- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方花映塚/琪露诺/中日对照
< 游戏对话:东方花映塚 | 琪露诺
跳到导航
跳到搜索
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
琪露诺 vs. 米斯蒂娅·萝蕾拉 (Episode 1)
BGM: 花の映る塚 | BGM: 映花之塚 | |
妖怪獣道 | 妖怪兽道 | |
琪露诺 | さくら!さくら! | 樱花!樱花! |
???(米斯蒂娅·萝蕾拉) | さくら~さくら~♪ | 樱花~樱花~♪ |
米斯蒂娅·萝蕾拉 登场 | ||
夜雀の怪 ミスティア·ローレライ Mystia Lorelei | ||
米斯蒂娅·萝蕾拉 | さくらを見ている愚かな人間をさらえ~♪ | 抓走赏樱的愚蠢人类~♪ |
琪露诺 | ほら! さくらの花びらが落ちる前に凍らすと凄いよ! | 看吧! 在樱花瓣落下来之前将其冻结可是很厉害的哦! |
BGM: もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix | BGM: 已经只能听见歌声了 ~ Flower Mix | |
米斯蒂娅·萝蕾拉 | なんだ妖精はお呼びでないわ。 | 什么啊,我可没招呼妖精过来啊。 |
决斗开始 | ||
米斯蒂娅·萝蕾拉 被击败 | ||
琪露诺 | さくらの花びらも凍らせば凶器になるわ! これで無敵! | 樱花的花瓣冻起来也能当作凶器! 这下我就无敌了! |
如果玩家被击败 | ||
米斯蒂娅·萝蕾拉 | 冷えて来ちゃったなぁ。 これじゃ人間も通らないかもしれないじゃない | 你来了后变得好冷啊。 这样一来说不定人类也不过来了啊 |
琪露诺 vs. 莉莉卡·普莉兹姆利巴 (Episode 2)
BGM: 花の映る塚 | BGM: 映花之塚 | |
幽明結界 | 幽明结界 | |
琪露诺 | うっ、わー! ひろ~い! | 呜、哇—! 好辽阔 |
???(莉莉卡·普莉兹姆利巴) | ついにお空の上まで、 | 终于连天上, |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 登场 | ||
騒霊キーボーディスト リリカ·プリズムリバー Lyrica Prismriver | ||
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | 変なのがあぶれて来ちゃったのね。 | 也冒出奇怪的家伙来了呢。 |
琪露诺 | 高いところから見れば、いっぺんに見える 花の量が多くなると思ったの! | 我想如果从高处看, 一眼能看到的花就更多了! |
BGM: 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble | BGM: 幽灵乐团 ~ Phantom Ensemble | |
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | 雲の上まで来たら何も見えないでしょうに。 | 到云层上边来就什么也看不见了吧。 |
决斗开始 | ||
莉莉卡·普莉兹姆利巴 被击败 | ||
琪露诺 | 一つ判ったこと。 雲の中は体に氷が付くから 余り通らないようにしよう。 | 我明白了一件事。 在云中会使身体结冰 所以还是尽量绕道吧 |
如果玩家被击败 | ||
莉莉卡·普莉兹姆利巴 | 上空は最初から寒いんだから、 あんたの出る所ではない。 | 上空一开始就是寒冷的, 所以这不是你该来的地方。 |
琪露诺 vs. 雾雨魔理沙 (Episode 3 or 4 or 5)
BGM: 花の映る塚 | BGM: 映花之塚 | |
迷いの竹林 | 迷途竹林 | |
琪露诺 | 湖から一歩出てみれば、これだけの 遊び道具があるもんね。 | 刚离开湖一步, 就找到这么多好玩的东西呢。 |
???(雾雨魔理沙) | 楽しいか? | 有意思吗? |
雾雨魔理沙 登场 | ||
普通の魔法使い 霧雨魔理沙 Marisa Kirisame | ||
雾雨魔理沙 | 一人で遊んで。 | 一个人玩耍。 |
琪露诺 | 何よ、邪魔しないでよ。 | 什么啊,不要碍事啊。 |
BGM: オリエンタルダークフライト | BGM: Oriental Dark Flight | |
雾雨魔理沙 | 楽しそうだな。 混ぜて貰おうか。 | 看来挺有意思啊。 加我一个吧。 |
决斗开始 | ||
雾雨魔理沙 被击败 | ||
琪露诺 | せっかく竹の花のドライフラワーを作って いたのに! | 我好不容易才做成的干竹花啊! |
如果玩家被击败 | ||
雾雨魔理沙 | 一緒に遊ぶのに、何故それを混ぜるって 言うのか判るか? それは、正体無くなるまで叩き潰す事になる からだ。 | 明明是一起玩,知道为什么说把那个也加进来吗? 那是为了要把它打到不成形。 |
琪露诺 vs. 十六夜咲夜 (Episode 3 or 4 or 5)
BGM: 花の映る塚 | BGM: 映花之塚 | |
幻草原 | 幻草原 | |
琪露诺 | 花を摘む手が花を凍らすわ~ 楽しい。 | 摘花的手把花冻起来啦~ 真好玩。 |
???(十六夜咲夜) | それの、 | 那个, |
十六夜咲夜 登场 | ||
完全で瀟洒なメイド 十六夜咲夜 Sakuya Izayoi | ||
十六夜咲夜 | 何が楽しいのかしら? | 有什么好玩的啊? |
琪露诺 | 知らないの? 凍った花を摘むと気持ちの良い音がするの。 | 不知道吗? 摘冻住的花时会发出悦耳的声音。 |
BGM: フラワリングナイト | BGM: Flowering Night | |
十六夜咲夜 | あら知ってます。 | 哎呀我知道。 |
决斗开始 | ||
十六夜咲夜 被击败 | ||
琪露诺 | 大発見! つまむより、辺りを凍らして 寝っ転がった方が楽しい! | 大发现!比起摘花来, 把它们冻住躺在上面打滚更有意思! |
如果玩家被击败 | ||
十六夜咲夜 | 貴方に限らず、妖精の動きが活発ね…… | 不止是你,妖精的行为都格外活泼呢。 |
琪露诺 vs. 因幡天为 (Episode 3 or 4 or 5)
BGM: 花の映る塚 | BGM: 映花之塚 | |
迷いの竹林 | 迷途竹林 | |
琪露诺 | 竹林は何時来ても迷うなぁ、 帰り道が判らないじゃん。 | 什么时候来竹林都会迷路啊, 不认识回去的路啦。 |
???(因幡天为) | お呼びですか~ | 叫我吗~ |
因幡天为 登场 | ||
幸運の素兎 因幡てゐ Tei Inaba | ||
因幡天为 | お呼びでない。 あ、そう。 | 没有叫啊。 啊,是吗。 |
琪露诺 | 呼んでないよ! で、帰り道を教えて欲しいんだけど。 | 没叫你啊! 不过,倒是希望你告诉我回去的路。 |
BGM: お宇佐さまの素い幡 | BGM: 宇佐大人的白旗 | |
因幡天为 | 妖精なんて、帰れなくても困らないじゃん? 迷い放題迷えば~? | 妖精什么的,回不去也没什么大不了的吧? 想怎么迷路就怎么迷路吧~? |
决斗开始 | ||
因幡天为 被击败 | ||
琪露诺 | やだ、暗くなる前に帰りたいよ! 道に詳しそうだから、湖まで連れて行ってよ。 | 不要啊,想在天黑之前回去啦! 看起来你对路挺熟的,就把我带到湖边吧。 |
如果玩家被击败 | ||
因幡天为 | 竹林は迷い人を捕まえる大きな罠。 自分で罠に入って何を言ってるのよ。 | 竹林是捕获迷路之人的大陷阱。 自己进了陷阱还说什么啊。 |
琪露诺 vs. 魂魄妖梦 (Episode 4 or 5)
霧の湖 | 雾之湖 | |
琪露诺 | 何か急に冷え込んできた! 何だろう、冷気じゃない冷たさだよ! | 好像忽然变冷啦! 是什么呢,这并非冷气的寒意啊! |
BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple | BGM: 东方妖妖梦 ~ Ancient Temple | |
???(魂魄妖梦) | この辺は、 | 这附近, |
魂魄妖梦 登场 | ||
半人半霊の半人前 魂魄妖夢 Konpaku Youmu | ||
魂魄妖梦 | 騒々しい妖精が居るだけで、そんなに変化は 無いか…… | 只有吵闹的妖精而已,没什么大变化吗…… |
琪露诺 | あたいから見れば、誰かが来るだけで十分 変化があるよ。 | 就我来看,光是有人来就已经算是很大的变化了。 |
魂魄妖梦 | 驚かしてごめんなさい。 | 抱歉吓着你了。 |
琪露诺 | たたき出してやるから。 | 看我来赶走你。 |
决斗开始 | ||
魂魄妖梦 被击败 | ||
琪露诺 | ここはあたいの城だよ。 冷たい土足で踏み入らないでよ。 | 这里是我的城堡啊。 不要用你那冰冷的脏脚踏进来哦。 |
如果玩家被击败 | ||
魂魄妖梦 | そう、この世の花について調べているのね。 私も調べたいから何か知っている事を教えて。 | 是吗,你正在调查此世的花呢。 我也想调查呢,所以知道什么就告诉我吧。 |
琪露诺 vs. 博丽灵梦 (Episode 4 or 5)
BGM: 花の映る塚 | BGM: 映花之塚 | |
迷いの竹林 | 迷途竹林 | |
琪露诺 | あっちに行ってもこっちに行っても花だらけ~ | 无论往这走还是往那走都满是花啊~ |
???(博丽灵梦) | あ、バカ発見。 | 啊,发现笨蛋。 |
博丽灵梦 登场 | ||
楽園の素敵な巫女 博麗 霊夢 Reimu Hakurei | ||
博丽灵梦 | 何か悪さでもしようと考えているんでしょう? | 你又在打什么坏主意吧? |
琪露诺 | 勿論! | 当然! |
BGM: 春色小径 ~ Colorful Path | BGM: 春色小径 ~ Colorful Path | |
博丽灵梦 | 懲りないわねぇ。 | 不长记性呢。 |
决斗开始 | ||
博丽灵梦 被击败 | ||
琪露诺 | 私の世界では、竹もバラバラ。 | 在我的世界里,竹子也是一小片一小片的。 |
如果玩家被击败 | ||
博丽灵梦 | 冷気を好む動植物は居ないわ。 何処に言ってもあんたは嫌われ者。 | 这里没有喜欢冷气的动植物啊。 你到哪儿都是被讨厌的人。 |
琪露诺 vs. 铃仙·优昙华院·因幡 (Episode 6)
BGM: 花の映る塚 | BGM: 映花之塚 | |
霧の湖 | 雾之湖 | |
琪露诺 | あーあ、この辺ばっかりうろちょろしても 余り変化がないなぁ。 | 啊-啊,只在这附近转来转去也没什么变化啊。 |
???(铃仙·优昙华院·因幡) | あら、 | 哎呀, |
铃仙·优昙华院·因幡 登场 | ||
狂気の月の兎 鈴仙·U·イナバ Reisen Udongein Inaba | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | 余り花に相応しくない妖精が居るわね。 | 有个和花不太相称的妖精在呢。 |
琪露诺 | 何を! | 你说什么! |
铃仙·优昙华院·因幡 | いや別に貶している訳じゃないのよ? 花は冷気に弱いんだから。 まぁ、今の花が弱いかどうかは判らないけど。 | 那个我可没有贬低你的意思哦? 因为花比较害怕冷气嘛。 不过嘛,现在的花是不是还怕冷气就不知道了。 |
BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon | BGM: 狂气之瞳 ~ Invisible Full Moon | |
琪露诺 | あたいだって花の一つや二つ、 けちょんけちょんにしてやるわよ! | 光凭那一两朵花, 看我给它打个落花流水! |
决斗开始 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 被击败 | ||
琪露诺 | うーん。最強ね。 誰にも負ける気がしないから、 そろそろ行動範囲を広げてみよう! | 嗯~。最强呢。 我绝对不会输给任何人的, 所以扩大一下行动范围看看吧! |
如果玩家被击败 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | 花の一つや二つ、誰だってけちょんけちょんに 出来るわよ。 | 一朵两朵的花,谁都能给打个落花流水啊。 |
琪露诺 vs. 射命丸文 (Episode 7)
BGM: 此岸の塚 | BGM: 此岸之塚 | |
大蝦蟇の池 | 大蛤蟆之池 | |
琪露诺 | へーこんな所に池があったなんて、 遠くまで出てきた甲斐があったわ。 蛙でも居ないかなぁ。 | 嘿—这种地方居然还有池塘呢, 真没白跑到这么远的地方。 会不会有青蛙啊。 |
???(射命丸文) | わくわく。 | 兴奋兴奋。 |
琪露诺 | 判ってるわよ? さっきから付いてくる奴が居るって。 | 我知道哦? 从刚才开始就有个家伙一直跟着我。 |
BGM: 風神少女(Short Version) | BGM: 风神少女(Short Version) | |
射命丸文 登场 | ||
射命丸文 | ここの池には大ガマが棲んでいるから 気をつけた方が良いですよ? | 这个池塘里栖息着大蟾蜍, 还是小心点为好吧? |
琪露诺 | 何よ。 さっきは何か楽しそうだったじゃないの。 | 什么啊。 从刚刚开始就满脸期待的样子。 |
伝統の幻想ブン屋 射命丸 文 Aya Shameimaru | ||
射命丸文 | それは、貴方が蛙を見つけて悪戯しようと すれば、きっと面白いことになると思って。 | 那是因为,我觉得你发现青蛙之后搞恶作剧的话, 一定会发生有趣的事情。 |
琪露诺 | 何だか知らないけど面白いことには ならないわ! 失礼ね。 | 虽然不知道你说的什么但不会发生有趣的事情啦! 真没礼貌呢。 |
射命丸文 | それではどうぞ。 私のことは気にせずお楽しみください。 | 那么请便。 不要在意我,请尽兴吧。 |
琪露诺 | そうだ! 蛙を凍らせるより面白いこと思いついたよ! | 对了! 我想到比冻青蛙更有意思的事情啦! |
决斗开始 | ||
射命丸文 被击败 | ||
琪露诺 | どうだ! 参ったか。 | 怎么样! 认输了吗。 |
射命丸文 | 参りました参りましたって、 我々社会の声を攻撃するなんて酷いんだから。 | 认输了认输了, 攻击我等社会之音还真是残酷啊。 |
琪露诺 | 次は蛙を虐めて遊ぼうっと、 この池に居るのは判ってるんだからね! | 下次我来虐待青蛙玩, 已经知道这里就有了呢! |
射命丸文 | わくわく。 | 兴奋兴奋。 |
如果玩家被击败 | ||
射命丸文 | あらら、私としたことが勝ってしまいました。 十分手加減していたのに…… これでは面白くありません。 | 哎呀呀,我居然会赢。 明明已经手下留够了情呢…… 这可真没意思。 |
琪露诺 vs. 风见幽香 (Episode 8)
太陽の畑 | 太阳花田 | |
琪露诺 | ひまわり、ひまわり、お日様逃げる~ 凄いよ。 まだ春だって言うのにひまわりも満開だよ。 | 向日葵、向日葵、太阳公公逃跑喽~ 好惊人啊。 明明还是春天,向日葵都盛开了啊。 |
BGM: 今昔幻想郷 ~ Flower Land | BGM: 今昔幻想乡 ~ Flower Land | |
???(风见幽香) | あら可愛い妖精じゃないの。 | 哎呀这不是可爱的妖精嘛。 |
琪露诺 | えへへ~そうでしょう? | 诶嘿嘿~是吧? |
风见幽香 登场 | ||
???(风见幽香) | ここの向日葵もみんな、貴方の事を見ているわ 標本にしたいくらい。 | 这里的向日葵也全都看着你呢 看到想把你做成标本的地步。 |
琪露诺 | そういえば…… 向日葵がこっちを見てる気がする。 | 这么一说…… 才发现向日葵好像都在看我。 |
???(风见幽香) | 見てるのよ。 | 看着呢哦。 |
四季のフラワーマスター 風見 幽香 Yuka Kazami | ||
风见幽香 | だって、貴方が太陽みたいだから。 | 因为,你看起来像太阳嘛。 |
琪露诺 | 嘘ばっかり言わないでよ。 あたいは氷の精よ? 太陽な訳ないじゃん。 | 别净骗人啦。 我可是冰精哦?怎么会像太阳。 |
风见幽香 | ここの向日葵は侵入者に過敏なの。 私も静かにしていたいしね。 だから、向日葵に監視させているの。 | 这里的向日葵对入侵者很敏感的。 毕竟我也想安静地呆着呢。 所以,就让向日葵来监视了。 |
琪露诺 | 何だか知らないけど…… 少し怖くなってきた。 | 虽然听不太懂…… 不过有点感觉到可怕了。 |
风见幽香 | よく、ボコボコに撃ちのめすことを 蜂の巣にする、って言うでしょう? でも、蜂の巣じゃあ、蜂の反撃を喰らうかも 知れないじゃないの。 だから私はボコボコに撃ちのめすことを、 向日葵にする、って言いたいわ。 向日葵の種が詰まった所は、それこそ 蜂の巣みたいだし、弾も一杯刺さっているし。 | 人们用“打成蜂窝”来比喻把什么东西打得坑坑洼洼的对吧? 但是,如果是蜂窝,就可能遭到里面蜜蜂的反击吧。 所以我更愿意把打得坑坑洼洼的说成是“打成向日葵”。 向日葵储存种子的地方,那不也挺像蜂窝的嘛, 而且还钉满了子弹。 |
琪露诺 | ひえ~ 何かここは来る場所じゃ無かったみたい。 | 咿诶~ 总觉得好像不该来这里。 |
风见幽香 | さあ、私の可愛い向日葵達よ! 仲間はずれの妖精を仲間にしてあげなさい! | 来吧,我可爱的向日葵们啊! 把离开同伴的妖精变成同伴吧! |
决斗开始 | ||
风见幽香 被击败 | ||
琪露诺 | 今の内に逃げよー! 次はもっと静かな所に行きたいわー | 趁现在逃跑啊— 下面想去安静一点的地方啦— |
风见幽香 | 結果として逃げてくれれば何でも良いわ。 まだ、向日葵は咲き続けそうね。 | 就结果而言只要她逃了就没问题。 向日葵好像还在继续盛开呢。 |
如果玩家被击败 | ||
风见幽香 | この花に浮かれてやってきたのね。 妖精って言っても虫みたいなもんね。 | 到这片花上来欢闹吧。 说来妖精也像虫子一样呢。 |
琪露诺 vs. 四季映姬·夜摩仙那度 (Episode Final)
BGM: 此岸の塚 | BGM: 此岸之塚 | |
無縁塚 | 无缘塚 | |
琪露诺 | ここなら変な奴は居ないかな? ちょっと遊ぼうっと。 って、ここって墓場じゃないの? まあいいや、桜が綺麗だしー | 这里就没有奇怪的家伙了吧? 稍微玩一下。 呃,这里不是坟地吗? 啊算啦,反正樱花也很漂亮— |
???(四季映姬·夜摩仙那度) | 陰気を嫌う妖精がこんな所にやってくるなんて 珍しいわね。 | 厌恶阴气的妖精居然来到这里 真是罕见呢。 |
琪露诺 | ああ、また誰かが邪魔しに来た~ たまには一人で遊ばせてよ。 | 啊啊,又有谁来捣乱了~ 偶尔也让我一个人玩玩啊。 |
???(四季映姬·夜摩仙那度) | あら失礼。 | 哎呀失礼。 |
琪露诺 | 何処に行っても、誰かがやって来るのよ~ やっぱり花に浮かれた所為? | 无论走到哪里,总会有人来啊~ 果然是因为受花的影响? |
四季映姬·夜摩仙那度 登场 | ||
楽園の最高裁判長 四季映姫·ヤマザナドゥ Shikieiki Yamaxanadu | ||
四季映姬·夜摩仙那度 | 遊べる場所を求めて、うっかり無縁の塚まで やってきたと言う訳ね。 | 就是说你是在寻找玩耍的场所,不经意间到了无缘塚的呢。 |
琪露诺 | 来たことがない方へ移動してきただけよ 桜が綺麗だったけど、墓場じゃないの! | 我只是朝没去过的地方走而已啊 虽然樱花很漂亮,不过这不是墓地嘛! |
四季映姬·夜摩仙那度 | 人間はいつかは死ぬのです。 死者は墓場に入る必要は無いけど…… 生きている者が死者の死を認めるために 墓場が必要なのです。 そう、墓場とは生者の為の施設なのですよ。 | 人类迟早是要死的。 虽然死者没有进入墓地的必要…… 但为了让生者承认死者的死, 墓地是必须的。 没错,其实墓地是为生者准备的设施啊。 |
琪露诺 | なんだか知らないけど墓場の番人みたいな 奴も居るし、墓場なんか居たくないし。 もう帰る! | 虽然不明白怎么回事,不过有个像墓地看守一样的家伙在, 我也不想老呆在墓地里。 回去啦! |
BGM停止 | ||
四季映姬·夜摩仙那度 | うふふ、待ちなさい。 私は墓場の番人ではありません。 別件で此岸まで訪れただけですが…… ここに罪深い妖精を見かけたから 放ってはおけません。 | 唔呵呵,稍等。 我并非墓地看守。 只是因为其他的事情造访此岸而已…… 不过既然在这里看到了罪孽深重的妖精 就不能放着不管。 |
琪露诺 | 番人じゃなきゃ何? ここは墓場だから……もしかして! | 不是看守那是什么? 既然这里是墓地……难道说! |
四季映姬·夜摩仙那度 | 幽霊でもありませんよ? 貴方は妖精なのに強い力を持っています。 でも、そのお陰で自分のテリトリーを 外れる事が多い。 | 也不是幽灵哦? 你明明是妖精却拥有很强的力量。 但是,也正因此你干了太多超出自己领域的事情。 |
BGM: 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years | BGM: 第六十年的东方审判 ~ Fate of Sixty Years | |
四季映姬·夜摩仙那度 | そう、貴方は少し迷惑をかけすぎる。 | 对,你惹的麻烦有点太多了。 |
琪露诺 | …… | …… |
四季映姬·夜摩仙那度 | そのままでは、貴方は自然の力で元に 戻れないダメージを負うかも知れない。 | 再这样下去,你也许会受到依靠自然之力所无法治愈的伤害。 |
琪露诺 | そんな事は無いってば、 最強だし! | 没那种事啦, 我是最强的嘛! |
四季映姬·夜摩仙那度 | すなわちそれは死、という意味です。 貴方が死ねば、きっと私達が貴方を裁く。 その時は、天界に行くか、地獄に行くか…… まだそこまでは判らないけどね。 | 也就是说那是死,这样的意思。 如果你死了,一定会由我们来对你实行裁决。 到那时,是上天堂,还是下地狱…… 虽然现在还没有定论。 |
琪露诺 | そんな……人間みたいな事を…… そ、そんな脅しは効かないよ! | 那种……像人类一样的事情…… 那,那种威胁对我没用的! |
四季映姬·夜摩仙那度 | 小川のせせらぎ、鳥の鳴き声、虫の歌。 自然だって死ぬときは死ぬのです。 永遠は自然界に存在しないと思いなさい。 貴方は、 少し力を持ちすぎたことを自覚せよ! | 细流的潺潺声、飞鸟的啼叫声、昆虫的歌唱声。 即使是自然到了该死的时候也是会死的。 请明白在自然界中是不存在永远这个概念的。 你呢,就请意识到自己身上过强的力量吧! |
决斗开始 | ||
四季映姬·夜摩仙那度 被击败 | ||
如果玩家被击败 | ||
四季映姬·夜摩仙那度 | 私に負けるのは当然です。 でも、それでは意味が無いのです。 貴方が理解するまで続けましょう。 | 输给我是当然的。 但是,那也是无意义的。 一直会持续到你理解为止吧。 |
ENDING No. 6
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 花は幻想のままに | BGM: 花如幻想一般 | |
山奥にあるそんなに大きく無く名も無い池。 人の気配は一切無く、静かに静かに風が吹いていた。 何故か蓮の花だけが水を揺らし、透明度の高い水を濁らせていた。 | 大山深处有那样一个大大的无名池塘。 没有一丝人迹,风儿静静地吹着。 不知为什么只有莲花晃荡着水面,弄浊了非常透明的池水。 | |
射命丸文 | 今日は蛙を虐めないんですか? | 今天不欺负青蛙了吗? |
琪露诺 | もう知ってるくせに~ | 明明已经知道了还问~ |
射命丸文 | 学習しましたね。 この池には大ガマが居るって事を | 长记性了呢。 知道这片池塘里栖息着大蟾蜍 |
琪露诺 | 一度喰われれば嫌でも覚えるわよ | 被吞了一次的话就算不想也会记住的啊。 |
射命丸文 | では今日は何でここに来たのですか? | 那么今天是为什么而来? |
琪露诺 | 何となくね。ここは静かだし、 少し幽霊が飛んでいるだけで他には何にもないし | 不知道为什么啊。不过这里很安静, 除了有一些幽灵在到处飞以外别的什么都没有 |
射命丸文 | 感傷的になったとでも言うのでしょうか? 妖精のくせに | 你的意思是自己变得伤感起来了吗? 明明是个妖精。 |
琪露诺 | 妖精のくせにって何よ! 自分だって思うところはあるの! | 什么叫明明是个妖精啊! 我也有思考的时候的! |
射命丸文 | それはあるでしょうねぇ。 昨日の夕飯はなんだったっけ? とか | 的确是有呢。 比如说「昨天晚饭吃的什么来着?」之类。 |
琪露诺 | うーん何だったっけ? ってそれは良いの。 これでも一応死について考えてみたりしてるんだから | 呜嗯~吃的什么来着呢?等等那种无关紧要啦。 我现在正在考虑关于死的问题呢。 |
射命丸文 | 死、それはそれはまた珍しい事を言うのですね。 誰に何を吹き込まれたのかしら | 死,你看你你看你又说些少见的话。 被谁灌输什么了吗。 |
琪露诺 | ここの池は静かだし、蓮の花が何だかこの世の物じゃない 雰囲気を見せるのよ。 だからここで考え事をしていたの。死について | 这里的池塘静悄悄的,莲花也给人一种不像这个世界上的景色一般的感觉。 所以才在这里思考的。关于死。 |
射命丸文 | 感傷的になるにはまだ早いわ。 だって、花はまだまだ咲き続いています。 今からそんなに感傷的だと、散るときは大変ですよ? それこそ首を吊りたくなる位 | 这就伤感还太早吧。 你看,现在花还在盛开。 现在就那么伤感的话,等花落之时就麻烦了哦? 那时候才真是让人感到想上吊的地步。 |
琪露诺 | ……そうね。 何時まで咲いてるか判らないし、楽しまないと損ね! さ、蛙でも凍らせに行くわ! | ……是呢。 又不知会开到什么时候,不享受的话就亏了。 走,去冻青蛙吧! |
射命丸文 | (わくわく) | (兴奋兴奋) |
花が何時まで咲いているのか判らないのと同時に、妖精も何時まで この世に居られるのか判らない。 花が思い思いに咲いているのならば、妖精も思い思いに楽しむのが いいだろう。 自然の死とは一体なんなのか、彼女には今一つ理解できなかった。 それは、人間の自然破壊とは異なるもっと儚い響きを感じていた。 人間は死ぬと、負っている罪により、地獄や天界に行く場所を分け られる。場合によっては輪廻転生もあり得るだろう。 自然はどうなのだろうか。転生するのならば何も問題はない。 だが、もし地獄に落とされたとしたら妖精はどうなるのだろう? 彼女は怖い想像をし、そこで考えるのを止めた。 | 与花不知会开到什么时候同样,妖精也不知会在这个世界上存在到何时。 如果花各随己愿地开放,那么妖精也可以各随己愿地去享受吧。 自然之死到底是什么呢,现在对她来说还完全无法理解。 那与人类破坏自然不同,是一种听起来更虚幻飘渺的感觉。 人类在死后,由所背负的罪孽来决定,被划分是去地狱还是天界。有时也会获得轮回转生的机会吧。 自然会怎么样呢。如果能转生当然毫无问题。 但是,如果妖精落入地狱那会变成什么样子呢? 她想象到了恐怖的情景,就在那里停止了思考。 | |
Congratulations! Ending No.6 | Congratulations! Ending No.6 |
注释
导航
|