- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方非想天则/琪露诺/中日对照
< 游戏对话:东方非想天则 | 琪露诺
Jump to navigation
Jump to search
- 本词条内容为官方游戏TH12.3东方非想天则的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
だいだらぼっち | 大太法师 | |
霧の湖の辺 | 雾之湖的湖边 | |
BGM: 甲論乙駁 | BGM: 甲论乙驳 | |
琪露诺 | さっきのアレは…… アレは伝説の大妖怪 だいだらぼっちに違いない! あいつを手懐ければ怖いもん無しだ! | |
东风谷早苗 登场 | ||
东风谷早苗 | 確かこの辺で消えたような | 应该是在这附近消失的。 |
琪露诺 | お? 大きいのが消えたと思ったら 今度は小さいのが現れた | 哦?大个头消失了, 换了个小个出来么。 |
东风谷早苗 | そこの妖精さん。この辺で巨大ロ……、 大きな動く人影を見たりしてないかしら? | 那边的妖精。有没有见过这附近的巨大机…… 呃,巨大的移动的人影? |
琪露诺 | だいだらぼっちなんて見てないよ | 大太法师什么的我没看到呦~ |
东风谷早苗 | だいだらぼっち? 私そんなこと言ったかしら? | 大太法师? 我有这么说过么? |
琪露诺 | あ、いや、何でもない。 あたいは何にも見ていない! | 啊,呀~没什么。 我什么也没看到呐! |
东风谷早苗 | まさか、貴方が何か企んでいるのかしら? 濃い霧の中だし、ブロッケンの妖怪のふりをして | 难道说!你在这里有什么阴谋? 雾这么浓,还装成了布罗肯的妖怪 |
BGM: 信仰は儚き人間の為に | BGM: 信仰是为了虚幻之人 | |
决斗开始 | ||
东风谷早苗 被击败 | ||
琪露诺 | うん。 今日は調子いい! さぁて だいだらぼっちを探しに行くとするか! | 嗯嗯。 今天状态非常好! 好了 该去寻找大太法师了! |
琪露诺 离场 | ||
东风谷早苗 | あいたたた。 妖精だからって舐めてかかっちゃ駄目ね | 痛痛痛 还真不能因为她只是个妖精而轻视她呀 |
Stage 2
ひとり杞憂 | 一个人杞人忧天 | |
紅魔館時計台 | 红魔馆钟楼 | |
BGM: 冷吟閑酔 | BGM: 冷吟闲醉 | |
红美铃 | さっきのが太歳星君なら、こうしてはおられない もうすぐ、災禍に見舞われてしまう! | 刚才那个是太岁星君?如此说来 灾祸马上就要降临了! |
琪露诺 登场 | ||
琪露诺 | 何をぶつくさ独り言を言ってるんだ? | 一个人在哪里嘀嘀咕咕什么呢? |
红美铃 | な、何ですか? って、妖精じゃない | 什、什么啊? 原来只是个妖精吗? |
琪露诺 | 妖精だよ。 ただ通りかかっただけだけど | 是妖精哟。 只是刚好路过而已 |
红美铃 | そう、私はこれから大きな事を 成し遂げないといけないの だから、さっさと通りすがりなさい | 这样啊,不过我即将要去做一件大事 这件事我必须去做 所以你快点路过吧 |
琪露诺 | さっき、何か慌ててたじゃん。 そういうの気になんのよね | 刚才,你好像是因为什么而慌慌张张的。 是那样的吧? |
红美铃 | !? 妖精の出る幕じゃないわ! | ?! 这可不关妖精你的事! |
琪露诺 | だいだらぼっちより こっちの方が面白そうだ! | 比起大太法师 这里好像更有趣的样子! |
红美铃 | しょうがない、さっさと邪魔者を追っ払おうか | 没办法,看起来首先我得先把碍事的人赶跑 |
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea | BGM: 上海红茶馆 ~ Chinese Tea | |
决斗开始 | ||
红美铃 被击败 | ||
琪露诺 | ええーっと、何をしようとしてたんだっけ? | 嗯……刚才我是要去干什么来着? |
红美铃 | え? | 诶? |
琪露诺 | んーっとんーっと。 お姉さん、私何をしようとしてたか判る? | 嗯……嗯…… 这位姐姐,知道我要去干什么吗? |
红美铃 | え? あー、そうそう! だいだらぼっちとか言ってたよ | 诶? 啊,对了对了! 你好像说什么大太法师 |
琪露诺 | そうだ! だいだらぼっちを探してたんだ! 行かなきゃ! | 对了!要去找大太法师! 出发了! |
琪露诺 离场 | ||
红美铃 | …… | …… |
Stage 3
湯上がりに一杯 | 泡澡时喝一杯 | |
間欠泉地下センター入口 | 间歇泉地下中心入口 | |
BGM: 以魚駆蠅 | BGM: 以鱼驱蝇 | |
雾雨魔理沙 | ここの温泉は体に良く効くなー これでよく冷えた酒でもあれば最高なんだが | 这里的温泉对身体有好处 要是再有冰凉的酒的话就太好了 |
琪露诺 登场 | ||
琪露诺 | この辺だったかなぁ | 好像是在这一带呢 |
雾雨魔理沙 | おっ。よく冷えた妖精が。 こんなところに珍しいな | 啊,冰凉的妖精 在这种地方真是少见呢 |
琪露诺 | この辺でだいだらぼっちを見たりしてない? | 有没有在这边看到过大太法师? |
雾雨魔理沙 | だいだらぼっちだと? | 什么大太法师? |
琪露诺 | ものすごーく大きな妖怪だよ! さっき見たんだよ! この辺で | 非常大非常大的妖怪哟! 刚才看见了,就在这附近 |
雾雨魔理沙 | ほうほう。大きい妖怪ねぇ。 ふふーん。知らないこともない | 呼呼。巨大的妖怪么。 嗯哼。也不是不知道 |
琪露诺 | え? 本当に? どこどこ? | 诶? 真的吗? 在哪在哪? |
雾雨魔理沙 | 内緒だ。 妖精に教えてやる義理はない | 保密。 我才没有义务告诉妖精呢 |
琪露诺 | 痛い目に遭って全て吐き出すが良いね! | 让你吃点苦头看你说不说! |
BGM: 恋色マジック | BGM: 恋色Magic | |
决斗开始 | ||
雾雨魔理沙 被击败 | ||
琪露诺 | さあ! 何処にいるのさ! | 好了! 快说在哪? |
雾雨魔理沙 | あいたたた。 言うから待ってくれ そいつは……。 この間欠泉地下センターに入っていったぜ | 痛痛痛 我说我说,你别急 那家伙啊…… 跑到间歇泉地下中心去了 |
琪露诺 | 本当!? じゃあ、もうすぐ見つかるのね! 私が一番乗りだ! | 真的!? 那么,很快就能看到了啊! 我要第一个找到它! |
琪露诺 离场 | ||
雾雨魔理沙 | さてと、全て嘘なのだが あの中は彼奴には暑すぎるだろうな。 いい気味だ しかし、だいだらぼっちって何だろう……。 おや、何だ? 森の方に…… | 好了,完全被我骗到了。 那里面对她来说会不会太热了。 一定很有趣 但是,大太法师到底是什么呢? 哦呀,那是什么?森林那边…… |
Stage 4
業火絢爛 | 业火绚烂 | |
間欠泉地下センター通路 | 间歇泉地下中心通道 | |
琪露诺 登场 | ||
琪露诺 | 暑いよ! これは耐えられない! | 好热!完全受不了! |
灵乌路空 登场 | ||
灵乌路空 | 異物発見! 融合炉の温度低下に要注意。 即座に異物を排除せよ! | 异物发现! 注意聚变炉温度降低。 立即排除异物! |
琪露诺 | わわわわわ! | 哇哇哇哇哇! |
BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion | BGM: 灵知的太阳信仰 ~ Nuclear Fusion | |
决斗开始 | ||
灵乌路空 被击破 | ||
决斗暂停 | ||
琪露诺 | これは暑い! 逃げなきゃやってらんないわ! | 这里太热了! 再不跑就实在受不了了! |
灵乌路空 | ここから排除するまで逃がすもんか! | 在被排除前你还想逃跑吗! |
琪露诺 | 排除される前に逃げてやる! | 那么就在被排除前跑掉好了! |
灵乌路空 | 私から貴方が逃げ切れるか それとも、私が貴方を追っ払うのか 勝負よ! | 到底是你从我手上逃掉 还是我把你排除掉 来分个高下吧! |
决斗继续 | ||
灵乌路空 被击败 | ||
琪露诺 | 今がチャンスだ! 今すぐに逃げだそう! | 好机会! 趁现在快点离开这里吧! |
琪露诺 离场 | ||
灵乌路空 | さあ、次の攻撃は避けられまい! って、あれー? もしかして 火力あげすぎて跡形もなく蒸発しちゃったかなぁ ちょっとやり過ぎたけど、ま、いっか。 さてと、仕事に戻ろう | 好了,这次的攻击你别想躲得开! 啊,人呢—? 难道说 火力调整得太高直接蒸发掉了吗 好像有点过火了呢,嘛,就这样吧。 好了,该回去工作了 |
灵乌路空 离场 |
Intermission
間欠泉地下センター入口 | 间歇泉地下中心入口 | |
BGM: 以魚駆蠅 | BGM: 以鱼驱蝇 | |
琪露诺 登场 | ||
雾雨魔理沙 | おや、お早いお帰りだな | 哦哦,这么快就回来了啊。 |
琪露诺 | とんでもないよ! この中は! | 里面什么也没有! 大骗子! |
雾雨魔理沙 | そうだろうな。 ここは温泉のボイラーだからな | 就是这样的啦。 这里只是一个温泉锅炉而已嘛。 |
琪露诺 | だいだらぼっちがそんな中に棲んでいるんじゃ 諦めるしかないか…… | 大太法师生活在这种环境里么, 看来只有放弃了啊…… |
雾雨魔理沙 | まあ、待て。 そうがっかりするな | 等,等下。 别那么垂头丧气嘛 |
琪露诺 | ? | ? |
雾雨魔理沙 | さっき、森の方に何か大きな妖怪を見たぜ。 いつの間にか移動したみたいだぜ | 刚才,在森林那边看到个非常巨大的妖怪。 不知道是什么时候跑过去的。 |
琪露诺 | ほんとに!? | 真的!? |
雾雨魔理沙 | ああ、今度も嘘じゃない。 あっちの方だ。ほら見えるだろ? | 啊啊,这次可没有骗你。 喏,就在那边,看到没。 |
琪露诺 | ほんとだ。 何か大きなのが居るよ! | 真的。 有个巨大的家伙在那里呢。 |
琪露诺 离场 | ||
雾雨魔理沙 | あれは……何だろうな。 何となく想像が付くが | 那个到底是什么呢? 实在想不出来啊。 |
Stage Final
本物のだいだらぼっち | 真正的大太法师 | |
人形の森 | 人偶森林 | |
BGM: 人形のある風景 | BGM: 人偶存在的风景 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | まだまだ研究が必要ね | 还要更多地研究一下呢。 |
琪露诺 登场 | ||
琪露诺 | この辺かなぁ のあ! | 在这附近么。 唔哇! |
爱丽丝·玛格特洛依德 | おや、珍しい顔ね。 迷子? | 哦呀,真是少见。 迷路了? |
琪露诺 | い、いや迷ってなんかないよ。 それよりさ、この辺で | 我才不是迷路了呢。 话说回来,这附近…… |
爱丽丝·玛格特洛依德 | この辺で? | 这附近? |
琪露诺 | だいだらぼっちを見なかった? | 有大太法师? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | だいだらぼっち? | 大太法师? |
琪露诺 | ものすごーく大きな妖怪だよ! さっきまでこの辺にいたんだ! | 非常非常巨大的妖怪哟! 刚才就在这附近出没的样子! |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 大きな妖怪……。 ははーん | 巨大的妖怪么…… 哼哼~ |
琪露诺 | 見たの? 知ってるの? | 你见到了? 知道在哪里么? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 知ってるわ。多分。 貴方も見てみたい? | 知道是知道呢。多半。 你也想见识一下么? |
琪露诺 | 見たい見たい! 今日はずーっとそれを探してたんだ! | 我要看,我要看! 我今天一直在找这家伙! |
爱丽丝·玛格特洛依德 | まだ実験段階だけど、 試してみるには丁度良いわね | 虽然还在实验阶段, 不过拿来试用一下也不错呢。 |
琪露诺 | はやく!はやく! だいだーらぼっち! | 快点!快点! 大太法师! |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 魔法再充填まで少し力が必要なの。 貴方のその元気。少し頂くわよ! | 魔力再填充还缺少一点必要的东西。 把你的那份活力来借给我用一下吧! |
BGM: アンノウンX ~ Unfound Adventure | BGM: 未知物X ~ Unfound Adventure | |
决斗开始 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 被击败 | ||
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 暮色蒼然 | BGM: 暮色苍然 | |
――幻想郷の東の境界。博麗神社。 いつもは蝉がうるさい神社に、蝉より騒がしい何かが居る。 それは何やら話の中心に居るようだった。 | ——幻想乡东侧境界。博丽神社。 一直回响着烦人的蝉鸣的神社里,来了一个比知了更吵闹的家伙。 似乎还是话题的中心的样子。 | |
博丽灵梦 | で? だいだらぼっちがどうしたの? | 那么?大太法师又怎么了? |
琪露诺 | だいだらぼっちはおっきな妖怪だったんだ! | 大太法师是非常巨大的妖怪哦! |
博丽灵梦 | そりゃね | 啊,是这样呢 |
琪露诺 | えーっと。その妖怪はどうやら人形みたいで…… | 那个,那个妖怪看来好像还是人偶来着…… |
雾雨魔理沙 | ふーん | 哦~ |
琪露诺 | とにかくおっきくて自由に動くの! あんなのが暴れたら幻想郷の危機よ! | 总之,那么巨大还能自由活动的家伙! 要是在乱跑起来可是幻想乡的大危机啊! |
博丽灵梦 | 大きな人形って……。 もしかして、これじゃない? | 巨大的人偶……。 难道说是这个家伙么? |
博丽灵梦 | 非想天則――巨大妖怪型自動操作人形 | 非想天则——巨大妖怪型自动行动人偶 |
琪露诺 | ひそうてんそく? | 非想天则? |
博丽灵梦 | 河童が作った大きな人形よ | 河童制作的巨大人偶哦 |
琪露诺 | かっぱー? | 河童? |
博丽灵梦 | これなら、みんな見てるわよ。 今、山の麓に行けば見られるわ | 如果是这个的话大家都见到了哟。 现在去山脚下的话还能看到呢 |
琪露诺 | なんだー。みんな見ていたのかー。 つまんない | 什么嘛—大家都看到了啊。 好无聊 |
琪露诺 | ひそうてんそく……。 んー? | 非想天则…… 嗯? |
博丽灵梦 | 動きは凄くリアルよ。 なんでも蒸気で動く仕掛けらしいわ | 动作非常逼真哦。 好像是通过蒸汽来工作的样子呢 |
琪露诺 | 何……これ? | 这家伙……是什么? |
博丽灵梦 | あんたがだいだらぼっちと勘違いしたもの、でしょう? | 你把这家伙错认成大太法师了是吧? |
琪露诺 | んー? こんなのだったかなぁ | 嗯?是这样子么… |
博丽灵梦 | 何にしても、ただのでくの坊だから、恐れる必要はないわ | 不管怎么说,只是一个人偶而已,没什么好怕的呀 |
琪露诺 | んー? いや、こんな形じゃなかったよ! 絶対違うよ! | 嗯? 才不是这个样子的家伙! 绝对不一样的! |
博丽灵梦 | え? | 哎? |
琪露诺 | もっとリアルな人形でー、 もっと攻撃をしかけそうな感じでー。 とにかく、全然違うよ。違うんだよ! | 更加逼真的人偶的样子, 更加具有攻击性的感觉。 总之,完全不一样。完全不一样的啊! |
博丽灵梦 | へー。 その話、ちょっと詳しく教えてくれる? | 是么? 能不能说得更详细一点? |
チルノは必死に思い出して詳細を伝えた。 だいだらぼっちを追って間欠泉地下センターまで行った事。 そこで暑さから逃げてきた事。 そして、森に大きな妖怪を見た事。 しかし、チルノの話には一番重要な要素が抜けていたのだ。 出会った人間、妖怪の顔を覚えていなかったのである。 つまり、誰と出会ったのか、が抜けていたのだ。 それにより、チルノの話は一種の都市伝説と化した。 プロットだけ出来ているのに重要な要素が欠けていた為、 話は伝わる度に変化し、いつしか立派な怪談となった。 真夏の巨大妖怪伝説、そう呼ばれるようになっていた。 | 琪露诺拼命地回忆着。 追逐大太法师进入间歇泉地下中心的事。 又因为太热从那里逃开。 接着,见到了森林中的巨大怪物。 可是,琪露诺的故事里缺少了一个重要的部分。 因为人和妖怪的样子,她都记不住。 就是说,一路上到底碰到的是谁,都被她忘掉了。 于是琪露诺的故事渐渐变成了都市传说一样的东西。 只有剧情而缺乏细节的故事, 每次传述故事都会变化,终于变成了如假包换的怪谈。 盛夏的巨大妖怪传说,——人们这么称呼它。 | |
BGM: 悠久の蒸気機関 | BGM: 悠久的蒸汽机关 | |
その話がアリスの耳に入った時には既に、自分が研究している「人形巨大化計画」の事だと思えない程変化していた。 アリスは確信した。 早く人形の巨大化の魔法を自分の物にして、 未知の巨大妖怪と戦わねばならない、と。 | 当这番话传到爱丽丝耳朵里的时候,早已是面目全非,完全无法让她联想到是自己的「人偶巨大化计划」。 于是爱丽丝决定, 尽早掌握人偶巨大化的魔法, 因为与不明巨大妖怪的决战,已经无可避免。 |
导航
|
- ↑ 日本妖怪中的一种巨人