• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方神灵庙/东风谷早苗/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH13东方神灵庙的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见

Stage 1

神灵庙1面场景
死してなお、愉しく
死亡之后,愈发愉悦
夜桜の冥界
夜樱的冥界
桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう
神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する
与缤纷的樱花一同飘舞的微弱神灵究竟是什么呢
神灵只有在死前的瞬间才会活性化
BGM: 死霊の夜桜
BGM: 死灵的夜樱
道中前半
道中BOSS战
一面道中 被击败
道中后半
东风谷早苗
冥界って生きた人間が
ホイホイ入って良かったのかしら
话说我这个大活人
大大方方地跑到冥界不要紧吗
???(西行寺幽幽子)
あらあらお客様?
啊啦啊啦有客人光临?
彷徨わない亡霊
西行寺 幽々子
Saigyouzi Yuyuko
心无彷徨的亡灵
西行寺幽幽子
Saigyouzi Yuyuko
西行寺幽幽子
ちょっとまってね
お茶の用意をしてくるから
请稍等一下哦
这就去准备茶水
东风谷早苗
いえいえお構いなく
で、用件ですが
不用这么客气
我正有事找你
西行寺幽幽子
夜分失礼します
くらいは言っても良いんじゃないの?
大晚上来打扰真不好意思
——你是不是也该这样客套一下呢?
东风谷早苗
突然、神霊が湧いて出るように
なったのですが

それについて何か知っている事は
ありませんか?
我想问一问
关于这些突然冒出来的神灵

请问你有没有什么头绪
可以告诉我呢?
西行寺幽幽子
んー
神霊ねぇ

神霊について何か知りたいの?
嗯—
神灵啊

你想知道关于这些神灵的事?
东风谷早苗
よろしくお願いします
请务必告诉我
BGM: ゴーストリード
BGM:Ghost Lead
西行寺幽幽子
だったら勝負よ!
私を倒してみせなさい!
那就先与我一战!
等打倒了我再说吧!
关底BOSS战
西行寺幽幽子
じゃあ、神霊の何について知りたいの?
那,关于这些神灵你想知道什么
东风谷早苗
戦う必要があったのかしら?
刚才那一战有必要吗?
西行寺幽幽子
何か?
什么?
东风谷早苗
いや、まあなんで急に現れたのか
霊に詳しい人なら判るかなと
嘛,就是这些灵为什么会突然出现啦
我以为你这个对灵很了解的人会知道原因
西行寺幽幽子
神社で有効利用したいのね?

私にも判らないわ

霊は霊でもお寺の墓地に
集まっていく神霊の事なんて
你要把它们带回神社集中利用起来吗?

嘛,其实我也不太清楚

虽然是灵 但是向寺庙的墓地里
聚集灵的这种事情……
东风谷早苗
え?
哎?

Stage 2

神灵庙2面场景
門前の妖怪、習わぬ経を読む
门前的妖怪,念诵未习读的经文
命蓮寺参道
命莲寺参道
亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す
そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか
在亡灵那神秘的指引下向着命莲寺墓地进发
不知道在那里等待的人,和这些神灵究竟有没有关系呢
BGM: 妖怪寺へようこそ
BGM:欢迎来到妖怪寺
道中前半
道中BOSS战
道中后半
东风谷早苗
さっき朝のおつとめをしている方を
倒して来ちゃいましたが……

まだみんな寝ているでしょうし
問題ない、か!
刚才好像把一个早上打扫卫生的
给打跑了……

不过看样子大家还在睡觉
应该没问题,吧!
???(幽谷响子)
問題あるよ!
当然有问题!
???(幽谷响子)
人間だと思って油断してたわ
看你是个人类所以刚才大意了
东风谷早苗
あ、大丈夫だったんですね

良かった良かった

それにしてもお寺の朝は
早いんですね
啊,你没事啊

太好了太好了

不过你这么早就起来
在寺里打扫啊
読経するヤマビコ
幽谷 響子
Kasodani Kyouko
诵经的山彦
幽谷响子
Kasodani Kyouko
幽谷响子
まあね
これも勤行 (ごんぎょう) なのよ

お陰ででお経を唱える
事が出来る様になったわ
还好啦
这也是修行 (早课) 的一部分哦

拜这所赐 我也可以
背诵经文了哦
东风谷早苗
それは良かったですね
那真不错呀
幽谷响子
ついでに
人間を襲うのも勤行のうち
顺带一提
袭击人类也是修行的一部分
东风谷早苗
え?
哎?
BGM: 門前の妖怪小娘
BGM: 门前的妖怪小姑娘
幽谷响子
人間の悲鳴でお寺の朝を迎えるの!
素敵ね!
用人类的悲鸣来迎接寺庙的早晨!
感觉真是太好了!
关底BOSS战
幽谷响子 被击败
幽谷响子
やーらーれーたー!
被—打—败—啦—!
东风谷早苗
何という大声……!
好大的音量……!
幽谷响子
不肖ヤマビコ
まだまだ修行が足りないわ!
不肖弟子山彦
修行还远远不够啊!
东风谷早苗
あのー
那个—
幽谷响子
何?
干嘛?
东风谷早苗
もしかして妖怪さんでした?
你莫非是妖怪?
幽谷响子
え?
哎?
东风谷早苗
良かったー
僧侶と戦っているのかと思ってたから
太好了—
还以为和寺里的僧侣打了一场呢
幽谷响子
本気でこれがお坊さんの勤行
だと思ってたのかしら?
她真的以为我这是
小和尚早上的修行啊?
东风谷早苗
さてと、お寺の墓地って言ってたわよね
行ってみましょう
接下来,该去说好的寺后墓地了
出发吧

Stage 3

神灵庙3面场景
直線の楽園
直线的乐园
命蓮寺墓地
命莲寺墓地
墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か
皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く?
栖息在墓地的,究竟是人是幽鬼还是妖怪
被大家称作神灵的这些灵为何会涌向墓地?
BGM: 素敵な墓場で暮しましょ
BGM: 在美妙的墓地里住下吧
道中前半
东风谷早苗
あら、貴方は……
啊啦,你不是……
お困りの忘れ物
多々良 小傘
Tatara Kogasa
为难的遗忘之物
多多良小伞
Tatara Kogasa
多多良小伞
あ、良いところに来たわね

この先に見た事のない奴が
番をしているのー

そいつにいくら撃ち込んでも
いつもタイムオーバーで負けるんだ

ねえ、何とかしてよ~
お願い
啊,你来得正好

有个从没见过的家伙
把守着前面—

无论我怎么向她攻击
最后总是因为时间不够而输掉呢

呐,帮忙想想办法嘛~
拜托了
东风谷早苗
あら?
妖怪同士の喧嘩かしら

丁度良いわ!
まとめて倒してあげる!
啊啦?
妖怪之间的吵架吗?

正好!
我来把你们一起收拾掉吧!
道中BOSS战
多多良小伞 被击败
道中后半
东风谷早苗
小傘さんが言っていた妖怪って
何処に居るのかしら?

そもそも妖怪なのかしら?
相手が人間だったら嫌ねぇ
小伞所说的那个妖怪
到底在哪儿啊?

话说回来究竟是不是妖怪啊?
真不希望对方是个人类
???(宫古芳香)
ちーかよーるなー!
不~要~靠~近~啦~!
???(宫古芳香)
これから先はお前達が入って
良い場所ではない!
到此为止了
里面不是你们能去的地方!
东风谷早苗
来た!
出现了!
忠実な死体
宮古 芳香
Miyako Yoshika
忠诚的尸体
宫古芳香
Miyako Yoshika
宫古芳香
は崇高な霊廟を守るために
生み出された戦士 (キョンシー) である
乃为保卫崇高灵庙
而诞生的

战士 僵尸

东风谷早苗
キョ、キョンシー?
僵、僵尸?
宫古芳香
そうだ
やんごとなき霊魂に命を吹き込まれたのだ
没错
把生命注入到高贵的灵魂中
东风谷早苗
知ってます見てました
テンテン可愛かったですよね
我知道了那个我见过
恬恬1很可爱呢
宫古芳香
何の話だ?
你在说啥啊?
东风谷早苗
そうかー、キョンシーって最近聞かないと
思っていたら幻想郷 (こんなところ) に居たのねー
原来如此啊,怪不得最近很少听说僵尸
原来是跑到

幻想乡 这里

来了啊—
BGM: リジッドパラダイス
BGM: Rigid Paradise
宫古芳香
何の話か判らないが
我々を知っているのなら判るだろう!

我々の弾幕でやられれば
お前もキョンシーになるのだ!
虽然我不知道你在扯些什么
既然听说过我们僵尸你应该知道!

如果被我们的弹幕干掉
你也会变成僵尸哦!
关底BOSS战
宫古芳香 被击败
宫古芳香
ぐあぁぁあぁ!
やーらーれーたー
咕啊啊啊啊!
被—打—败—啦—
东风谷早苗
(今日は断末魔を聞く事が多いわね)
(今天听到好多这种惨叫2啊)
宫古芳香
しかし、この世に生がある限り
ゾンビは滅せぬ
不过,只要这世上还有活人
丧尸就永远不灭
东风谷早苗
あー

あーでもねー
哈啊—

啊—不过呢—
宫古芳香
何?
什么啊?
东风谷早苗
キョンシーは既に幻想だけど
ゾンビは人気者ですよ?
僵尸虽然已经成为了幻想
丧尸的人气可还如日中天哦?
宫古芳香
それは良かった
気分が良いぞ、何用だ?
那真是太好了
现在心情真好,你有什么事吗?
东风谷早苗
ここを通してくださる?
能不能让我通过这里呢?
宫古芳香
仕方が無い
ちょっとだけ眠りにつくぞ
没办法
我就先睁只眼闭只眼稍微眯一觉吧
东风谷早苗
……さようなら
今度こそ永遠の眠りになると良いですね
……再见啦
如果你这次永眠不醒就好了呢

Stage 4

神灵庙4面场景
加速する嗜欲
加速的嗜欲
夢殿大祀廟の洞窟
梦殿大祀庙的洞窟
神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す
それはこの世の物とは思えない光景だった
神灵化作的纤细长条形状向着洞窟的深处飞去
难以想象竟能在这世上看到如此奇妙的光景
BGM: デザイアドライブ
BGM: Desire Drive
道中前半
霍青娥 登场
道中BOSS战
霍青娥 离场
道中后半
东风谷早苗
出来たばっかのお寺の下から
こんな異教の施設が……?

不穏だわー
刚刚建好的寺下面
竟然会有这种异教的设施……?

感觉真诡异
霍青娥 登场
???(霍青娥)
いらっしゃい
あら、貴方は人間のようね
欢迎欢迎
啊啦,你是个人类呢
东风谷早苗
貴方はさっき……
你是刚才那个……
壁抜けの邪仙
青娥娘々
Seiga NyanNyan
穿墙的邪仙
青娥娘娘
Seiga NyanNyan
霍青娥
この先は大道士の霊廟です

異教の人間が立ち入るような
場所じゃないわ
前面是大道士的灵庙

那里不是异教的人类
可以涉足的地方
东风谷早苗
あらら、道士って事は、
さっきのキョンシーは貴方の?
啊啦啦,既然是道士,也就是说,
刚才的那个僵尸是你操纵的?
霍青娥
察しが良いですね

あの娘、いま何処にいるのかしら?
观察得很仔细嘛

那孩子,现在究竟在哪里呢?
东风谷早苗
やっつけちゃった……
どう報告しよう
「被我干掉了」……
要不要对她这样讲
宫古芳香
おはよう!
早安!
霍青娥
あら、すぐ隣に居たなんて
啊啦,这不是就在身边嘛
东风谷早苗
あれ?
生きてたの?
咦?
你还活着呢?
霍青娥
死体は死なないのよ
素敵でしょ?
尸体怎么会死呢
很不错吧?
BGM: 古きユアンシェン
BGM: 古老的元神
霍青娥
さあさあ、もう一戦交えます?
廟に集まる神霊を吸収したこの娘と
来吧来吧,再来大战一场吧
这一次她可吸收了聚集在大祀庙的神灵哦
东风谷早苗
あ、え、出来れば
遠慮したいのですが
啊,唉,请问
我能不能拒绝呢
霍青娥
残念でした
この娘も怨みがあるみたいですし
很遗憾这由不得你
这孩子的怨气好像不小呢
关底BOSS战
霍青娥
見事だわ
貴方、普通の人間じゃ無いわね?
了不起
你,不是普通的人类吧?
东风谷早苗
判りますー?
你能看出来—?
霍青娥
で、貴方みたいな人間が
大祀廟に何か用かしら?
然后呢,像你这样的人类
来这大祀庙有何贵干?
东风谷早苗
んーと

何が起こっているんですか?
我想想

你是不是在搞什么大的动作?
霍青娥
え?

そ、そうね
もうすぐ凄いお方が目を覚ますの

この霊達は、そのお方の威光に
惹かれて自ら集まってきてるのよ
哎?

没、没错
有位伟大的人物即将苏醒

这些灵们,就是感受到了那位大人的神威
自发地聚集到了一起
东风谷早苗
はあそうですか
哈啊,这样啊
霍青娥
そんな話を聞きたいんじゃなくて?
难道这不是你要打听的吗?
东风谷早苗
よく呑み込めていないのですが

取り敢えずこの扉の先に
行ってみましょうか
我还没完全弄清楚这是怎么回事

总之先到门的那边
去看看吧
霍青娥
そう、改宗します?
貴方ならいい仙人になれますよ?
对了,你要不要改信道教?
我觉得你会成为一个很了不起的仙人
东风谷早苗
うーん、仙人には
なりたくないです
嗯—,仙人啊
不太想当

Stage 5

神灵庙5面场景
隠然たるモノの血
匿迹隐形之人的血
夢殿大祀廟
梦殿大祀庙
扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた
ここに何が眠るのか神霊達は知っているのだろうか
在门扉的那一边隐藏着宏伟巨大的建筑遗址
这些飞来的神灵是否知道沉睡在此的究竟是何方神圣
BGM: 夢殿大祀廟
BGM: 梦殿大祀庙
道中前半
道中BOSS战
苏我屠自古 被击败
道中后半
东风谷早苗
幻想郷は不思議よねー

まだまだこんな建物が
埋もれているなんて
幻想乡真是不可思议呢—

竟然还隐藏着
这样的建筑
???(物部布都)
ああ、ついにこの日が来たのか
啊啊,这一天终于到来了
???(物部布都)
我が復活を祝福する者よ、何者ぞ
前来祝福我复活的人哟,报上名来
东风谷早苗
あ、人が居た
啊,有人在
古代日本の尸解仙
物部 布都
Mononobe no Futo
古代日本的尸解仙
物部布都
Mononobe no Futo
物部布都
何者かと訊いておる
吾在问汝是何人
东风谷早苗
ええ、幻想郷で神様をしております傍ら
巫女の真似事もしております
那个,我在幻想乡里当神明
还做着巫女一样的工作
物部布都
神様だと?

そうか、我を天界に迎え入れようと
いうのだな?

一度死んでみた甲斐があったと
いうものだ
神明?

原来如此,汝要将吾辈
迎至天界吗?

看来曾经的那次死亡
也是有所收获的
东风谷早苗
いえ、そんなつもりはないですが
不是,我不是那个意思
物部布都
……では何用だ?
……那究竟为何而来?
东风谷早苗
それが私にもよく判らないのですが

何となく不穏な空気でしたので
ちょっと様子を見に……
其实我也不太清楚

只是觉得这里的气氛很诡异
稍微过来看看……
BGM: 大神神話伝
BGM: 大神神话传
物部布都
迷い子という訳だな?

良いだろう
その迷い断ち切ってやろう

物部の秘術と道教の融合
おぬしで試してみるか!
这么说汝乃迷茫之人?

也好
就由吾来斩断汝之迷茫吧

物部秘术与道教融合后的威力
就在汝身上试验下吧!
关底BOSS战
物部布都 被击败
物部布都
くっ!
おぬしは何者だ?
唔!
汝究竟是何人!
东风谷早苗
ですから、神様をしております傍ら……
都说了,我是神明还有兼职……
物部布都
まあいい
我が復活した理由が判ったよ

凶悪なの存在が近衛兵たる
我を目覚めさせた

そういうことだろう?
嘛,无所谓
吾已明白复活的理由了

凶恶之来袭
唤醒了身为近身侍卫的吾

就是这么回事吧
东风谷早苗
凶悪な敵、って失礼ね

というかさー、この神霊達は何なの?
それを調べてるのよ
还凶恶的敌人,真没礼貌

话说回来,这些神灵是怎么回事?
我是来调查这个的
物部布都
神霊だと……?
む、おぬしの周りを漂っているのは……

低俗霊か!?
これはもしや……

太子様が復活なされているのだな!

こうしてはおられまい
失礼するぞ
汝说神灵……?
唔,汝身旁飘着的这是……

低等灵!?
如此说来……

太子大人即将复活了啊!

不可在此久留
吾失陪了
东风谷早苗
あのー

中に入っても良いんですかー?

入っちゃえ入っちゃえ
那个—

请问我可以进去瞧瞧吗—?

不管了,进去吧进去吧

Stage 6

神灵庙6面场景
和を以て貴しと為す
以和为贵
神霊廟
神灵庙
大量に集まった神霊はまるで星空のようだった
静かにその者の声が発せられるのを待っていた
聚集而来的无数神灵把这里妆点得如同星空一般
静静地等待着从那一位大人口中将要说出的话语
BGM: 小さな欲望の星空
BGM: 小小欲望的星空
道中
东风谷早苗
凄い数の神霊が……

さっきの人は低俗霊って
言っていたわね

……うーん

さっきの人の名前が物部 (もののべ) 、ねぇ
どっかで聞いた事があるような……
神灵的数量好惊人……

刚才她管这个叫做
低等灵来着

……嗯—

刚才的那人好像姓物部,吧
好像在哪里听说过呢……
???(丰聪耳神子)
物部氏は滅んだわ
物部氏早已灭亡了
???(丰聪耳神子)
私はその場に立ち会ったことがあるもの
而且我当时就在那里目睹了这一切
东风谷早苗
!?
!?
???(丰聪耳神子)
昔、物部氏と私は宗教的な理由により
対立していてね

それは神道と仏教の対立でした
表向きは……
从前,物部氏和我在宗教上
是对立的关系

那是神道与佛教的对立
表面上看……
东风谷早苗
何の話?
怎么回事?
???(丰聪耳神子)
私は仏教派、と言われている筈ですが
それは私が用意した嘘の話
在别人看来,我是倡导佛教的
然而那是我刻意准备的谎言
东风谷早苗
あのー
どちら様でしょう?
那个—
您究竟是哪路神仙啊?
聖徳道士
豊聡耳 神子
Toyosatomimi no Miko
圣德道士
丰聪耳神子
Toyosatomimi no Miko
丰聪耳神子
私は豊聡耳神子 (とよさとみみのみこ)
人は私を聖徳王と呼ぶわ
我叫丰聪耳神子
人们称呼我为圣德王
东风谷早苗
聖徳、王!?
あの旧一万円札の?
圣德、王!?
就是那旧一万日元上印着的?
丰聪耳神子
いつの時代の話かしら?
那是什么年代的事情?
东风谷早苗
……なる程、判ったわ!

この神霊は大きな信仰に
繋がると思ってましたが

貴方みたいな伝説の人が復活すれば
そりゃ、勝手に集まりますよねー

ってそれじゃあ、私の信仰に不利じゃん
……原来如此,我明白了!

我总觉得这些神灵的聚集
一定是和某种强大的信仰有关

如果是像你这种传说一般的人物复活
神灵当然会自己聚集起来—

那样一来,不就对我的信仰不利了嘛
丰聪耳神子
君から欲が溢れ出ているわね
你的欲望已经溢于言表了哦
BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator
BGM: 圣德传说 ~ True Administrator
丰聪耳神子
私は君と戦う理由は無い
『和を以て貴しと為す』です
我没有和你战斗的理由
正所谓『万事皆以和为贵』
东风谷早苗
でもまあ折角ここまで来たのに
手ぶらで帰るのはちょっと……
可我好不容易来到这里
让我两手空空地回去是不是有点……
丰聪耳神子
判っています
君の心の欲を見れば言葉など無用

私と闘い、打ち勝って功績を
上げたいのでしょう?
我都明白
看到你心中的欲望后我知道说什么都是没用的

你想和我战斗,打败我
并且提升自己的功绩对不对?
东风谷早苗
ええ、まあ、でも
是啊,嘛,不过
丰聪耳神子
気にしなくてよい
私の復活にもそれが有利になるのです
你不用担心我
你打败我对我的复活也是有利的
东风谷早苗
丰聪耳神子
さあ私を倒して見せよ
それがこの世に和をもたらすのだ!
来吧,试着打倒我吧
然后这世间就能迎来真正的和平!
关底BOSS战前半
符卡 召唤「豪族乱舞」 中
苏我屠自古
やってやんよ!
放马过来吧!
物部布都
われにおまかせを!
尽管交给我!
苏我屠自古
おろかものめが!
愚蠢的家伙!
物部布都
はなしにもならぬわ!
连塞牙缝都算不上!
苏我屠自古
やれやれ
啊呀啊呀
物部布都
まだまだぁ!
还没还没!
苏我屠自古
またですか?
又要来了啊?
物部布都
もういいでしょ?
已经够了吧?
击破符卡 召唤「豪族乱舞」 后
丰聪耳神子
たわむれはおわりじゃ!
小打小闹就到此为止了!
关底BOSS战后半
丰聪耳神子 被击败
如果玩家有续关完成游戏
如果玩家无续关完成游戏
如果玩家无续关并保有三张符卡 (炸弹) 以上且在Normal难度以上完成游戏

Ending No. 11

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社の新しい風
BGM:神社的新风
神子が眠っていた霊廟。
何とか勝つことが出来たが満身創痍だった。
神子沉睡的灵庙。
虽然艰难取胜,可弄得满身疮痍。
东风谷早苗
聖徳王ですって!
これは私の手に負える相手じゃないです
圣德王啊喂!
我怎么可能赢得了她啊
早苗は相手に恐れをなし、大慌てで逃げ帰った。
しかし、追手が来ないことを確認すると、再戦の念が
沸き上がって来たのだった。
早苗被对手的强大吓得惊惶失措,狼狈地逃了回来。
然而,确认没有敌人的追兵后,
她又燃起了再战的念头。
Ending No.11
いつだって再挑戦お待ちしております


ノーコンティニューでクリアを目指せ!
Ending No.11
随时恭候再次挑战


以NO CONTINUE为目标努力吧!
ENDING No.11 插图

Ending No. 05

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社の新しい風
BGM:神社的新风
山の上にある守矢神社。
麓の桜はもう散ってしまったが、山の上ではこれからである。
早苗は闘いから戻ってくるなり部屋に篭もってしまった。
坐落于山上的守矢神社。
尽管山麓的樱花已经散尽,山上的才要刚开花。
早苗在战斗回来后就把自己关在房间里。
东风谷早苗
えーっと、日本古来の神道を護ろうとする物部守屋と、
大陸から来た仏教を積極的に導入しようとした蘇我氏が対立していた
物部守屋が仏像に対し冒涜すると天皇家に祟りが起きる。
それを理由に蘇我馬子が守屋を討ち滅ぼし、物部氏は滅亡した、と
その闘いに厩戸皇子も参加していたのねー。
うーん、何か裏がありそうねぇ。特に祟りの部分。
今度、あの人達に訊いてみようかしら
我看看,为了守护日本自古以来的神道的物部守屋,
与积极传播自大陆而来的佛教的苏我氏敌对了,
物部守屋亵渎佛像会,使得天皇家遭受灾厄。
以此为理由苏我马子对守屋进行讨伐,物部氏因此而灭亡
在这场战争中厩户皇子(圣德太子)也参加了呢—。
恩,总感觉有黑幕。特别是灾厄的部分。
这次,就问问她们吧
諏訪子の声「早苗ー。早苗がごはんを作る時間よー」
诹访子的声音「早苗—。是早苗做饭的时间了哟—」
东风谷早苗
はーい、今行きますー
あれ? これは旧一万円札……
……こ、これは!?
このひげ面が聖徳太子? あ、あれ?
そ、そうよね。当たり前よね。ひげ面よね。
じゃあやっぱり別人かー。
あの人達一体何者だったのかしら
好—的,现在就去做—
咦?这是老的一万元纸币……
……这、这是!?
这个小胡子是圣德太子?咦、咦?
是、是啊。这是当然的。必须是小胡子呢。
那么果然不是同一人吗—。
那些人到底是什么人呢
諏訪子の声「ごっはっん! ごっはっん!」
诹访子的声音「晚—饭!晚—饭!」
东风谷早苗
はいはい
来了来了
早苗は歴史が少し苦手であった。理系だったのである。
今回の事で少し古代史に興味を持ったようだった。
しかし、幻想郷に移動してきた早苗には弱点があった。
最新の説を知ることが容易では無くなってしまったのである。
そう、現在は聖徳太子虚構説が少しずつ広まっていたのだ。
それが幻想郷に何をもたらすのか、
果たして早苗には理解できる時が来るのだろうか。
早苗对历史不是很懂。因为她是理科生。
因为这次的事件稍微对古代史有了点兴趣。
不过,来到幻想乡的早苗有一个弱点。
对最新的学说什么的无法容易地了解到了。
对,现在圣德太子是虚构的这种说法已经广为流传了。
这将给幻想乡带来什么呢,
而且早苗理解的那一天会到来吗。
Ending No.05
いやしかし小学校の教科書で勉強って


オールクリアおめでとう! 流石だね!
Ending No.05
呀,但是小学教科书是这么教的啦


恭喜全部通关!真厉害!
ENDING No.05 插图

Ending No. 06

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社の新しい風
BGM:神社的新风
秘密の地に造られた道場。
神子達が暮すために造られた閉じた世界に存在する。
ここが幻想郷かどうかも判らない。
在某秘密的地方建造的道场。
在为了神子她们生活而制作的封闭世界里存在着。
这里还是不是幻想乡也无法判断。
东风谷早苗
せいや!
啊哈!
物部布都
良い声だ
不错的发音
东风谷早苗
ソイヤソイヤ!
唰唰!
物部布都
その調子!
就是这个样子!
早苗は改宗した。
圧倒的なカリスマの持ち主に当てられたのである。
早苗改变了信仰。
因为神子的威能太过强大,让早苗沉迷于道教之中。
东风谷早苗
ラッセーラーッ!
欧嘞-欧嘞-!
物部布都
ラッセーラーッ!
欧嘞-欧嘞-!
东风谷早苗
道教の修行ってこんな感じなのですか?
道教的修行就是这种感觉么?
物部布都
そうだ。確実にそうだ。さあ続けよ!
没错。绝对是这样。那快继续吧!
东风谷早苗
ハイ!
遵命!
早苗は小神霊(=欲)を集める事が信仰に繋がると考えていた。
修行も改宗も、全てその為であるという訳である。
しかし、気が付いたら自分が信仰してしまっているではないか。
早苗は何処で道を誤ったのだろう?
いや、これは誤ったのではないのだ。
日本の神道は大陸から来た仏教、道教と密接な繋がりがある。
それを知らずして信仰を集められる訳が無いと言う事を
早苗は悟ったのだ。
早苗觉得收集小神灵(=欲)跟信仰息息相关。
不管是修行还是改变信仰,全都是因为这个。
不过,等醒悟的时候发现并不是自愿信仰的。
早苗是在哪里走错了呢?
不,这并不算是走错了。
日本的神道与从大陆而来的佛教、道教有着密切的关联。
如果不知晓这些的话是没法收集信仰的
早苗是这样领悟的。
Ending No.06
まあ、すぐにまた改宗したみたいだけどね


これはパラレルエンディングです! おめでとう!
Ending No.06
嘛,反正不久又会改变信仰吧


这是平行的结局! 恭喜!
ENDING No.06 插图

注释

  1. 电影《僵尸小子》的女主角,是女道士而非僵尸
  2. 断末魔(だんまつま),指临死之前的痛苦,这里引申为惨叫

导航