- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方虹龙洞/十六夜咲夜/中日对照
< 游戏对话:东方虹龙洞 | 十六夜咲夜
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH18东方虹龙洞的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:京都人形、140706inu
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
私雨、その後に Chase rainbows | 山间雨,霁后 Chase rainbows | |
妖怪の山麓 | 妖怪山麓 | |
BGM: 妖異達の通り雨 | BGM: 妖异们的骤雨 | |
豪德寺三花 登场 | ||
豪德寺三花 离场 | ||
十六夜咲夜 | あら、虹が出ているわ お嬢様にも見せたいですわ | 哎呀,彩虹出来了 真想让大小姐也看看 |
??? | おーい! そこのお姉さん | 喂——! 那边那位姐姐 |
豪德寺三花 登场 | ||
商売繁盛の縁起物 豪徳寺 ミケ Goutokuzi Mike | ||
豪德寺三花 | いいカードあるよー 買って行かないかい? | 我这里有上好的卡牌 要不要买一张? |
十六夜咲夜 | 結構です…… って、カード!? この不思議なアビリティカードの事? | 不用了…… 等等,你说卡牌!? 是指这个神秘的能力卡牌吗? |
豪德寺三花 | お姉さんも持っているんだね なら話が早い 今ならレアなカードが揃っているよ | 姐姐原来也有卡牌啊 那就省得我解释了 我这里有不少稀有的卡牌哦 |
十六夜咲夜 | ……ふっふっふ 貴方の持っているカード、全て頂戴 | ……呵呵呵 那就请你把手上的卡牌全都交出来吧 |
BGM: 大吉キトゥン | BGM: 大吉猫咪 | |
豪德寺三花 | へっ!? | 啥!? |
十六夜咲夜 | お前達ぼんくらが持っていても しょうがない代物よ 怪我したくなければ さっさと出しな! | 你们这些小混混 拿着这个也派不上用场 不想受伤 就赶紧交出来! |
豪德寺三花 被击败 | ||
豪德寺三花 | っく……! 攻撃しても無駄よ! でも、アビリティカードは 暴力では決して渡さない それなりの対価ってもんが必要でしょ? それが自由経済の大前提でしょ? | 可恶……! 就算攻击我也没用! 我是绝不会屈从于暴力 白白交出能力卡牌的 想得到卡片必须付出相应的代价吧? 这不是自由经济的大前提吗? |
十六夜咲夜 | ふふふそうね じゃあお金出すから全部頂戴 | 呵呵呵,也是啊 那我出钱,你全部卖给我 |
豪德寺三花 | 毎度ありー って言いたいけれど 一回につき一枚しか購入できないのよ 知らなかったの? | 多谢惠顾—— 我倒是想这么说 可是卡牌一次只能购买一张 你不知道吗? |
十六夜咲夜 | え? どうして……? | 咦? 为什么……? |
豪德寺三花 | さあねぇ 偉い人がそう決めたみたい | 谁知道呢 好像是某个大人物定的规矩 |
十六夜咲夜 | ふーん…… いい情報をどうもありがとう | 是吗…… 感谢你宝贵的情报 |
Stage 2
深奥の民 Secret Green Cliff | 深远之民 Secret Green Cliff | |
秘天崖 | 秘天崖 | |
BGM: 深緑に隠された断崖 | BGM: 深绿掩映的断崖 | |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 离场 | ||
十六夜咲夜 | 自力で山を登るのは久しぶりね 妖怪の山にこんなクライミングに ピッタリの絶壁があったのね | 好久没有亲自登过山了 想不到妖怪之山里 还有这么适合攀岩的悬崖峭壁 |
??? | おー、やっぱり人間じゃないか | 喔——果然是人类啊 |
山城高岭 登场 | ||
山城高岭 | さっきは見間違いかと思ったよ | 刚才还以为我看错了 |
十六夜咲夜 | なんだ、河童か | 什么啊,是河童啊 |
山奥のビジネス妖怪 山城 たかね Yamashiro Takane | ||
山城高岭 | 河童じゃないよ、 仲間みたいなもんだがね ここは人間が来て良い場所じゃ無い さっさと帰った帰った | 我不是河童,是山童啦 虽然我们和他们也差不多算是同类 这可不是人类可以随便来的地方 赶紧回去回去 |
十六夜咲夜 | そうもいかない 貴方もカードを持っているのが 見えるからね | 那可做不到 因为我已经看到了 你手上也有卡牌 |
BGM: バンデットリィテクノロジー | BGM: Banditry Technology | |
山城高岭 | カード、か…… やはり、それを嗅ぎつけてきたか これは矮小な人間の手に余る物だ! 山から消え失せろ! | 卡牌?…… 你果然是追着这个过来的 卡牌的能力岂是渺小的人类能够驾驭的! 赶紧从山里滚出去! |
山城高岭 被击败 | ||
山城高岭 | 強すぎる…… だが、残念だったな 暴力ではカードは奪えない そう決められているんだ | 这也太强了…… 不过,很遗憾 卡牌无法用暴力抢夺 这是规矩 |
十六夜咲夜 | 誰も暴力で奪おうとしていません お金ならあります | 谁说要用暴力抢夺了 钱的话我有 |
山城高岭 | あら、お客さんだというのなら 話は別だわ! そうならそうと最初から言ってよ | 哎呀,既然你是客人 那就一切好说了! 要买的话那就早说呀 |
十六夜咲夜 | 貴方が勘違いして襲いかかって 来たんです 私は最初から買うつもりでしたわ | 是你先误会了我 不由分说就打过来的 我一开始就打算买卡牌来着 |
山城高岭 | 失礼致しましたー どれも今しか買えませんよー! | 真是失敬了—— 瞧一瞧看一看,过了这村可没这店哦——! |
Stage 3
尊き高原に穿つ Mine of High Land | 尊贵高原上的洞窟 Mine of High Land | |
偽天棚 | 伪天棚 | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー | BGM: 驹草盛开的万年积雪 | |
驹草山如 登场 | ||
??? | 騒がしい…… うせな! 煙草の味が濁る | 好吵…… 快滚! 烟草的滋味都被你毁了 |
驹草山如 离场 | ||
驹草山如 登场 | ||
驹草山如 | ここまで付いてくるなんて どうやらただの暴徒じゃあ ないみたいだねぇ | 想不到你会一路追到这里 看来你不仅仅是个 单纯的暴徒 |
十六夜咲夜 | どちら様でしょう? | 您是哪位? |
高地に棲む山女郎 駒草太夫 Komakusadayuu | ||
驹草山如 | 私は みんなは | 我名叫山如 不过大家都叫我驹草太夫 |
十六夜咲夜 | 私はカードの売人を探しているのです 貴方もカード、売ってくれるんでしょう? | 我在寻找卡牌贩子 你是不是也会卖给我卡牌? |
驹草山如 | ふふっ まずは名を名乗れ | 呵呵 你先报上名来 |
十六夜咲夜 | 失礼致しました 私は十六夜咲夜 紅魔館でメイドをしています | 是我失礼了 我是十六夜咲夜 目前在红魔馆任女仆之职 |
驹草山如 | あっはっは ただ者ならぬ風格を感じていたが ただの人間のメイドか | 啊哈哈 我本觉得你气质非凡 想不到却只是个人类女仆啊 |
BGM: スモーキングドラゴン | BGM: Smoking Dragon | |
驹草山如 | それなら麓の売人から手に入れな! さっさと去れ 私から買おうとするなんざ80年早い 去らないというのなら 力ずくで追い返してやろう | 想要卡牌就从山脚的贩子那里买! 现在赶紧滚蛋 想从我这买,你还早了80年 你要是不走 我就动手赶人了 |
驹草山如 被击败 | ||
驹草山如 | ぐ、強すぎる 判った判った お前は強い、カードは売ってやろう | 唔、太强了 明白了明白了 你很强,我把卡牌卖给你 |
十六夜咲夜 | あらどうも ところで貴方の後ろにある その入口は何処に繋がっているの? | 哎呀,多谢多谢 话说回来你身后那个 是什么地方的入口? |
驹草山如 | これか? これは虹龍洞の洞口だ 虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だよ | 这个吗? 这是虹龙洞的洞口 虹龙洞是为这座山开创未来的梦幻矿坑 |
十六夜咲夜 | 虹龍洞…… 鉱坑…… そんなの初耳ね 石炭でも掘ってるのかしら | 虹龙洞…… 矿坑…… 我还是第一次听说 你们是在这里挖煤吗 |
驹草山如 | おいおい、中に入っては駄目だ この上なく危険だぞ | 喂喂,千万不能进去 里面非常危险 |
十六夜咲夜 | 忠告ありがとう | 感谢你的忠告 |
驹草山如 | どうしても入りたいというのなら…… どうだ? 良いカード持ってるよ | 如果你非进不可的话…… 来一张如何? 我这里有正好合用的卡牌哦 |
Stage 4
Mine of Izanagi Object | 伊奘诺物质 Mine of Izanagi Object | |
虹龍洞 | 虹龙洞 | |
BGM: 廃れゆく産業遺構 | BGM: 日渐荒废的工业遗址 | |
阴阳玉 登场 | ||
阴阳玉 离场 | ||
十六夜咲夜 | この坑道 長すぎる…… 何処まで行っても 見た目が変わらないし…… はっ もしかしてループしている!? | 这矿道 也太长了…… 无论走了多远 眼前的景色也完全没变化啊…… 啊! 我该不会是陷入循环了吧!? |
玉造魅须丸 登场 | ||
??? | そこの人間! 止まりなさーい! | 那边的人类! 请留步——! |
本物の勾玉制作職人 玉造 魅須丸 Tamatsukuri Misumaru | ||
玉造魅须丸 | これ以上潜ると死ぬよ 悪い事は言わない 今すぐ引き返しなさい | 再往前走你会死掉的 我来劝你是为了你好 现在赶紧掉头出去吧 |
十六夜咲夜 | いや、ループはしていないのか | 啊,看来没有在循环 |
玉造魅须丸 | ループ……確かに無限に感じられる くらい長い坑道ですが それは飽くなき欲望が形になった だけです もう一度警告します この先は無酸素エリアです つまり人間の貴方は 呼吸が出来なくなります それでも貴方は進みますか? | 循环……这矿道确实很长 长得像是没有尽头 但这不过是无穷无尽的欲望 被具象化体现的结果 我再警告你一次 前方氧气稀薄 也就是说 身为人类的你在那里是无法呼吸的 即便如此你也要继续前进吗? |
十六夜咲夜 | 無酸素、ですって? ……酸素って何でしたっけ | 你说什么,氧气稀薄? ……氧气是啥来着 |
BGM: 神代鉱石 | BGM: 神代矿石 | |
玉造魅须丸 | 酸素とは、”失うと瞬時に死ぬ” という動物に掛けられた呪いです 無酸素エリアとは動物の侵入から 守られた神域なのです 貴方もどうせ窒息で死ぬんでしょうけど もっと楽に死んでも良いんですよ? | 所谓氧气就是动物身上施加的诅咒 只要失去了它,动物就会立刻死亡 氧气稀薄的场所 便是拒绝动物侵入的神域 你到头来肯定也会窒息而死的 不如现在死得更痛快一点吧? |
玉造魅须丸 被击败 | ||
玉造魅须丸 | やるじゃない まさかそこまで強いお方だとは 思いませんでした 十六夜咲夜くん | 还挺能打啊 真没想到 你有这么强 十六夜咲夜小姐 |
十六夜咲夜 | !? なぜ、わたしのことを…… しかし、はめられた くるしい…… | !? 你怎么会知道我的名字…… 啧,中招了 呼吸好困难…… |
玉造魅须丸 | 窒息するって言ったでしょう? 既に酸素濃度は地上の半分程度です | 我说过你会窒息的吧? 现在的氧气浓度 应该已经降到地上的一半左右了 |
十六夜咲夜 | これが、ここののろいなのね…… 最後にききたいわ ……ここでなにをほっているの | 原来这就是笼罩此地的诅咒…… 让我最后问一句吧 ……你在这里挖什么? |
玉造魅须丸 | ここは、龍珠の採掘場です 龍珠とは、いにしえの時代から伝わる いわばイザナギオブジェクト 人類が生まれるずっと前から存在する 人知の及ばない鉱物です 私はこの龍珠から本物の勾玉を 造っているのです 勾玉の 故に人間の能力を封じ込め…… | 此地是龙珠的矿场 所谓龙珠,便是自太古时代传承至今的 伊奘诺物质 这是远早于人类诞生之时业已存在的 人智无法企及的矿物 我用此地开采的龙珠 制造真正的勾玉 勾玉之 因此能够将人类的能力封入其中…… |
十六夜咲夜 | ……は、はなしがながい もう、なにをいっているのかわからない | ……你、你话太多了 我已经搞不懂你在说什么了 |
玉造魅须丸 | あら、ごめんあそばせ ところで貴方はアビリティカードを 調査しに来たのでしょう? ならば、目指すは 外に出て山の頂上を 目指すと良いでしょう そこに龍珠から出来た勾玉を利用して 利益を得ている奴がいます! そこでの深呼吸は格別ですよ | 哎呀,是我考虑不周 另外,你来到这里 是为了调查能力卡牌吧? 那么你的目的地并不在 离开洞穴 登上山顶吧 利用龙珠制成的勾玉谋取利益的首谋 就栖身在山顶之上! 到山顶做个深呼吸一定格外畅快哦 |
Stage 5
大空は誰の物なのか Spectral Hierarchy | 广袤天空归属何人 Spectral Hierarchy | |
妖怪の山 山頂 | 妖怪之山 山顶 | |
BGM: 待ちわびた逢魔が時 | BGM: 渴盼已久的逢魔之刻 | |
菅牧典 登场 | ||
??? | 人間が来たわ! 私の思った通りじゃん こんなこと 長くは続かないと……! | 人类到这里来了! 一切都如我所料 这种买卖 果然是做不长的……! |
菅牧典 离场 | ||
十六夜咲夜 | もうこんな時間…… ハズレの洞窟で時間を 使いすぎたわ 暗くなってしまっては 下山も危ないわよね この辺で夜営しましょう | 已经这个时间了…… 找错路去到那个洞窟里 在那里头耗得太久了 天色已晚 现在强行下山也很危险 就在这一带野营吧 |
饭纲丸龙 登场 | ||
??? | おやおや 夜のハイキングかな それとも、遭難かな | 哎呀呀 有人大半夜的在登山吗? 还是说你遇险了呢 |
十六夜咲夜 | 誰? | 你是谁? |
鴉天狗の大将 飯綱丸 龍 Iizunamaru Megumu | ||
饭纲丸龙 | 私は大天狗の 人間の素性なんて どうでも良いが ここは、人間が易々と 立ち入っていい場所じゃ無いよ | 我是大天狗饭纲丸 人类的来历 我没什么兴趣 不过这里可不是 人类能随意进出的地方啊 |
十六夜咲夜 | はいそうですか さっきの奴が言っていた 勾玉を使って利益を得ている奴って 天狗なんでしょう? | 哦是吗 刚才那家伙说的 利用勾玉谋利之徒 就是天狗吧? |
饭纲丸龙 | アビリティカードの話をしてます? | 你是在说能力卡牌吗? |
十六夜咲夜 | えーっと多分 | 呃——大概吧 |
饭纲丸龙 | カードなら、それは私が作った物よ | 卡牌啊,是我亲手创造的东西 |
十六夜咲夜 | え? なんですって!? | 啊?什么!? |
菅牧典 登场 | ||
??? | いたいた | 有了有了 |
耳元で囁く邪悪な白狐 菅牧 典 Kudamaki Tsukasa | ||
菅牧典 | ほら私の言っていたとおりになったわ いつか人間が乗り込んでくるよって こうなっては仕方が無いです この人間は私が相手しますので その間に飯綱丸様は…… | 瞧,被我说中了吧 总有一天人类会找上门来的 事情变成这样也是无可奈何 我来对付这个人类 饭纲丸大人就趁现在…… |
BGM: 星降る天魔の山 | BGM: 天魔之山漫天星 | |
饭纲丸龙 | あっはっは 出しゃばるんじゃない お前は弱いくせに 自分の力を過信しすぎる 怪我でもしたら 困るのは私なんだ こいつは私が相手する お前は引っ込んでな | 啊哈哈 别瞎掺和 你本事没有多大 对自己的实力倒是很自负 你要是受伤了 头疼的可是我 这家伙由我来招呼 你先退下 |
菅牧典 离场 | ||
饭纲丸龙 被击败 | ||
饭纲丸龙 | ふっふっふ お見事 強くて勇気のある者は好きです お前の話を聞きましょう | 呵呵呵 打得漂亮 强大又勇敢的人,我很中意 你有什么事就说来听听吧 |
十六夜咲夜 | 本当にアビリティカードを 作ったのって貴方なの? | 能力卡牌的创造者 真的是你? |
饭纲丸龙 | ええ、そのとおりです | 啊,正是如此 |
十六夜咲夜 | 一体何が目的でこんな物を作ったの? | 你创造出这种东西到底有什么目的? |
饭纲丸龙 | 何の目的でって…… そりゃあビジネスに 決まってるでしょう お陰様で好評のようで こちらも潤っています | 什么目的…… 那自然是 为了生意了 多亏大家捧场 我们的买卖也是蒸蒸日上 |
十六夜咲夜 | ふん、所詮天狗、か 非道の極みだわ | 哼,天狗到底是天狗 行径令人发指 |
饭纲丸龙 | 非道ですか? 魂の一部をコピーしただけです 誰にも被害は出てない筈ですが…… | 令人发指吗? 卡牌不过是复制了魂魄的一部分 应该没有什么实际损害才是…… |
十六夜咲夜 | 被害ねぇ…… 埒が明かないわ 不快だからさっさと回収してくれる? | 实际损害啊…… 看来是没得谈了 我觉得这卡牌很碍眼,所以你能不能赶紧收回去? |
饭纲丸龙 | それは出来ません カードの流通は私では止められない 何故なら、カードの売買は それぞれ個人が勝手に始めた物です それに、流通を牛耳っているのは 私では無いからです 本気で流通を止めたいのなら 更に上空にいる、黒幕を探すと良い | 这可做不到 卡牌的流通并不是凭我一己之力就能阻止的 要问为什么,那是因为卡牌的买卖 是各个卡牌持有者自发开展的行为 而且,掌控流通的人 也并不是我 如果你当真想要 阻止卡牌的流通 可以去追查更高处的幕后黑手 |
十六夜咲夜 | ……判ったわ、嘘じゃ無さそうね 情報をありがとう | ……我明白了,你这话看来是真的 感谢你提供的情报 |
玩家购买能力卡牌 | ||
菅牧典 | ……行かせて良かったんです? あの神の元に | ……放她去见那位神明 这样真的好吗? |
饭纲丸龙 | 良いのよ 私がその能力を有効的に 利用してやらなければ 落ちぶれた神様のまま だったというのに いつの間にか力を付けて カードの利権を我が物にし始めて そろそろ邪魔になって来たところよ さっきの奴なら良い働きを してくれるでしょう | 没什么不好的 若不是我出谋献策 有效发挥了她的能力 她至今还是原来那个 寒酸的落魄神明 结果不知不觉间她积蓄了力量 就开始企图独吞卡牌的利益 事到如今她已经有点碍事了 刚才那家伙 应该能替我好好教训她一顿 |
菅牧典 | ……あははは なるほどね 裏切り行為には 直接自分の手を下さない 素晴らしい考えだと思います | ……啊哈哈哈 原来如此 背叛之时借刀杀人 不脏自己的手 这一着实在是妙 |
Final Stage
月虹市場 Lunar Rainbow Market | 月虹市场 Lunar Rainbow Market | |
誰の物でも無い夜空 | 不属于任何人的夜空 | |
BGM: ルナレインボー | BGM: Lunar Rainbow | |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 飯綱丸様が裏切った! 面白くなってきたわー! | 饭纲丸大人叛变了! 事情开始有趣起来啦——! |
菅牧典 离场 | ||
十六夜咲夜 | 綺麗な月ですこと 更に上空って言ってたけど まさか月の事じゃ無いわよね あり得るから怖いわ | 真是美妙的月色 她让我去追查更高处 该不会指的是这月亮吧 倒还真不是没可能,这点是最恐怖的 |
天弓千亦 登场 | ||
??? | ようこそ 月虹市場へ 今宵の一番乗りは貴方よ | 欢迎光临 月虹市场 今夜您是第一位客人呢 |
十六夜咲夜 | ……誰? | ……你是谁? |
無主物の神 天弓 千亦 Tenkyu Chimata | ||
天弓千亦 | 市場のプレゼンターです | 我是天弓千亦 是集市的主持人 |
十六夜咲夜 | 市場のプレゼンター…… 良かった、見つけたわ カードの流通を 仕切っているのは貴方ね | 集市的主持人…… 太好了,让我找到了 掌管卡牌流通的 就是你吧 |
天弓千亦 | そうですよ 虹が出たとき等、特別なときに 商売を可能にする神です 貴方達が商売出来るのは 私がいるからなのよ | 没错 我是在特别的时刻——例如彩虹出现之时 令交易成为可能的神明 你们能够买卖物品 正是因为我的存在 |
十六夜咲夜 | ならば、このカードの流通を 止めて欲しいの | 那么我希望你 阻止卡牌的流通 |
天弓千亦 | ……え? 何だって? | ……咦? 你说什么? |
菅牧典 登场 | ||
菅牧典 | 千亦どの 報告があります …… ……であります | 千亦阁下 我有要事向您报告 …… ……如此这般 |
天弓千亦 | 何? 飯綱丸が裏切ったって? あっはっは 今頃気が付いたか、天狗風情が | 什么? 饭纲丸叛变了? 啊哈哈 事到如今终于发觉了吗,这愚蠢的天狗 |
菅牧典 | といいますと? | 此话怎讲? |
天弓千亦 | 私を利用して儲かろうとしていた 事なんて最初から判っていたわ でも、逆に自分が利用されていた事に 気付くのは遅すぎたわね | 她打算利用我捞一笔的那点小算盘 我打一开始就心知肚明了 不过,自己的野心反而被我利用这件事 她醒悟得实在太迟 |
菅牧典 | ほうほう 興味深いお話です ところでそこの人間 発言には気を付けた方がいい このお方は市場の、商売の神です 怒らせても得することは 何一つありませんよ | 嚯 这实在有趣 另外那边的人类 您说话最好讲些礼数 这位是集市之神、亦是交易之神 一旦惹怒了她 对您有百害而无一益啊 |
天弓千亦 | ふふふ では始めましょうか | 呵呵呵 那么我们现在开始吧 |
十六夜咲夜 | 始めるって? 何を? | 开始?开始什么? |
天弓千亦 | 何をって……取引ですよ 貴方、今まで仕入れた アビリティカードを売りに来たんでしょ? | 开始什么……当然是开始交易了 你到这里来自然是为了 把至今为止拿到的能力卡牌出手吧? |
十六夜咲夜 | 売りに来た? いやそうじゃ無いわ カードの売買を終わらせたいの 気持ち悪いったらありゃしないわ 今すぐカードを全て回収して 売買を禁止させて! | 出手? 恰恰相反 我是想来终结卡牌交易 这种东西真是恶心得不得了 你现在就把卡牌都收回来 然后禁止卡牌交易! |
天弓千亦 | そう…… 市場破壊が目的の賊でしたか それは看過出来ないですねぇ こういう賊がいるから いつまで経っても平和が訪れない | 原来是这样…… 原来你是企图破坏市场的贼人啊 这我就不能坐视不管了 正是因为你们这群贼人作乱 天下才一直不得太平 |
菅牧典 | あーあ、だから発言に気を付けてって 言ったのに ふふふ、しーらないっと | 啊呀——所以我才说 说话要讲礼数的啊 嘻嘻嘻,之后会怎么样我可不知道喽—— |
菅牧典 离场 | ||
如果玩家此时拥有空白卡牌 | ||
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | BGM: 熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers | |
天弓千亦 | ……お前 お前が持っているカードは…… 私の……!? | ……你 你手上的那张卡牌是…… 我的……!? |
十六夜咲夜 | このカード、使えなさすぎるから 捨てようと思ってたのよ | 这张卡牌实在太没用 我都差点想扔掉了 |
天弓千亦 | 使えないって何よ 所有権を操作する唯一のカードなのに 最っ高に面白い賊ね! ここで死んでしまうのが残念だわ! | 什么叫没用啊 这可是唯一能够操控所有权的卡牌 真是个滑稽透顶的贼人! 可惜你现在就要死在这里了! |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ 虹はまもなく閉じる 最後にお前の命も これで終わりだ! | 勇气可嘉的渎神之人啊 彩虹即将消散 最后就让你的生命也归于 一切到此为止! |
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.11 | ||
如果玩家未续关 | ||
如果玩家此时没有空白卡牌 | ||
天弓千亦 | 残念ね…… 市場は開くことは出来るけど 介入することは 市場を侮辱する行為です お前達みたいな市場破壊者を 許すわけに行かない 私は自由な商売を保証する! それが市場の神だ! | 太遗憾了…… 我能够令集市开放 但介入集市的交易 是对集市的侮辱 像你们这样的集市破坏者 绝对不可饶恕 我会保证一切交易的自由! 此乃集市之神的使命! |
天弓千亦 停止攻击 | ||
天弓千亦 | 素晴らしくも神を恐れぬ人間よ 虹はまもなく閉じる 最後にお前の命も これで終わりだ! | 勇气可嘉的渎神之人啊 彩虹即将消散 最后就让你的生命也归于 一切到此为止! |
天弓千亦 被击败 | ||
如果玩家续关 BAD Ending No.11 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.11
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
妖怪の山。 幻想郷で最も高い山。 主に天狗等の妖怪達によって支配されている。 | 妖怪之山。 幻想乡的最高峰。 以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。 | |
射命丸文 | 号外だー、号外だよー! 妖怪の山で人間の遭難者だー 遭難者は、紅魔館のメイドの十六夜咲夜だー。 遭難理由は本人も黙秘していて不明だー。 神隠しにでもあったのかなー? | 号外、号外——! 妖怪之山上出现了人类遇险者—— 遇险者是红魔馆的女仆十六夜咲夜—— 由于本人拒绝透露遇险原因,真相目前未能确认—— 莫非是遭遇神隐了吗——? |
咲夜は天狗達に笑われながら紅魔館まで運ばれた。 恥ずかしいったらありゃしない。 | 咲夜在天狗们的嘲笑中被抬回了红魔馆。 这可真是丢死人了。 | |
BADEnding No.11 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BADEnding No.11 努力争取不续关通关吧! |
Ending No. 05
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
月虹市場。 ここは誰の物でも無い空。 今夜も月に珍しい虹が輝いていた。 | 月虹市场。 这里的天空不属于任何人。 今夜,月上也有难得一见的彩虹闪耀。 | |
天弓千亦 | ──ええ? 市場を開いて欲しい? | ——什么? 你想让我召开集市? |
十六夜咲夜 | そうです | 正是如此 |
天弓千亦 | ふふふ、勿論ですとも。 言われなくても開きますよ。その時が来れば。 でもどうして? | 呵呵呵,当然没问题。 就算没有你的邀请,我也会召开集市。只要时机成熟。 不过你为什么会特意来找我? |
十六夜咲夜 | うちの魔女様がアビリティカードの分析をした結果、 危険性の無いものだという結論に達しました。 ですので、もううちからは何も言いません | 我们的魔女大人对能力卡牌进行分析之后, 得出了卡牌不具有危险性的结论。 因此,我们不会对此再加干涉了。 |
天弓千亦 | 本当に? その分析は正しいのぉ? | 真的吗?那个分析靠谱吗? |
十六夜咲夜 | まあ、私は他人の軽い言葉より身内の研究を信じますが、 それとは、別の……問題というか、 まあ何かが発生しまして | 比起外人的信口开河,我还是更相信自家人的研究 但是,这次该说是……另一方面的问题? 总之发生了一些状况 |
天弓千亦 | ふんふん、何かな | 嗯嗯,怎么了? |
十六夜咲夜 | うちのお嬢様が研究結果に興味を持ちまして……、 その、貴方が開いた市という物が見たいと | 我们的大小姐对研究结果非常感兴趣…… 也就是说,她想看看你召开的这种名为集市的东西 |
天弓千亦 | そんなことでしたら、いつでもどうぞ! ですけど? | 那样的话,我随时欢迎! 但是你好像还有顾虑? |
十六夜咲夜 | しかしそこでやんごとなき問題がありまして、 お嬢様は雨と晴れが極端に苦手でして…… 虹が出るところに出て行くのはちょっと厳しいんです | 但是这里就有一个重大的问题 无论雨天还是晴天,大小姐都极度难以应付…… 所以出门前往彩虹出现之地是很难的 |
天弓千亦 | 雨と、晴れが苦手。そりゃあ生き辛いですねぇ | 应付不来雨天和晴天。那活得可真难受啊 |
十六夜咲夜 | そんなわけで、貴方にお願いというのは 紅魔館で市場を開いて欲しいのです。 屋内で | 因此,我这次来找你 是想拜托你在红魔馆召开集市。 在室内开 |
天弓千亦 | …… オッケーオッケー、そのくらい問題ない。 屋内だと虹はでないけど、虹以外の条件でも市場は開ける | …… 没事没事,这点小事好说得很。 虽然室内不会出现彩虹,但就算没有彩虹,满足其它条件也能召开集市。 |
十六夜咲夜 | ……と言いますと? | ……也就是说? |
天弓千亦 | 虹じゃなくても珍しい何かが起きていれば、市は開けるの。 隕石が落ちた、とか、火山が噴火した、とか……。 ま、貴方の家で珍しい事探ししましょうね | 就算没有彩虹,只要出了什么珍奇的事情,就可以召开集市。 比如天上掉了陨石、地上火山喷发,诸如此类的…… 总之,先在你家里找找珍奇之事吧。 |
数日後、壁と天井が虹色に塗られた紅魔館で市が開かれた。 極彩色の奇抜な建物見たさに、市には大勢の客が訪れた。 レミリアも市場が見られてご満悦だったようである。 また、その様子にパチュリーもご満悦だった。 何故なら、市場の神が市を開ける条件がよく判ったからだ。 | 几天后,在墙壁和天花板被涂成彩虹色的红魔馆中,集市开放了。 为了一睹色彩斑斓的奇异建筑,成群结队的客人涌入集市。 能够亲眼看到集市,蕾米莉亚也十分满足。 此外,这副光景也令帕秋莉满足不已。 因为现在她已经完全理解了集市之神召开集市的条件。 | |
Ending No.05 虹魔館 Congratulation! ノーコンティニュークリアおめでとう! | Ending No.05 虹魔馆 Congratulation! 恭喜不续关通关! |
Ending No. 06
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日 | BGM: 风暴过后的星期日 | |
紅魔館。 湖の畔に立つ、吸血鬼の棲む洋館。 窓の数は少なく、見るからに不健康そうだ。 | 红魔馆。 这间坐落于湖畔的洋馆,是吸血鬼的栖身之所。 洋馆的窗户寥寥无几,这样的住所看来对健康不太有益处。 | |
十六夜咲夜 | ──で、月の虹が消え、それと同時に神も消えました | ——然后,月上的彩虹消失,与此同时神也消失了 |
帕秋莉·诺蕾姬 | ふむふむ。 そいつは市場の神だと名乗ったのね | 嗯哼。 当时那家伙自称是集市之神? |
十六夜咲夜 | ええそうです | 是的,正是如此 |
帕秋莉·诺蕾姬 | 虹が出た時に商売を可能にする。 不思議な条件ねぇ。 別に商売なんていつでも出来るのに…… | 在彩虹出现之时令交易成为可能。 真是奇妙的条件。 交易本身不是随时随地都能进行吗…… |
十六夜咲夜 | 変な話ですねぇ | 这个说法确实很奇怪 |
帕秋莉·诺蕾姬 | ただ、魔法の世界ではそう変でもない。 条件を付けていることに意味がある場合もある そういう条件下なら、本来売買不能な物まで売買できるとか。 例えば、固有の能力がコピーされたカードとか、ね。 しっかし…… このカード。 確かにマジックアイテムの様だけど、今はただの紙くずだわ。 どう刺激しても何の能力も発動しない | 不过,在魔法的世界中倒也没有那么奇怪。 为事物附加条件——有时这一行为本身便自有它的意义。 也许在那样的条件之下,她就能令原本不能交易的事物变得可以交易。 比如说——复制了他人固有能力的卡牌。 但是…… 你看这个卡牌。 卡牌从外表看来的确是魔法器具,但现在却化作了普通的纸片。 无论怎么刺激它,它也不会再发动任何能力了。 |
十六夜咲夜 | そうなんですか? おかしいですわね、私が戦ったときはちゃんと 発動してましたが…… | 是吗? 真是奇怪,之前我战斗的时候, 能力还会正常发动来着…… |
帕秋莉·诺蕾姬 | それにこのカードらに込められている魔力は、全て同じ。 カードによって違う能力が発動するなんて考えられない。 それが意味するところは…… 咲夜の気のせ…… | 而且充填在这些卡牌之中的魔力全都是一样的。 很难想象这些魔力能够根据卡牌不同而发动不同的能力。 这就说明…… 这一切都是咲夜的错觉…… |
十六夜咲夜 | 嘘は吐いていないですよ | 我可没有说谎啊 |
帕秋莉·诺蕾姬 | …… 判っている カードの能力のことを言っているのは咲夜だけではない。 だとしたら、気になるところはただ一つ。 市場の神の能力だわ。 ルールが決まっている売買に秘密がある | …… 我知道。 提及卡牌能力的人并不只有咲夜。 这样一来,我所在意的疑点就只剩下一处。 那就是集市之神的能力。 在运作于既定规则之下的交易背后,藏着什么秘密 |
パチュリーは程なくしてカードの成分を分離し、 その中の一つに龍珠が含まれていることを突き止めた。 それを聞いて、咲夜は思い出した。 山の上にあった虹龍洞で息苦しい中、戦った事を。 | 帕秋莉很快就分解出了卡牌的各种成分, 并发现成分之中包含着龙珠。 听到这一汇报,咲夜回想起来。 她曾在山上的虹龙洞中、在难以呼吸的环境下进行过战斗。 | |
Ending No.06 条件付きマジックアイテム Congratulation! ノーコンティニュークリアおめでとう! | Ending No.06 有条件的魔法器具 Congratulation! 恭喜不续关通关! |
注释
导航
|