- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方非想天则/东风谷早苗
- 本词条内容为官方游戏TH12.3东方非想天则的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正
Stage 1
ブロッケンの妖怪 | 布罗肯的妖怪 | |
霧の湖の辺 | 雾之湖的湖边 | |
BGM: 甲論乙駁 | BGM: 甲论乙驳 | |
琪露诺 | さっきのアレは…… アレは伝説の大妖怪 だいだらぼっちに違いない! あいつを手懐ければ怖いもん無しだ! | |
东风谷早苗 登场 | ||
东风谷早苗 | 確かこの辺で消えたような | 应该是在这附近消失的。 |
琪露诺 | お? 大きいのが消えたと思ったら 今度は小さいのが現れた | 哦?大个头消失了, 换了个小个出来么。 |
东风谷早苗 | そこの妖精さん。この辺で巨大ロ……、 大きな動く人影を見たりしてないかしら? | 那边的妖精。有没有见过这附近的巨大机…… 呃,巨大的移动的人影? |
琪露诺 | だいだらぼっちなんて見てないよ | 大太郎法师什么的我没看到呦~ |
东风谷早苗 | だいだらぼっち? 私そんなこと言ったかしら? | 大太郎法师? 我有这么说过么? |
琪露诺 | あ、いや、何でもない。 あたいは何にも見ていない! | 啊,呀~没什么。 我什么也没看到呐! |
东风谷早苗 | まさか、貴方が何か企んでいるのかしら? 濃い霧の中だし、ブロッケンの妖怪のふりをして | 难道说!你在这里有什么阴谋? 雾这么浓,还装成了海市蜃楼的妖怪. |
BGM: おてんば恋娘 | BGM: 活泼的纯情小姑娘 | |
琪露诺 被击败 | ||
琪露诺 | ぶろっけんの妖怪? 何それ | 海市蜃楼的妖怪? 那是什么 |
东风谷早苗 | 手足を伸ばしたり出来る大きな妖怪ですが幻影です。 ところで、そんな大きな人影を見てますよね? | 手脚可以自由伸展的妖怪,不过本体是幻影就是了。 顺便问下,有没有看到那么大的人影? |
琪露诺 | 見た見た。
| 见到过啊。
|
东风谷早苗 离场 |
Stage 2
大陸の赤い凶星 | 大陆的赤色凶星 | |
紅魔館時計台 | 红魔馆钟楼 | |
BGM: 冷吟閑酔 | BGM: 冷吟闲醉 | |
红美铃 | さっきの巨人は一体 鈍い動きで山に向かっていったと思ったら、 | 刚才的巨人到底是…… 还以为是缓慢的向山那边移动的样子, |
东风谷早苗 登场 | ||
东风谷早苗 | もし | 喂~ |
红美铃 | な、何ですか?
| 有,有事么?
|
东风谷早苗 | この辺で大きな動く人影を見たりしていないかしら? | 那个,有没有看到在附近活动的巨大人影呢? |
红美铃 | 大きな人影なら山の方に見えたけど | 巨大人影?倒是在山那个方向见到过。 |
东风谷早苗 | 山の方……?
| 山那边……?
|
红美铃 | で、貴方、何ですか?
| 那么,你到底想干什么?
|
东风谷早苗 | え?
| 哎?
|
红美铃 | 良いわけないよ。ここは悪魔の住むお屋敷だ。
| 当然不可以。这里是恶魔住的房子,
|
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea | BGM: 上海红茶馆 ~ Chinese Tea | |
红美铃 被击败 | ||
东风谷早苗 | お屋敷には興味は無いわ。
| 房子什么我才没兴趣
|
红美铃 | え? 巨大ロボ? | 哎?巨大机器? |
东风谷早苗 | 何、この生温かい霧は? 山の麓! | 什么啊?这温暖的雾是? 山脚么! |
东风谷早苗 离场 |
Stage 3
再び現れた巨大な人影は、山の麓にある 「間欠泉地下センター」付近で暴れたかと思うと | 再次出现的巨大人影,这次是在山脚下 “间歇泉地下中心”的附近 | |
地下に眠る巨神 | 长眠于地下的巨神 | |
間欠泉地下センター通路 | 间歇泉地下中心通道 | |
BGM: 伝説の巨神 | BGM: 传说的巨神 | |
东风谷早苗 登场 | ||
东风谷早苗 | 間欠泉地下センター。 ここは神奈子様の指示で作った、山の技術革新の場 | 间歇泉地下中心 这里是根据神奈子大人的指示而建造的新技术研究中心。 |
博丽灵梦 登场 | ||
博丽灵梦 | 何よ。 この落とし穴は! | 什么啊, 这么大的落穴。 |
东风谷早苗 | 霊夢さん。
| 灵梦,
|
博丽灵梦 | 温泉に行こうかと思ったらいきなり地面が崩れて…… | 刚想来这里泡温泉没想到地面一下子就崩塌了。 |
东风谷早苗 | あらあら、ちゃんと蓋をし忘れたかしら | 哎呀,是不是忘记盖好盖子了。 |
博丽灵梦 | ここはどこ? | 这里是哪里? |
东风谷早苗 | ここは間欠泉地下センターです。
| 这里是间歇泉地下中心,
|
博丽灵梦 | また善からぬ事を企んでいるのね! | 难道又在策划什么阴谋诡计么? |
东风谷早苗 | いえ、決して善からぬ事では | 不,不是什么坏事。 |
博丽灵梦 | 問答無用。
| 废话少说。
|
BGM: 二色蓮花蝶 ~ Ancients | BGM: 二色莲花蝶 ~ Ancients | |
博丽灵梦 被击败 | ||
东风谷早苗 | ここは私が作った訳でも、
| 这里既不是我建造的,
|
博丽灵梦 | あいたー。 落とし穴落下のダメージが今頃 | 好痛~ 刚才掉坑里受的伤…… |
东风谷早苗 | ここは、河童が建築し河童が研究を行っている所。 私は……ちょっとした興味があってただ来ただけで | 就算这里是我造的,管理的也还是河童 我只不过是有点兴趣来这里看看。 |
博丽灵梦 | あ、そう。 まぁいいや | 啊,这样么。 嘛,算了 |
博丽灵梦 离场 | ||
东风谷早苗 | さーて。
| 好了。
|
Stage 4
巨大ギニョルの火 | 巨大人偶之火 | |
核融合炉心部 | 核聚变炉内部 | |
东风谷早苗 | 暑い…
| 好热……
|
灵乌路空 登场 | ||
灵乌路空 | 異物発見! 核融合炉の異物混入は一旦反応を停止し、 | 异物发现! 异物混入核聚变炉,反应暂时中断, |
东风谷早苗 | ! | ! |
BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion | BGM: 灵知的太阳信仰 ~ Nuclear Fusion | |
灵乌路空 被击破 | ||
东风谷早苗 | 待って待って!
| 等一下等一下!
|
灵乌路空 | えーっと。
| 嗯……
|
东风谷早苗 | 所詮、鴉は鳥頭ね。
| 乌鸦果然是鸟头呢。
|
灵乌路空 | 偉い人の部下? 部下って事は偉くないって事でしょう? | 上司的部下? 部下就不是上司了吧。 |
东风谷早苗 | いやだから | 所以说…… |
灵乌路空 | そして異物発見!
| 异物发现!
|
东风谷早苗 | その元気を全部奪ってからじゃないと、
| 看来不让你冷静下来的话,
|
灵乌路空 被击败 | ||
东风谷早苗 | さあそこまでよ! | 到此为止! |
灵乌路空 | って、何をしてたんだっけ? | 哎,刚才我在干什么? |
东风谷早苗 | ふー。貴方は私の命令を聞いて
| 嗯……你刚才听了我的命令
|
灵乌路空 | あ、そうだっけ? | 啊,是这样? |
东风谷早苗 | そうでした。
| 是这样没错,
|
灵乌路空 | で、何をすればいいのでしょう? | 哦,那我应该干什么? |
东风谷早苗 | 何か巨大な物が隠されていないか調査します | 帮我调查有没有巨大的东西藏在这里就好了。 |
灵乌路空 | 巨大な物って何?
| 巨大?
|
东风谷早苗 | 人型で……
| 大概是人的形状……
|
灵乌路空 | 100メートル? | 100米? |
东风谷早苗 | うーん。この炉の直径、端っこから端っこくらい? | 嗯……这个炉子的直径,从这端到那端那么大? |
灵乌路空 | そんな大きな人間! 居る訳ないじゃん | 这么大的人! 怎么可能有嘛。 |
东风谷早苗 | ですよねぇ
| 说的也是呢。
|
Stage Final
ああ、これかも知れないロボ | 啊啊,这也许是机器人吧 | |
核融合炉心部 | 核聚变炉心部 | |
BGM: 伝説の巨神 | BGM: 传说的巨神 | |
东风谷早苗 登场 | ||
东风谷早苗 | こっちにも特に隠れ場所は無い 炉の中は思ったよりシンプルね。 | 这里也没什么地方好藏。 炉内构造比想象中还要简单, |
BGM: ぼくらの非想天則 | BGM: 我们的非想天则 | |
东风谷早苗 | これはやはりアレが! 実用性から実現しそうにないアレが! | 果然是那个吗! 因为其实用性而无法被实现的! |
洩矢诹访子 | 下! 危ないよー! | 下面的!小心咯! |
洩矢诹访子 登场 | ||
洩矢诹访子 | おっと、何か踏んだような あれー、早苗じゃん。 | 呃?好像踩到了什么。 啊…这不是早苗么? |
东风谷早苗 | あいたー。 一体何が…… | 好痛。 到底怎么……? |
洩矢诹访子 | 私はちょっと野暮用があってね それより、早苗が居る方が不思議なんだけど | 我刚好有点琐事要办。 说起来,早苗出现在这里还真是稀奇。 |
东风谷早苗 | そうそう、凄い物を見つけました! | 对了对了,看到个非常了不起的东西! |
洩矢诹访子 | へー、何々? | 哎?什么东西啊? |
东风谷早苗 | 私はある巨大な影を追ってここまで来たんですが 巨大ロボが居たんですよ。 | 我追着一个巨大的影子才到这里来的。 应该有个巨大机器人在这里, |
洩矢诹访子 | 巨大ロボ? | 巨大机器人? |
东风谷早苗 | ええ、まだ確証は出来ていないですが、
| 是啊,虽然还没有确证,
|
洩矢诹访子 | そりゃ驚きだね!
| 这可真是惊人,
|
东风谷早苗 | ここの真上で。
| 这里的顶上,
|
洩矢诹访子 | ここの真上?
| 这里的顶上?
|
东风谷早苗 | それで諏訪子様はどういった野暮用で | 诹访子大人到这里又是为了什么琐事? |
洩矢诹访子 | 非想天則の調子が悪くてね。
| 非想天则的状态不太好。
|
东风谷早苗 | 非想天則???
| 非想天则?
|
洩矢诹访子 | 非想天則ってのは……あれ?
| 非想天则啊?那是……哎?
|
东风谷早苗 | え?
| 嗯?
|
洩矢诹访子 | あはは、もしかして早苗が見た巨大ロボって | 啊哈哈,难道说早苗看到的巨大机器人…… |
东风谷早苗 | 何か知ってるのですね! | 你知道些什么吗!? |
洩矢诹访子 | 多分ね。
| 多半吧。
|
东风谷早苗 | い、良いじゃないですか。 巨大ロボは非想天則って言うんですね? | 有,有什么不好! 那个巨大机器人叫做非想天则? |
洩矢诹访子 | 天則、則ち天の法則を考えられないから 付けた名前よ。つまり、馬鹿って事 | 天则,就是天的法则,因为没法想通天的法则取的这个名字。 换句话说就是笨蛋。 |
东风谷早苗 | へ? | 哎? |
洩矢诹访子 | それを追ってきた早苗も馬鹿だねぇ | 追着这个的早苗也是笨蛋。 |
东风谷早苗 | 何ですって? | 什么意思? |
洩矢诹访子 | ま、巨大ロボとか言ってるんだもんね。 非想天則はただの…… | 说是巨大机器人, 非想天则只不过是…… |
东风谷早苗 | その非想天則とやらの事は神奈子様は
| 这个……制造非想天则这件事,
|
洩矢诹访子 | 知らないんじゃないかなー | 好像不知道吧。 |
东风谷早苗 | 大体、最近そんなこと多いですよ?
| 我说,不觉得最近多了点么?
|
洩矢诹访子 | 良いじゃん別に | 这不是挺好嘛。 |
东风谷早苗 | 駄目です!この核融合炉だって
| 这可不行!
|
洩矢诹访子 | だから、非想天則はさー…… | 所以说,非想天则只不过是…… |
东风谷早苗 | 今日は逃がしませんよ!
| 这次可不会再坐视不管了!
|
洩矢诹访子 | 早苗はさー。 人間じゃなくて神、現人神だけどー | 我说早苗啊, 不是人类,是神哦。现人神就是了—— |
东风谷早苗 | ではなおさらです。 私も対等の立場で言わせて貰います | 那我站在对等的立场上就更是要说, 诹访子大人太自作主张了! |
洩矢诹访子 | うひゃあ!
| 呜哇!
|
东风谷早苗 | 手加減はしませんよ? | 我可不会手下留情哦! |
BGM: アンノウンX ~ Unfound Adventure | BGM: 未知物X ~ Unfound Adventure | |
洩矢诹访子 | 地下なんて私に地の利がある場所で戦おうなんて 早苗も成長したねぇ | 居然要在这对我有利的地下和我打? 早苗也成长了呢。 |
东风谷早苗 | あら、今日は一人旅でしたわ | 哎呀,今天就是一个人出发的哟。 |
洩矢诹访子 | 神奈子は心配していると思うよ。 帰り道が判らなくなっているんじゃないかって | 神奈子一定会担心哦, 还以为你迷路了。 |
洩矢诹访子 被击败 | ||
场景切换 | ||
洩矢诹访子 恢复 | ||
BGM: 空に浮かぶ物体X | BGM: 空中飘浮的物体X | |
洩矢诹访子 被击败 | ||
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 暮色蒼然 | BGM: 暮色苍然 | |
――幻想郷の境界にある博麗神社。 夏の暑さが神社の緑と黒のコントラストを高めている。 | ——幻想乡境内的博丽神社。 夏日的酷热不停的提高着神社绿与黑的对比 | |
雾雨魔理沙 | おーい、この新聞見たか? | 喂—,这条新闻看过了么? |
博丽灵梦 | 今見てる。 山空大将棋第四十七日目って | 现在就在看啊。
|
雾雨魔理沙 | ああ、そんな勝負付かない将棋見たってしょうがないぜ。 この間も千日手になってるのに気付かず何日も繰返してたしな。 | 哦哦,还在坚持看这种分不出输赢的将棋么。 这几天一直在不停的下这几手重复的棋招,还不知道要下到什么时候的样子啊! |
博丽灵梦 | 未来水妖バザー、 河童による発明品から尻子玉まで、秘蔵品を安価で大放出 | 未来水妖集会,
|
雾雨魔理沙 | なんか面白そうじゃないか。行ってみないか? 掘り出し物が見つかるかも知れないぜ | 看上去很有趣的样子啊,要不要去看看?
|
博丽灵梦 | どうかなー。 河童の発明品って生臭そうだし | 会这样么,
|
雾雨魔理沙 | そんな事は無いがな | 才没有这回事啊。 |
博丽灵梦 | それに何のアピールなのかしら? 急にバザーなんて始めたりして | 而且到底是想吸引什么?
|
雾雨魔理沙 | 資金不足なんじゃないか? 核融合炉の維持費で | 资金不足么?
|
博丽灵梦 | それなら良いんだけどねぇ。 あ、巨大人形の事が書かれているわ | 如果是这样的话倒好了。
|
雾雨魔理沙 | どれどれ。 『ついに巨大妖怪型自動操作人形 非想天則、見参』 | 哪里哪里? 『终于登场,巨大妖怪型自动操作人偶 非想天则 』 |
博丽灵梦 | 売り物じゃないのかな | 非卖品么? |
雾雨魔理沙 | 買うつもりなのか? 記事を見た感じただの目印らしいが | 你打算买啊? 看报道的样子只是一个会场标志而已。 |
博丽灵梦 | 試験中見てたけど、結構リアルな動きだったわよ? どうやって動かしているのかな | 实验的时候只看了一眼啊,那么真实的动作。 到底是怎么动起来的呢? |
雾雨魔理沙 | さあな。 糸で操るには大きすぎるが…… | 谁知道呢? 用绳子操作么?那也太大了一点吧? |
博丽灵梦 | いいなぁ…… | 感觉真不错啊…… |
――新しく山の上に存在することとなった神社。守矢神社。 山の上は夏でも涼しく、麓の苦悩を嘲笑っているかのようだった。 | ——最近才建成的山上的神社。守矢神社。 山里在夏天也很凉爽,像是嘲笑着山下人们的苦恼。 | |
洩矢诹访子 | ……非想天則はさ、ただの河童のアドバルーンなのよ。 でもリアルな動きでしょう? | ……非想天则啊,只不过是河童的招牌而已。 不过动作还是很自然的吧? |
东风谷早苗 | 無駄なリアルさですよ。 私はてっきり巨大なロボットかと | 这真实感纯粹多余。 我还真当是巨大机器人了。 |
八坂神奈子 | ふーん。そんなの作ってたんだねぇ。 私に任してくれればもっと実用的な物を設計したのに | 哼~居然做了这么一个东西。 如果委托我的话明明能设计出更实用的东西。 |
洩矢诹访子 | 私は、実用かどうかより、何も思考しない方が動きがリアル って事だけを考えて作るように言ったんだ。 | 我觉得,先不用考虑什么实用性,大脑空空反而动起来更自然。 在委托制造的时候我说只考虑这一点就够了。 |
东风谷早苗 | 何にも思考しない? それにどういう意味が…… | 大脑空空? 这是什么意思…… |
八坂神奈子 | なるほど。 勝手に自我を持たれたら困ると | 原来如此。 要是擅自拥有意识的话就麻烦了。 |
洩矢诹访子 | そう、あんなでかいもん付喪神になられたら困るでしょう? 意味のある動きを繰返すとそこに思考が生まれる、 | 是啊,那么大一个家伙要是变成付丧神的话很麻烦吧? 反复操作有意义的动作的话会产生思考,就这样放着不管迟早会变成付丧神的。 |
东风谷早苗 | そう言うことですか。 でもどうやってあのリアルな動きを再現したのですか? | 原来是这么一回事啊。 但是要怎么才能重现那么真实的动作的呢? |
洩矢诹访子 | 勿論、核の力だね | 毫无疑问,需要核动力啊。 |
东风谷早苗 | 核って何でもありなんですか? いまいち、核の力が何なのか判ってないんですよねぇ | 核能到底是什么东西? 核能是什么都还不清楚呢。 |
八坂神奈子 | 核の力は実は光に過ぎないよ。 だた、その光量が余りにも膨大なだけ。 | 核能不过就是光而已, 只不过,这种光的能量太过巨大。 |
洩矢诹访子 | あれはねー。 間欠泉の蒸気を利用して動いているだけだよ。 | 那个啊。 只是利用了间歇泉的蒸汽而工作而已哟。 |
东风谷早苗 | それってただの…… | 这么说只是…… |
八坂神奈子 | 気球みたいなもんね | 气球一样的东西呢。 |
洩矢诹访子 | 見事なまでに、空っぽでしょ? 非想天則 | 非常奇妙的、空壳子一个哟? 非想天则。 |
东风谷早苗 | 私はてっきり、巨大なロボと戦うハメになるのかと | 我还以为一定会和巨大的机器人发生战斗呢。 |
洩矢诹访子 | 早苗の場合は、戦うんじゃなくて乗りたかった、でしょ? | 早苗的话,并不是想战斗而是想坐上去吧? |
东风谷早苗 | い、良いじゃないですか。 巨大人型ロボは人類の夢ですよ | 有,有什么不好嘛。 巨大人型机器人可是人类的梦想呢。 |
八坂神奈子 | 人間を集める為の人形。 幻想郷の妖怪だってきっと気になってるかもね。 | 用来吸引人的人偶, 幻想乡的妖怪们一定很在意吧。 |
洩矢诹访子 | 私が指示したんだけどね | 是我指示的呢。 |
この夏、山の麓で行われた未来水妖バザーは大成功した。 河童が作った発明品の数々や、ピカピカに磨かれた尻子玉は、 | 今夏,山麓中举办的未来水妖集市获得了极大的成功。 河童做的数不清的发明,以及磨得闪闪发亮的弹子球, | |
BGM: 悠久の蒸気機関 | BGM: 悠久的蒸汽机关 | |
人間は何も考えない事は難しい。だからこそ、悟りを開くのに無想の境地を求める。 しかし人形なら、最初から何も考えない動きが出来るのだ。 | 人难以做到心无杂念。所以才会为了悟道而追求无想的境地。 然而人偶不同,从一开始便是什么也不想地行动着。 |
注释
- ↑ 日本妖怪中的一种巨人
|