• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方刚欲异闻/博丽灵梦

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH17.5东方刚欲异闻的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 翻译:京都人形、140706inu

Stage 1

刚欲异闻1面场景(博丽灵梦)
魔法の森の湿地 (シメジ) 1
魔法森林的湿地茸
魔法の森
BGM: 魔法使いの憂鬱
BGM: 魔法使的忧郁
雾雨魔理沙
……




……なんだ、ただの水か

あちこちから黒い水が
湧いてきたときは焦ったが

この辺は黒い水に冒されていないようだ

と言うことは森には原因が無さそう……
……




……什么嘛,只是普通的水啊

黑水从四处涌出来的时候
可把我给急坏了

但这一带似乎还没被黑水污染

也就是说问题应当不是出在森林里……
雾雨魔理沙
おー、霊夢か
どうした?
哦,是灵梦啊
怎么了?
博丽灵梦
黒い水の出所を調査しに
地下に行くことに決めたわ
为了调查黑水的源头
我决定去地下一趟
雾雨魔理沙
……やっぱりか
お前ならそういうと思ったよ
……果然
我就觉得你会这么说
博丽灵梦
魔法の森に黒い水で塞がれていない

地下洞窟の入り口があるって聞いてね

それが何処にあるのか

あんたなら知っていると思って
我听说这魔法森林里

还有个地下洞窟的入口没被黑水封住

你应该知道

那个洞窟在哪吧?
雾雨魔理沙
それならば、私が調べに行くところさ


そうだ、勝った方が先に

調査に行くってのはどうだ?
那个洞我也正想着去瞧瞧呢


这样吧,我们比划比划

谁赢谁先去,如何?
博丽灵梦
良い考えね

水びたしの場所で戦う事になるだろうし

あんたなら練習に丁度良いわ
好主意

毕竟很可能要在湿淋淋的地方战斗

正好拿你演练一下水战
BGM: 恋色マスタースパーク
BGM: 恋色Master spark
雾雨魔理沙
こう見えても水の扱いには

慣れているんだ

地下洞窟に行くのは私が先だ!

残念だったな!
别看我这样

玩水我可是一把好手

真可惜!

调查地下洞窟我就先走一步啦!
雾雨魔理沙 被击败
博丽灵梦
準備運動よし!
水に入る前にはちゃんと運動しないとね
热身运动结束!
下水之前一定得好好活动一下
雾雨魔理沙
そうか、まあそうなるよな


ただ、黒い水も正体不明だし
今回の地底からは不気味な気配がするぜ

気を付けろよ
是吗?那就当是吧


不过谁也不知道这黑水到底是什么
如今的地底也散发出一种不祥的气息

你要小心啊

Stage 2

刚欲异闻2面场景(博丽灵梦)
飽和水蒸気の洞窟
饱和蒸汽洞窟
地霊虹洞
BGM: 暗闇の風穴
BGM: 昏暗的风穴
博丽灵梦
やっぱり、水びたしねぇ
長靴履いてくれば良かったかな
果然湿淋淋的
早知道就穿雨靴来了
博丽灵梦
多多良小伞
その格好!
雨をなめているわね!
你这个打扮!
是看不起下雨天吧!
博丽灵梦
うわぁ、唐傘お化け!
びっくりしたぁ
哇,唐伞妖怪!
吓死我了
多多良小伞
雨が降る場所では
傘が無いと生きていけない!
下雨的地方
没有伞怎么活得下去!
博丽灵梦
えー、洞窟なのに
雨の準備なんて馬鹿馬鹿しい……
啊?调查洞窟还要带雨具
也太蠢了吧……
多多良小伞
ふふふ、いつ如何なるところでも
雨は降るのよ
呵呵,不论在什么地方
雨都是说下就下的
BGM: 万年置き傘にご注意を
BGM: 请注意万年备用伞
多多良小伞
このようにね!
就像这样!
多多良小伞 停止攻击
博丽灵梦
うわ!
洞窟内なのに雨が!?
呜哇!
洞里竟然下雨了!?
多多良小伞
ほら傘が必要だったでしょ?


準備を怠った罰よ!

もっと水びたしになると良いわ!
你瞧,该带伞的吧?


这是对你准备不周的惩罚!

给我淋成落汤鸡!
多多良小伞 被击败
多多良小伞
負けたー
输掉了——
博丽灵梦
雨が降ってきたというか
弾幕が水滴に変わっていただけじゃん
我还以为真下雨呢
不就是弹幕变成了水滴吗
多多良小伞
ええまあ


私も色々調べてるんでさぁ
黒い水に関してね

もしかしたら私の知っている奴が

関わっているんじゃないかって……
算是吧


关于这些黑水
我也做了不少调查

我觉得我认识的家伙

说不定和这事有点关系……
博丽灵梦
な、なんだって!?
你、你说什么!?
多多良小伞
おっと、それ以上は言えないわ
私もバレると身の危険が……ね
哎呀,不能再多说了
要是让人知道是我说的麻烦就大了……你懂吧?

Stage 3

刚欲异闻3面场景(博丽灵梦)
水没した最深歓楽街
被水淹没的最深娱乐街
BGM: 旧地獄街道を行く
BGM: 漫游旧地狱街道
博丽灵梦
うっ、何この強烈な匂い……

黒い水の匂いではないけど

地上でも嗅いだことのある
このゆで卵のような匂い……

妖怪の山で嗅いだ匂い
疲れが取れる場所で嗅いだ匂い

もしかして

この心沸き立つ場所は……!?
呜呃,这刺鼻的气味是……

虽然闻着并不是黑水发出来的

我在地上也闻到过
这种煮鸡蛋一样的气味……

曾在妖怪之山嗅过的气味
在那缓解疲劳的场所嗅过的气味

难道说

这个令人心驰神往的地方是……!?
博丽灵梦 向前走去
旧地獄温泉街
博丽灵梦
温泉だ!

しかも街まである!

地底にこんな街もあったのね

雪が降る死んだ街だけじゃないんだ
是温泉!

而且还有整条的观光街!

原来地底也有这样的街区

并不全是死气沉沉的飘雪荒城啊
博丽灵梦
!
星熊勇仪
おお、霊夢殿
今日は何の用だ?
哎哟,是灵梦小姐
今天有何贵干?
博丽灵梦
お前は……勇儀!
旧地獄の鬼の
你是……勇仪!
是旧地狱的鬼
星熊勇仪
そう、この旧地獄温泉街の元締めだよ
正是,我是这旧地狱温泉街的总管
博丽灵梦
お、やっぱり温泉だったのね!
やったぁ
哦,果然是温泉啊!
太好了
星熊勇仪
なんだ?

ここを温泉だと知らないで来たのか?

まあ良い

で、何の用だと聞いているんだが
什么?

你不知道这里是温泉还一路跑过来吗?

算了

我问你有何贵干呢
博丽灵梦
温泉に入りに……じゃなくて


黒い水が地底から……
我是来泡温泉……不对


因为有黑水从地底冒出来……
星熊勇仪
……なる程、黒くて臭い水が
地上に湧き出ていると
……原来如此,地上突然开始涌出
又黑又臭的水啊
博丽灵梦
多分地底から湧いている筈なんだけど


この辺は白くて臭いお湯が

湧いているだけね
我觉得黑水应该是从地底涌出来的


但这一带却只会冒出

又白又臭的热水呢
星熊勇仪
ふっふっふ、恐らく、私には
その黒い水の正体が判るぞ
呵呵,我大概是知道
你说的黑水到底是什么了
博丽灵梦
え?
什么?
星熊勇仪
その黒い水は旧地獄の中でも

アンタッチャブルなゾーンで湧く

呪いに呪われた液体だ
那个黑水是从旧地狱中

不可接近的禁区涌出来的

是被诅咒至深的液体
博丽灵梦
やっぱり旧地獄の水だったのね
果然是旧地狱的水啊
星熊勇仪
使い方を間違えなければ

富をもたらすとも言うが……

それを手にする者には
必ず禍いが起こると言われている

人間の世界では何て言ったかな

石のあぶらと書いて……

石油、と言ったような
虽然只要善加利用

这种液体也能够带来财富……

但传言说得到它的人
必然会惹祸上身

人类世界把这个叫什么来着

好像是叫做石头里的油……

也就是石油
博丽灵梦
せきゆ……?
石、油……?
星熊勇仪
ただ、何故地上に湧いているのかは
見当も付かんがな
不过,我也不知道为什么
石油会涌到地面上去
博丽灵梦
そう、情報ありがとう

やっぱり自分で確かめに行くしかなさそうね

そのアンタッチャブルなゾーンって

何処から行くの
这样啊,多谢你的情报

果然我还是得亲自去确认一下

那个不可接近的禁区

该怎么走?
星熊勇仪
馬鹿言うな
アンタッチャブルだと言っている
说什么傻话呢
禁区怎么能让你去?
BGM: 華のさかづき大江山
BGM: 大江山的花之酒宴
博丽灵梦
それじゃあ何にも解決しないわ
そこに案内して
都听你的这事永远也解决不了啊
你快带我过去
星熊勇仪
ふふふ、舐めた真似を

これ以上旧地獄の秘密を曝かれてたまるか

怪我をする前に地上に帰りな!
呵,真是狂妄

我会眼睁睁看着你揭开旧地狱的秘密?

趁着还没被打破头赶紧滚回地上去!
星熊勇仪 停止攻击
星熊勇仪
やるじゃないか


ここは最高の温泉街だ
大けが負わせたってすぐ治るだろう

いっちょ派手に

ぶちかましてやろう!
有一手啊


这里可是无与伦比的温泉街
就算受了重伤,也能很快痊愈

不如就在这里

来场大的!
星熊勇仪 被击败
星熊勇仪
はあはあ
退く気は無いようだね……
呼哧、呼哧
看来你是不打算回头啊……
博丽灵梦
ここで帰ったって
何にも解決しないからね
我如果在这里掉头回去
可是什么都解决不了的啊
星熊勇仪
ええまあ


そこまで覚悟しているのなら行くがいい

その黒い水はここよりも
もっと深い場所に眠っている

但し、この先で見たものは他言無用だぞ
唉,算了


既然你已经有了这种觉悟,那就去吧

比这里更深的地底
就是那黑水长眠之处

但是,你在前方看到的一切都万万不可外传
博丽灵梦
判ったわ

なるべく言わない

で、ところで……

温泉に入っていっても良いのかな

ちょっと疲れちゃったし
懂了懂了

我尽量不说

不过,话说回来……

我能去泡温泉吗?

有点打累了
星熊勇仪
どうぞどうぞ


怨霊集まる最凶の温泉街でごゆっくり
欢迎欢迎


敬请享受怨灵群聚、凶险至极的温泉街

Stage 4

刚欲异闻4面场景(博丽灵梦)
未来のエネルギー
未来的能源
BGM: 御柱の墓場
BGM: 御柱的墓场
博丽灵梦
ここは……


ここは知っている

そうか、旧地獄の最下層に
繋がっている場所って……

旧地獄核融合炉!

守矢神社の施設ね……

嫌な予感がするわ
这里是……


我知道这里

原来如此
直通旧地狱最深层的地方是指……

旧地狱核聚变炉!

这是守矢神社的设施……

我有种不祥的预感
地底核融合炉
地底核聚变炉
???
何者だ
来者何人?
八坂神奈子
ああ、霊夢
わが核融合炉に何かご用?
哦,是灵梦啊
来我们的核聚变炉有何贵干?
博丽灵梦
地上で起きている異変について
調査をしていてね……
我正在调查
地上发生的异变……
八坂神奈子
……
……
博丽灵梦
地底から石油という黒い水が
湧いてきて困っているんだけど
有一种叫石油的黑水正从地底
源源不断地涌到地面上,我们很困扰
八坂神奈子
……へえ
……是吗
博丽灵梦
旧地獄の鬼が言うには

石油は最下層に近い部分にあるとか

最下層に行くにはここから
しかいけないって

何か聞いてない?
听旧地狱的鬼说

石油所处的位置几乎在地底最深层

而要前往最深层
就只能经过这里

你有听说什么消息吗?
八坂神奈子
……いや、何も


石油が湧いているというのも
初めて聞いたわ

核融合炉は石油のような
化石燃料を必要としないし

無くても燃え続けるからね
……不,完全没有


我也是头一次听说
地上涌出了石油

核聚变炉并不需要
石油这一类化石燃料

因为它没有石油也能持续燃烧
博丽灵梦
え? 燃える?
石油って燃えるの?
什么?燃烧?
石油是可以烧的吗?
八坂神奈子
え、知らなかったの?


石油は燃え続けるわよ

とんでもなく
什么,你不知道吗?


石油一旦点燃就可以持续燃烧

无穷无尽,永不熄灭
博丽灵梦
た、大変だ
そんな物が地上のあちこちに……
不、不好了
这种东西居然在地上泛滥……
八坂神奈子
と言うわけで、すぐに地上に戻って

除染作業したほうが良いんじゃない?

核融合炉は石油を必要としない

クリーンな施設ですので
所以说,你是不是应该立刻回到地上

开始清除石油污染啊?

核聚变炉并不需要石油

我们用的是清洁能源
博丽灵梦
い、いやしかし

地下深くに原因があるって情報も有るし

ここからしか最下層まで
降りられないと……

ん? ところで核融合炉って

何で燃え続けているの?
可、可是

也有消息说异变的源头在地底深处

而要前往最深层
就只能通过这里……

嗯?话说回来核聚变炉

为什么能一直燃烧下去?
八坂神奈子
水素原子の核融合です
急になんですか?
因为它靠氢原子的核聚变运作
怎么突然问这个?
博丽灵梦
そうだわ


無知には判らないと
思って舐められてたわ

核融合って石油のことでしょ

だから地下深くに炉があるんでしょ?

石油がある層の近くに!
原来如此


你是当我见识少
把我好一顿糊弄啊

核聚变就是指石油吧

所以炉子才会建在地底深处吧?

因为这里离石油那层更近!
八坂神奈子
……
……
BGM: 神さびた古戦場
BGM: 神圣庄严的古战场
八坂神奈子
案外、鋭いね


だとしたらどうする?
你还挺机灵的嘛


如果是又怎么样?
博丽灵梦
ここを破壊して埋め立てて
石油の流出を止めてやる!
我现在就把这里拆烂填实
阻止石油涌出!
八坂神奈子 停止攻击
博丽灵梦
本気で抵抗するのね


やっぱ何か隠してるんでしょ

核融合炉の事

もっと教えて貰うわよ!
你的抵抗是动真格的啊


果然是在隐瞒什么吧

快把核聚变炉的底细

全都供出来!
八坂神奈子 被击退
八坂神奈子
もう何も言うまい


そこまで本気なら行くがいい
我已经没什么可说的了


既然认真到这份上,那你就去吧
博丽灵梦
え?

あんたを倒したら終わりじゃないの?

てっきり、石油を掘り出しているのは

核融合炉の為だと
什么?

难道不是打败你就完事了吗?

我还以为你挖出石油

是为了烧核聚变炉呢
八坂神奈子
それは誤解です


私も石油の事に関して
調べてたの

この石油の貯留層にはとんでもなく
不吉な秘密が隠されていてね

正直、霊夢の手に負える

相手では無いと思ったの
那是你误会了


我也在调查
关于石油的事情

在这个石油的储集层
隐藏着极为不祥的秘密

说实话,我不觉得

那是灵梦你能招架的对手
博丽灵梦
なる程、それで

私を止めようと……

余計なお世話よ

じゃあね!
原来如此

所以你才要阻止我……

真是多管闲事

再见!

Stage 5

刚欲异闻5面场景(博丽灵梦)
今日も地底は熱すぎる!
今天的地底依然炎热过头!
旧灼熱地獄
旧灼热地狱
BGM: 業火マントル
BGM: 业火地幔
博丽灵梦
あ、熱い!

熱すぎる!

本当にここを通るしかないの!?
好、好热!

太热了!

真的只有这一条道吗!?
博丽灵梦 躲避火球
博丽灵梦
危ないなぁ
火も降ってくるし
好危险
还会有火飞过来
博丽灵梦 躲避更多火球
博丽灵梦
って、私を狙っている!?
等等,这是有人在冲我来!?
灵乌路空 登场
BGM: 霊知の太陽信仰
BGM: 灵知的太阳信仰
灵乌路空 停止攻击
博丽灵梦
何で邪魔すんのよ!
挡我道干嘛!
灵乌路空
不純物が喋った!


消し炭も残らない超高温で

焼き尽くしてやる!
杂质开口说话了!


看我用超高温把你烧光光

连灰都不剩下!
灵乌路空 停止攻击
灵乌路空
まだ燃え尽きていないとは……


こうなったら自らも

燃え尽きるつもりで焼いてやる!
居然还没烧干净……


那我就用连自己也烧光的势头

再加一把火!
灵乌路空 被击败
灵乌路空
はあはあ
哈啊,哈啊
博丽灵梦
こ、これは神奈子の言うとおり
危険だった……
神、神奈子说得没错
果然很危险……
灵乌路空
灼熱地獄に紛れ込んだ不純物を
排除しないと
我得把混进灼热地狱的杂质
通通都除掉
博丽灵梦
ちょっとまて烏弾頭!
私よ、人間よ!
给我等一下你个乌鸦弹头!
是我啊,是人类啊!
灵乌路空
ん?


なんだ、地上の巫女じゃん
なんか用なの?

いま、核融合炉に紛れこんだ
不純物を取り除いていたの

最近、石油が紛れ込んで

炉が汚れているから
嗯?


什么啊,这不是地上的巫女吗
你有什么事吗?

我正忙着去除
混进核聚变炉里的杂质呢

最近总有石油混进来

把炉子弄得脏兮兮的
博丽灵梦
ふう……

それはご苦労さん

今度から焼き尽くす前に

対象を確認してね
唉……

那还真是辛苦你了

下次烧东西之前

记得好好看看自己要烧的是啥啊

Stage 6

刚欲异闻6面场景(博丽灵梦)
この世で最も呪われた液体
世上最受诅咒的液体
博丽灵梦
ふう、やっとの事で灼熱地獄を

通り過ぎたみたいね

この先に石油の埋蔵源がある筈!

……だけど、一体
どんだけ深いのー!?

こ、ここは……
呼,可算是走完

灼热地狱这一段了

前方一定就是石油的埋藏地!

……但是
这地方到底有多深啊——!?

啊、这里是……
石油の海
石油之海
BGM: 大地の底、剛欲の海
BGM: 大地之底,刚欲之海
博丽灵梦
石油だ


石油の海だ!
本当にあったんだ……

是石油


是石油的大海!
原来真的存在啊……

???
……一つ掘っては金のためー

二つ掘っては国のためー

三つ掘っては憎しみのため……

誰だ?

こんな所にいるなんて

お前、ただ者じゃないな

私と同類か?

クックック
……挖一桶来为钱财——

挖二桶来为国家——

挖三桶来为憎恨……2

你是谁?

居然会到这种地方来

你不是普通人吧

莫非是我的同类?

呵呵呵
博丽灵梦
な、何者?
石油の海で一体何を
你、你是什么人?
你在石油之海里干什么
???
ふふふ、勿論飲んでたのさ
栄養豊富だぜ?
呵呵呵,当然是在畅饮了
这个的营养很丰富哦?
博丽灵梦
え?
の、飲めるの?
什么?
这、这个是能喝的吗?
???
冗談だよ

クックック

あ、その格好
お前、もしかして……

巫女って奴だな?

博麗霊夢だろ
开玩笑的

呵呵呵

啊,你这身打扮
莫非你是……

所谓的巫女?

你是博丽灵梦吧
博丽灵梦
何で知ってるの
你怎么会认识我?
???
畜生界では部下のオオワシが

お世話になったそうだな

私は剛欲同盟の長
饕餮尤魔 (とうてつゆうま)

埴安神袿姫をやっつけてくれて

ありがとうな
在畜生界的时候,我的部下大鹫

好像受了你不少照顾

我是刚欲同盟之长
饕餮尤魔

你干掉了埴安神袿姬

我可得好好谢谢你
饕餮尤魔
お陰で畜生界は元の

弱肉強食の世界に元通りだ

クックック
多亏了你,畜生界又变回了

原本那个弱肉强食的世界

呵呵呵
博丽灵梦
あんたは畜生界の奴かー

嫌な予感しかしないなぁ

さって、さくっと
こいつを倒して

石油の噴出を制御する方法を

見つけよーっと
你是畜生界的家伙啊——

看着就觉得超不妙

好,先把这家伙
麻利收拾掉

然后去找

阻止石油喷发的办法吧
饕餮尤魔
そうか、地上の人間も

石油に目を付けたか

素晴らしいよなぁ
燃料になるし、栄養豊富だし

何より、この世の何よりも
呪われているしね……

だがな、一歩遅かったなぁ

ここに埋蔵されている石油は
全て私のもんだ

石油に纏わる喜悦 (きえつ) も利便も

呪詛も憎悪も欲望も全て──
原来如此,地上的人类

也开始关注石油了啊

石油多棒啊
既能充当燃料,又富含营养

更何况,石油所受的诅咒之深
令世上一切事物都不可企及……

不过你来晚了一步

这里埋藏的石油
现在全归我了

纠缠在石油之上的喜悦、便利

诅咒、憎恶和欲望,全部都属于我——
BGM: 強欲な獣のメメント
BGM: 贪欲之兽的记忆
饕餮尤魔
一滴残らず私のもんだ!
人間なんかにくれてやるもんか!
一瓢一滴全都是我的!
我岂会对区区人类拱手相让!
饕餮尤魔 被击败
博丽灵梦 Ending

Ending

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 天理人欲
BGM: 天理人欲
石油の海。地底の底の底。

これより深淵にはもう生命の姿はないだろう。

旧地獄の深奥に、石油の海を湛えていた。

謎の液体、石油が持つ呪いの声だろうか。

何処からか不気味なうなり声が聞こえる気がする。
石油之海。地底至深之处。

更下方的深渊想必已是生命绝迹的死地吧。

在旧地狱的深远一隅,有一片盈满石油的海洋。

是这充满谜团的液体——石油所特有的诅咒之声吗?

总觉得耳中回荡着不知从何处飘来的诡异呻吟。
饕餮尤魔
石油は不慣れのようだな
看来你还不适应石油啊
博丽灵梦
いやもう、臭くて臭くて……、なんであんたは平気なのよ
说真的,实在是太难闻了……为什么你就一点事没有
饕餮尤魔
この匂いが人間を強欲にし、世界を焼き尽くす。
慣れてくると最高だぞ
正是这气味将人类变得贪婪,将世界燃烧殆尽。
一旦习惯了,它就是绝品哪。
博丽灵梦
地上を石油で満たして、世界を焼き尽くす……。
それがお前の狙いね!そんな事させない!
让地上充满石油,将世界烧个精光……
这就是你的目的吗!我可不答应!
饕餮尤魔
ん? 地上を石油で満たす?

何言ってるんだお前。誰がそんな勿体ない事するもんか

ここの石油は全て私のもんだ。

一滴たりとも他の奴にくれてやるもんか
嗯?让地上充满石油?

你在说什么啊。谁会做那种暴殄天物的事情

这里的石油全都是我的。

一滴都休想让我拱手让人
博丽灵梦
え?


あーれー
咦?


咦——
饕餮尤魔
ふん、人間はそのまま地上へ帰れ。

ここの石油は我々剛欲同盟の物だ

だが、……ここの存在が地上の人間に知れているのは何故だ?
こんな深い地下のことを知るすべなど無い筈

もしかして石油が漏れ出ているのか?

クックック……勿体ない、一滴も漏らしてなるものか
哼,人类就原路滚回地上去吧。

这里的石油都是我们刚欲同盟的

但是……为什么地上的人类会知道这个地方?
如此之深的地底,人类本不可能得知任何情报才对

难道说石油泄漏出去了?

呵呵呵……真是浪费,之后我是一滴都不会让它漏了
霊夢が、黒い濁流と獄炎の上昇気流に乗って追い出された先は、

地上の間欠泉センターだった。

饕餮と対峙した後、少しだけ石油の噴出は少なくなった。

一応、警告になったのかなぁ、と霊夢は思ったが、

それは大きな勘違いだったのである。
乘着漆黑的浊流和地狱火的上升气流,灵梦被赶出地底,

发现出口是地上的间歇泉中心。

与饕餮交手之后,地上喷出的石油稍微变少了一点。

灵梦觉得自己的警告算是起到了一定目的,

但这其实是天大的误会。
ENDING 插图

注释

  1. 「シメジ」汉字可写作「占地」、「湿地」,在日语中指多种食用菇,游戏中出现的黄色蘑菇或为口蘑属的油口蘑。
  2. 原文格式仿照了日本民间流传的赛之河原之歌:“一つ積んでは父のため、二つ積んでは母のため…”。出自《赛之河原地藏和赞》,是以佛教为基础发展出的民间信仰的经文,其记述了赛之河原边婴孩的亡灵不断重复徒劳的垒石子作业以供养父母,直到最终获得地藏菩萨救济的故事。

词条导航