! | 勇气可嘉的渎神之人啊 彩虹即将消散 最后就让你的生命也归于 一切到此为止! |
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.12 | ||
如果玩家未续关 | ||
如果玩家此时拥有空白卡牌 | ||
天弓千亦 | ……お前 お前が持っているカードは…… 私の……!? | ……你 你手上的那张卡牌是…… 我的……!? |
东风谷早苗 | 間違えて買っちゃったのよ…… もう泣きそう | 我一不小心买错了…… 好想哭 |
天弓千亦 | 泣きそう、って何よ 所有権を操作する唯一のカードなのに でも、面白い事をしてくれるわね! ここで死んでしまうのが残念だわ! | 什么叫想哭啊 这可是唯一能够操控所有权的卡牌 多谢你这滑稽透顶的行动! 可惜你现在就要死在这里了! |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ 虹はまもなく閉じる 最後にお前の命も これで終わりだ! | 勇气可嘉的渎神之人啊 彩虹即将消散 最后就让你的生命也归于 一切到此为止! |
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.12 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.12
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 主に天狗等の妖怪達によって支配されている。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。 | |
射命丸文 | 号外だー、号外だよー! 妖怪の山で人間の遭難者だー 遭難者は、守矢神社の東風谷早苗だー。 遭難理由は弾幕による多数の怪我だー。 守矢神社のやり方が気に喰わない妖怪の仕業かー? | 号外、号外——! 妖怪之山上出现了人类遇险者—— 遇险者是守矢神社的东风谷早苗—— 遇险原因是被弹幕打得遍体鳞伤—— 是不满守矢神社行径的妖怪行凶吗——? |
早苗は天狗達に笑われながら守矢神社まで運ばれた。 恥ずかしいったらありゃしない。 | 早苗在天狗们的嘲笑中被抬回了守矢神社。 这可真是丢死人了。 | |
BADEnding No.12 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BADEnding No.12 努力争取不续关通关吧! |
Ending No. 07
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 主に天狗等の妖怪達によって支配されている。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。 | |
天弓千亦 | いいですねー! そのアイデア、ぶっ飛んでるね | 真不错! 你的想法,实在是不走寻常路。 |
八坂神奈子 | ぶっ、ぶっ飛んでます? | 不、不走寻常路? |
天弓千亦 | 市場というのは非日常である事が大切なのよ。 非日常だからこそ、物を手放すことが出来るのです | 所谓集市,成立的关键就是非日常的状态。 正因为身处非日常之中,人才能放弃属于自己的财物。 |
八坂神奈子 | 判ります。それがお祭りですからね | 我知道。集市也就是祭典的一种吧。 |
天弓千亦 | そうそう、貴方は市場のことがよく判っている。 昔の人はやっぱり違うわー | 没错,你很了解集市。 老一辈人就是不一样啊—— |
八坂神奈子 | 昔の人……じゃなくて神様よ | 我才不是什么老一辈人……我是神明。 |
天弓千亦 | あらごめんあそばせ。 じゃあ、今度の市場はそれで決まりね。 ワクワクするわー | 哎呀,是我失礼了。 那么下次集市就这样定了。 真是期待—— |
东风谷早苗 | あのー、神奈子様と何の話をしてたんですか? | 那个,你都和神奈子大人说了些什么? |
天弓千亦 | 何って、聞いてないの? 今度、貴方のところの神社主催で市場を開く事になったのよ。 楽しみじゃない? | 你刚才没听到吗? 下次你们的神社要主持召开集市了。 是不是很期待啊? |
东风谷早苗 | はあ、なるほど? | 唔,是吗? |
天弓千亦 | 貴方のところの神様。 控えめに言ってもぶっ飛んでいて最高だわ 断崖絶壁に大木を落として、 それを避けながら物々交換するんだって。 想像するだけで市場が成立しちゃう | 你这儿的神明啊。 毫不夸张地说,她是根本不走寻常路,真是太棒了。 她说要把大树从悬崖上向下扔, 然后人们一边躲避大树一边以物易物。 光是这么想象一下,我都觉得集市要成立了。 |
东风谷早苗 | はあはあ、なるほど? ところでアビリティカードに関しては何か…… | 唔唔,原来如此? 话说关于能力卡牌你能不能透露一下…… |
天弓千亦 | アビリティカードは数ある商品のうちの一つ。 特に娯楽性の高い、コレクションアイテムよ | 能力卡牌是诸多商品之中的一种。 它是一种娱乐性很强的、用于收集的玩具。 |
东风谷早苗 | 娯楽……なるほど? | 娱乐……原来是这样喔? |
天弓千亦 | 集めて楽しい、売って楽しい物を作ろうと 飯綱丸と共同で作った商品です。 今度の市場でも目玉商人になる筈よ。 貴方も楽しんで貰えましたか? | 无论收集还是出售都能乐在其中—— 能力卡牌是我和饭纲丸以此为目标共同制作的商品。 在下次集市上她应该也会生意火爆吧。 这回你是不是也玩得很开心? |
肩書き上は神の仲間である早苗だったが、 つくづく神々の話はよう分からんと思った。 ただ何故か、守矢神社主催で妖怪の山に市場が開かれるようだ。 それもかなりお祭り色の強い市場のようである。 市場の神を利用しているのか、利用されているのか。 大天狗を利用しているのか、利用されているのか。 守矢神社が利用されているのか、主導しているのか…… ビジネス的には大して意味を成さないのかも知れない。 | 早苗虽说名义上也是神明的一员, 但她还是觉得众神间的对话摸不着头脑。 只是不知为何,守矢神社似乎要在妖怪之山主持召开集市了。 而且似乎还是祭典气氛非常浓厚的集市。 究竟是在利用集市之神,还是在被集市之神利用? 究竟是在利用大天狗,还是在被大天狗利用? 守矢神社究竟是在受人利用,还是在主导局势…… 在生意面前,这些事情可能都没什么意义。 | |
Ending No.07 マウンテンアライアンス Congratulation! ノーコンティニュークリアおめでとう! | Ending No.07 山上之盟 Congratulation! 恭喜不续关通关! |
Ending No. 08
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 主に天狗等の妖怪達によって支配されている。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。 | |
饭纲丸龙 | ……そりゃあ、当然でしょう | ……那是一定的。 |
八坂神奈子 | ……そうですか? でもこれは…… | ……是吗?但这样…… |
饭纲丸龙 | ……しかし、それはコンプライアンス的に…… | ……但是,从合规(compliance)的角度上来说…… |
八坂神奈子 | ……マクロ視点で考えると…… | ……如果从宏观(macro)的角度去想…… |
饭纲丸龙 | ……それでは我々のベネフィットが…… | ……那样的话我们的效益(benefit)就…… |
八坂神奈子 饭纲丸龙 | ………… | ………… |
饭纲丸龙 | アグリー | 同意(agree)。 |
八坂神奈子 | ではフィックスです | 那就这么定了(fix)。 |
饭纲丸龙 | ふっふっふ | 呵呵呵。 |
八坂神奈子 | ふふふ | 呵呵呵。 |
东风谷早苗 | 二人は何の話をしているのかな | 她们二位在说些什么呢 |
菅牧典 | そりゃ、ビジネスの話でしょう | 肯定是在谈生意吧。 |
东风谷早苗 | 何言っているのか訳判らないや | 她们在说什么我根本听不懂哎 |
菅牧典 | へー、意外ですね。 あの神社の巫女なのに | 咦,那还真是意外。 你明明是那个神社的巫女 |
东风谷早苗 | それはどういう…… | 你这是什么意思…… |
菅牧典 | 貴方のところのあの神様、他人が儲かっていると すぐに出てきて大きな顔をするって有名なのよ | 你们那里的那位神明啊,一看到别人在赚钱 就会立刻过去大耍威风,可出名了。 |
东风谷早苗 | あー、なるほど。心当たりなくもない | 啊——原来如此。也不是不能想象 |
菅牧典 | ……逆に言えば、少しでも利益を分配すれば 黙って見過ごしてくれるから扱いは楽だって 飯綱丸様は言っていました。 おっと内緒ですよ? | ……不过换句话说,只要稍微给她匀出一些利益 她就能睁只眼闭只眼,所以还挺好对付的 这是饭纲丸大人说的。 哎哟,你可不要跟别人说哦? |
东风谷早苗 | むむむ | 唔唔唔。 |
菅牧典 | ま、まともに話が出来て 妖怪の山の平和にとっては都合が良いって事ですよ。 ふふふ | 不管怎么说,我们能够好好坐下来谈 对于妖怪之山的和平也是件好事。 嘻嘻嘻。 |
八坂神奈子 | ……話は終わりました。 では帰りましょう | ……我们已经谈完了。 回去吧。 |
东风谷早苗 | あ、はい | 啊,好的。 |
結局、アビリティカードには危険性がなく、さらに 山の経済を潤す物だと言う事になった。 守矢神社からもお守りのような物、というお墨付きを得て……。 早苗は典から聞いた言葉が忘れられなかった。 少しだけ、ほんの少しだけ自分の神社に対して不信感を持った。 それが典のいつもの手口だと気付かずに……。 | 到头来,能力卡牌并没有什么危险性 而且还被认为是能够刺激山上经济的产品 守矢神社也作出了官方认证,声明卡牌的本质和护符无异…… 早苗无法忘记典的话语。 她对自己的神社略微——只是略微——萌生了一丝不信任。 然而她并没有意识到,这是典的一贯手法…… | |
Ending No.08 守矢神社のやり手ビジネスマン Congratulation! ノーコンティニュークリアおめでとう! | Ending No.08 守矢神社的生意好手 Congratulation! 恭喜不续关通关! |
注释
导航
|