• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:秘封噩梦日记/宇佐见堇子

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型
  • 本词条内容为官方游戏TH16.5秘封噩梦日记的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正


星期日 弹幕梦1

BGM: バー・オールドアダム
BGM: Bar·Old Adam
秘封倶楽部 初代会長  宇佐見 (うさみ)   菫子 (すみれこ)


寝ている間だけ、幻想郷に来てしまう

超能力女子高生である
秘封俱乐部 初代会长 宇佐见 堇子


是一位只有在入睡之时,才能来到幻想乡的

超能力高中女生
ある日曜日の夜

いつものように憂鬱な気分のまま

眠りについたのだが……
某个星期日的夜晚

她一如既往地怀着忧郁的心情

进入梦乡……

いつもと違う場所

いつもと違う霊夢
いつまでも繰り返される不思議な夢に

困惑を隠せなかった
不同于往常的场所

不同于往常的灵梦
这无尽重复的不可思议的梦境

令她难掩困惑
宇佐见堇子
……またこの夢?


変な場所だし、レイムッチも変だし

不気味な夢だなぁ
……又是这个梦?


身在这种奇怪的地方,灵梦亲也怪怪的

真是个让人脊背发凉的梦啊
博丽灵梦
どうしたの?


かかってこないの?
怎么了?


你不进攻吗?
宇佐见堇子
このやりとりも

もう何度目かしら

どうすればこの夢から

抜け出せるのかなぁ
这样的对话

已经重复过多少次了呢

到底要怎么做

才能摆脱这个梦啊
博丽灵梦
ぶつくさ言ってないで

さっさとかかって来いよ

この腰抜けめ!
别絮絮叨叨的发牢骚了

赶紧打过来啊

你这胆小鬼!
博丽灵梦 被击败
宇佐见堇子
まあ、攻撃は大したことは

無いんだけどねぇ

そろそろ変な夢から

目を覚ましたいな
算了,对面的攻击

其实倒是不痛不痒的

差不多是时候开始

想从这个怪梦中醒来了啊

星期日 弹幕梦2

BGM: バー・オールドアダム
BGM: Bar·Old Adam
博丽灵梦
どうしたの?
怎么了?
宇佐见堇子
うーん、また同じ夢だ……
嗯——,又是同一个梦……
博丽灵梦
かかってこないの?
腰抜けさん
你不进攻吗?
胆小鬼小姐
宇佐见堇子
ええーい、こうなりゃ

もうどうでもいいや!

どうせ抜け出せないんなら
楽しんでやるよ!

この不思議な夢も全部記録をとって
SNSに投稿して

イイネを集めまくってやるぜ!

……

目が覚めたらね
管它啦,既然都这样了

老娘啥都无所谓咧!

反正横竖是逃不出去的
那我可要好好嗨一把了!

这不可思议的梦也要全程拍下来
发到社交网络上去

赚它个几万赞!

……

要是醒得过来的话啦
超能力が解放された!

レベル1「バレットキャンセル」

が使えるようになったぞ!
超能力被解放了!

Level 1「弹幕撤销」

可以使用咯!
「バレットキャンセル」

スマホで弾幕の写真を撮ると

なんとその弾幕を消す事が出来る!
「弹幕撤销」

用智能手机拍下弹幕的照片

竟然可以消除被拍摄的弹幕!
さあ、過激な弾幕写真をドンドン撮って
ばんばんビュー数を稼ごう!


*注意 一枚も撮影しないでボスを倒しても
    日記は書けず、クリアした事になりません。
    なお、撮影するのはボスが映っていなくても
    大丈夫です。


もうSNS映えからは逃れられないぞ
来吧,尽情拍摄过激弹幕的照片
大量积攒浏览量吧!


*注意 若是一张照片也没有拍摄
    就算击倒了BOSS也无法写下日记,不会算做通关。
    以及,拍摄时就算没有拍到BOSS
    也没有关系。


已经难逃成为网红的命运咯
若玩家击败BOSS时未拍摄照片
ボスを撃破する前に最低一枚は撮影しよう!
そうしないと、変な夢からは脱出できないぞ


*注意 一枚も撮影しないでボスを倒しても
    日記は書けず、クリアした事になりません。
    なお、撮影するのはボスが映っていなくても

    大丈夫です。
在击破BOSS前至少拍摄一张照片吧!
不然,可是没法逃离奇怪的梦境的哦


*注意 若是一张照片也没有拍摄
    就算击倒了BOSS也无法写下日记,不会算做通关。
    以及,拍摄时就算没有拍到BOSS

    也没有关系。
博丽灵梦 被击败
写真を撮った事が功を奏したのか
彼女はループする不思議な夢から目が覚めた
或许是拍摄照片的举动奏效了
她从循环往复的不可思议的梦境中醒来了
スマホのアルバムには

大量のオーブ (だんまく) が映った

非現実的な不思議な写真が残されていた
智能手机的相册中

还留存着拍下了大量球状物 (弹幕)

不可思议的超现实照片
これらの写真をSNSで投稿して

世界一の弾幕写真職人になる事を決意した

いつもは憂鬱な月曜日の朝

彼女は少しだけ心が軽くなったようだ
她决定将这些照片发上社交网络

成为世界第一的职业弹幕摄影师

在这通常充满忧郁的星期一早晨

她的心情却似乎有了一丝轻松
このゲームは

彼女が体験した

不思議な夢の日記である
这个游戏

便是她所体验过的

不可思议的梦的日记
もちろん悪夢 (Nightmare) 日記 (Diary) 、だが……
但,当然是噩梦 (Nightmare) 日记 (Diary) ……

星期三 弹幕梦1

BGM: バー・オールドアダム
BGM: Bar·Old Adam
雾雨魔理沙
おや、こんなところで
会うなんて珍しいな
哎呀,在这种地方
能碰上你可不多见啊
宇佐见堇子
ああ良かった
貴方はまともそうね
啊啊太好啦
你看起来挺正经的
雾雨魔理沙
よかったよかった


自らところに
やってきてくれるなんて

思う存分、戦えるな
太好了太好了


竟然自己主动
跑到地方来

看样子,能战个痛快啦
宇佐见堇子
え?
啊?
雾雨魔理沙
お前も持てる能力を全て使ってきな!
さもなければから出られないぜ
你也把自己的能力全都好好用出来啊!
不然可是没法从出去的咯
宇佐见堇子
やっぱり普通じゃ無かったー!
果然你也不是个正常人啊——!
超能力レベルが上がった!

レベル2「テレポーテーション」

が使えるようになったぞ!
超能力等级提升了!

Level 2「瞬间传送」

可以使用咯!
低速移動を二度押しすると
一定距離、瞬間移動するぞ


*方向キーを押さずに二度押しして

そのままホールドすると
瞬間移動先が表示されます。

レバーを入れた方向に瞬間移動します。
按两下低速移动
就可以瞬移一定距离哦


*松开方向键后按两下

并按住不放的话
就会显示瞬移目标点。

会向摇杆输入的方向进行瞬间移动。
若玩家未能击败BOSS
きっついレーザーは
テレポーテーションを使って回避しよう!
磨人的激光
就用瞬间传送来避开吧!
秘封噩梦日记Teleportation教程.jpg
低速移動を二度押しすると
一定距離、瞬間移動するぞ


*方向キーを押さずに二度押しして

そのままホールドすると
瞬間移動先が表示されます。

レバーを入れた方向に瞬間移動します。
按两下低速移动
就可以瞬移一定距离哦


*松开方向键后按两下

并按住不放的话
就会显示瞬移目标点。

会向摇杆输入的方向进行瞬间移动。
雾雨魔理沙 被击败
宇佐见堇子
まあ、攻撃は大したことは

無いんだけどねぇ

そろそろ変な夢から

目を覚ましたいな
不过,对面的攻击

其实倒是不痛不痒的

差不多是时候开始

想从这个怪梦中醒来了啊

星期六 弹幕梦1

BGM: 燕石博物誌が連れてきた闇
BGM: 燕石博物志所带来的黑暗
哆来咪·苏伊特
そこの哀れな夢の迷子よ


何処に行こうというのか
那位可怜的迷失于梦境之人哟


你要去向何方呢
宇佐见堇子
あんたは……

夢の支配者とか言ってた、ドレミー!

ここ最近、幻想郷が
暴力的に見えるんだけど……

これって何なのよー
你是……

说是梦之支配者什么的那个,哆来咪!

最近这阵子,幻想乡
看起来整体都很暴力啊……

这怎么回事啊——
哆来咪·苏伊特
ここは幻想郷の者達が見る
夢の世界です
这里是幻想乡的居民们所做的
梦境世界
宇佐见堇子
幻想郷の者達が見る
夢の世界……?
幻想乡的居民们所做的
梦境世界……?
哆来咪·苏伊特
外の世界の貴方が見る夢では

ないのですが……

貴方は自分の夢の世界に
現実を持ち込みすぎたのでしょう

それが原因で夢と現実が

交錯しているのです
这里虽不是外面世界的你

所做的梦……

但你是向自己的梦境世界里
引入了过多的现实吧

这样一来你的梦和现实就

交融在一起了
宇佐见堇子
どういうこと?
これからどうなるの?
这是什么意思?
之后会发生什么事?
哆来咪·苏伊特
可哀想に……
真可怜……
宇佐见堇子
な、なにその反応……
你、你这是什么反应……
哆来咪·苏伊特
可哀想に……
真可怜……
哆来咪·苏伊特
いっそここで、という訳にいかないのね
可哀想に……
干脆就在此地,不行这也行不通呢
真可怜……
宇佐见堇子
な、なに……
你、你说什么……
哆来咪·苏伊特
貴方はこれからも夢の住人による

無邪気な悪意に晒されるでしょう

悪夢から逃れる方法は……

ありません
从今往后你也不得不持续承受

梦境居民天真无邪的恶意吧

逃离噩梦的手段……

是不存在的
宇佐见堇子
なんだってー


嫌だなぁ

最近の夢は疲れるんだけどねぇ
你说啥——


不要啊

最近的梦已经很累人了
哆来咪·苏伊特
これからますます

悪意を呼び寄せて

現実では有り得ない
悪夢を見ることになるでしょうね

終わることのない悪夢……

可哀想に……

強く生きて……
从今往后的你

招致的恶意会越来越多

你将会看到
不可能存在于现实的痛苦噩梦吧

无穷无尽的噩梦……

真可怜……

坚强地活下去吧……

里·星期日 弹幕梦1

BGM: ルナティックドリーマー
BGM: Lunatic Dreamer
宇佐见堇子
……えー、またこの夢?

もうここでレイムッチと会うのは嫌だなぁ

夢の世界の住人は

話が出来ないから嫌い
……咦——,又是这个梦?

我已经不想再在这里碰到灵梦亲了啊

梦境世界的居民

都不听人说话所以很讨厌
博丽灵梦
私が夢の住人である事に

気付いたみたいね

なら話が早い

夢の住人の中には

貴方を疎ましく
思っている人もいる

そこで、みんなで
貴方の処遇を決めたんだ

喜ぶが良い!

これから毎日、夢の住人が
悪意剥きだしで次々と襲いかかるだろう

貴方には、この夢を最後に

もう日曜日はやってこない!
看样子你察觉到

我是梦境居民了呢

这样一来就好说了

在梦境居民中

看你不顺眼的
大有人在

所以,众人一起
决定了对你的处置

尽管欣喜吧!

从今往后,梦境居民
每天都会怀抱着露骨的恶意接连袭来吧

于你而言,这个梦就是终点

你再也见不到下一个星期日了!
博丽灵梦 被击败
宇佐见堇子
夢の住人みんなで決めた

だって?

そんな馬鹿な……
梦境居民众人一起决定

是啥啊?

真是荒唐……

里·星期三 弹幕梦1

BGM: 永遠の春夢
BGM: 永远的春梦
哆来咪·苏伊特
ハーイ
まだ無事みたいね
嗨~
看样子你尚且平安无事呢
宇佐见堇子
無事じゃないわよー

最近、夢が危なすぎて大変なんだからー

ねえ、夢の住人がみんな
私を嫌っているって本当?

夢のレイムッチが言ってたの

みんなで私を敵視してるって
才不是平安无事呢——

最近的梦全都危险过头了,我可累坏了——

我说啊,梦境居民全都讨厌我
这是真的吗?

梦里的灵梦亲说了

大家都敌视我
哆来咪·苏伊特
そうですね

敵視していることもあるかも知れません

だから連日悪夢を見るんです
是呢

也许她们确实在敌视你

所以你才会做连日的噩梦
宇佐见堇子
ふへぇ
哈啊
哆来咪·苏伊特
みんな、生身の肉体が羨ましいのですよ


貴方にとっては、それが命取りにも

なりかねないでしょうが……
大家啊,都很羡慕你拥有活生生的躯体哦


虽然对你来说,这可能会

害你丢掉性命也说不定呢……
宇佐见堇子
これから、私どうなっちゃうの?
在这之后,我还会遭遇什么呢?
哆来咪·苏伊特
可哀想に……

死なないように頑張るしかないわね

もっとも、死んだとしても

心配することは無いけどね
真可怜……

只能为了逃避死亡而奋力挣扎了吧

话虽如此,就算你死掉了

其实也没什么好担心的呢
宇佐见堇子
どういうこと?
这是什么意思?
哆来咪·苏伊特
もう一人の貴方が、肉体を持って

何事も無かったように目を覚ますだけです

私としては、そちらの方でも

構いませんが……ね
另一个的你啊,会得到躯体哦

就像什么也没发生一样从梦中醒来而已吧

于我而言,这个结局

其实也无所谓……呢
宇佐见堇子
はあはあ
もしかしてあんた……
哈哈
你该不会……
哆来咪·苏伊特
言ったでしょう?

私としてはどちらでも良いのです

貴方が強くて、ことごとく悪夢に
打ち勝とうとも

それとも貴方が弱くて

もう一人の菫子が解放されても、ね
我说过了吧?

于我而言无论哪一个结局都无所谓

是你很强,将噩梦
悉数击败也好

抑或是你很弱

让另一个堇子被解放也罢,呢
宇佐见堇子
それって私が夢の中で死んでも

誰も気が付かないって事?

ば、馬鹿な!
みんな狂っている……!

……

ふっふっふ

燃えてきた!
理由が判れば悪夢なんて怖くない!

稀代のサイキッカー

宇佐見菫子の本当の力を見せてやる!
你的意思是即使我在梦中死掉了

也不会有人发现?

太、太荒唐了!
大家都疯了……!

……

哼~哼~哼

我燃起来了!
既然知道了缘由那噩梦就没什么好怕的!

我要让你们见识见识举世无双的超能力者

宇佐见堇子真正的力量!

里·星期六 弹幕梦6

BGM: ルナティックドリーマー
BGM: Lunatic Dreamer
摩多罗隐岐奈
はっはっは

面白い、面白い!

今までの戦いぶりを見せて貰った

人間ながら天晴れだ!
哈~哈~哈

有意思,有意思!

我观摩了你至今为止的作战

身为人类干得很漂亮嘛!
宇佐见堇子
貴方が誰だか知らないけど


褒められて悪い気はしないわー
虽然不知道你是谁


但是被夸的感觉可真不错啊——
摩多罗隐岐奈
しかしだな

今のまま襲いかかる悪夢をしのいでも

事態は好転しないだろう

死ぬまで同じような悪夢を見続けるだけだ
不过呢

就算你像现在这样继续招架袭来的噩梦

事态也不会有所好转吧

只会持续做着同样的噩梦到死为止而已
宇佐见堇子
えー
咦——
摩多罗隐岐奈
そこでどうだ?
私がお前を救ってやろうか
那么这样如何?
要不要让我来拯救你呢
宇佐见堇子
え?
そんなこと出来るの?
咦?
你能救我?
摩多罗隐岐奈
もちろんだ
ただし、もうひと踏ん張り必要だが……
当然能
不过,这需要你再努力一把……
宇佐见堇子
悪夢が終わるのなら何でも良いわー


お願いー

何とかしてー
只要能结束噩梦什么都好说——


拜托了——

帮帮忙吧——
摩多罗隐岐奈
あい判った


では私に勝つことが出来たら
お前に背中の力を授けよう

さあ来い!

未来有望なる人間よ
我明白了


那么如果你能赢了我
我就把背后之力授予你吧

放马过来!

前途大好的人类哟
摩多罗隐岐奈
天晴れ!

良いだろう!

お前の超能力に

背面の生命力を加えてやろう
干得漂亮!

好啊!

我来在你的超能力之上

添上背面的生命力吧
宇佐见堇子
おおお
何が出来るようになるのかしら?
喔喔喔
这样一来我会得到什么新能力吗?
摩多罗隐岐奈
その力を使うと
更なる驚愕の悪夢 (ナイトメア) を呼び寄せる事が出来る
只要用这份力量
就能引来更令人惊愕的噩梦 (nightmare)
宇佐见堇子
お?
なんだって? 更なる驚愕の悪夢?
哦?
你说啥? 更令人惊愕的噩梦?
摩多罗隐岐奈
そうだ、通常では見る事の
出来ない悪夢だ
没错,通常情况下
无缘得见的噩梦
宇佐见堇子
もしかして
私を騙したのー?
你莫非
在耍我吗——?
摩多罗隐岐奈
勘違いするな

そんなことはない

全ての悪夢を乗り越えない限り

夢の住人は納得しないんだよ
不要误会

没有那种事

在你战胜所有的噩梦之前

梦境居民是不会罢休的
宇佐见堇子
全ての悪夢……
所有的噩梦……
摩多罗隐岐奈
なあに、案ずるな


新しい力を得たお前なら、
本当の悪夢もしのげるだろう

出来なきゃ……それまで、だ
没事,别担心了


得到全新力量的你,
击败真正的噩梦一定不在话下吧

若是做不到……就到此为止,了
宇佐见堇子
通常では見る事の出来ない

悪夢って一体……

でも、やるしか無いのね!

この悪夢を終わらせる為には!
通常情况下无缘得见的噩梦

这到底是……

不过,只能迎战了啊!

为了结束这场噩梦!

噩梦日记 弹幕梦1

BGM: 永遠の春夢
BGM: 永远的春梦
哆来咪·苏伊特
驚きました
貴方がここまで本気だとは……
真叫人惊讶
你居然动真格到这种地步……
宇佐见堇子
やらなきゃやられるから
やったまでよ!
不干掉对方就是我被干掉
所以当然是干掉为止!
哆来咪·苏伊特
夢の住人が貴方の強さを

認め始めています

もう夢の世界で貴方を葬ろうと

する人はいないでしょう
梦境居民开始

认可你的力量了

已经不会再有人

想让你葬身在梦境世界了吧
宇佐见堇子
ふう、それは良かった
呼,那就好
哆来咪·苏伊特
ですが……


私はまだ認めていません

まだ、貴方を夢の世界で

出来る可能性を見ています
然而……


我还没有认可

我,还能看到在梦境世界

将你掉的可能性
宇佐见堇子
んー?
なんだって?
嗯——?
你说啥?
哆来咪·苏伊特
私では敵わないかも知れませんが……
さあ行きますよ!
虽然单凭我也许敌不过你……
现在开战吧!
宇佐见堇子
やっぱり貴方が黒幕か!

もう怖いもんなんて何にも無い!

どんと、かかってこい!
幕后黑手果然是你吗!

已经没有什么好怕的了!

来吧,尽管放马过来!
宇佐见堇子
どうだ参ったか!
怎么样投降了吧!
哆来咪·苏伊特
……


……可哀想に

知らないまま私にやられていた方が

幸せだった事もあっただろうに
……


……真可怜

就这样一无所知地被我了结掉

明明会更幸福的
宇佐见堇子
はあ?


誰だ……

お前は!?
哈?


谁……

谁啊你是!?
to be continued…
to be continued…

噩梦日记 弹幕梦2

BGM: 燕石博物誌が連れてきた闇
BGM: 燕石博物志所带来的黑暗
宇佐见堇子
誰だ……
お前は!?
谁……
谁啊你是!?
宇佐见堇子(对方)
私が誰だか判らないの?


鏡見たことある?

自撮りした事ないの?
你认不出来我是谁吗?


照过镜子吗?

还是没有自拍过?
宇佐见堇子
これは……一体?
这……究竟是?
宇佐见堇子(对方)
それにしても……


私の身体を使って
派手に暴れてくれたわねぇ

そろそろ返して!
可是就算那么说……


你用我的身体
着实大闹了一番呢

是时候还给我了!
宇佐见堇子
な、何の話?
自分が出てきて何が何やら……
说、说什么?
自顾自的冒出来不知道在讲什么鬼……
宇佐见堇子(对方)
何を混乱してるのよ


私を追い出して
やりたい放題していたのは

あんたじゃない!

夢の世界の宇佐見菫子!
你在懵什么呢


把我赶跑以后
随心所欲一通折腾的

不明明就是你吗!

梦境世界的宇佐见堇子!
宇佐见堇子
ゆ、夢の世界……?
梦、梦境世界……?
宇佐见堇子(对方)
もう、夢か現実か判らなくなって

来ている様ね!

こうなったら
力づくで奪い返してやる

現実の肉体をね!
看来你,已经开始分不清

梦境和现实了啊!

事已至此
我可要用暴力抢回来了

抢回我现实的躯体!
宇佐见堇子(对方)
つ、強い……

さすが私

しかし諦める訳にいかないわ

こっちには味方がいる!
好、好强……

不愧是我

不过我可不会就这么算了

我还有同伴呢!
to be continued…
to be continued…

噩梦日记 弹幕梦3

BGM: 燕石博物誌が連れてきた闇
BGM: 燕石博物志所带来的黑暗
宇佐见堇子
私が……夢の世界の住人?
我是……梦境世界的居民?
宇佐见堇子(对方)
ここ三週間も
入れ替わってたのよ
你和我互换
已经整整三周了哦
宇佐见堇子
……


……ふっふっふ
思い出して来た

そうだった

私は夢の世界の菫子……
……


……呵~呵~呵
我想起来了

没错

我是梦境世界的堇子……
宇佐见堇子(对方)
さあ、肉体を返して!
好了,把躯体还给我!
宇佐见堇子
ふん、折角肉体を手に入れたんだ


これからは

私が最強女子高生、宇佐見菫子だ!
哼,好容易才把躯体弄到手


从今往后

我就是最强的女高中生,宇佐见堇子了!
宇佐见堇子(对方)
そうは行くもんか


私には味方がいる!

夢から飛び出す奴を妬ましく思う
夢の住人全てが味方だ!

中でも私を現実に戻すことが出来る
人が手伝ってくれるってさ!

もうお前はおしまいだ!

今日で、悪夢は終わりだよ!
会让你得逞吗


我可是有同伴的!

嫉妒着能离开梦境的你的
所有梦境居民都是我的同伴!

其中还有能够送我回到现实的人
在出手协助!

你已经完蛋了!

就在今天,噩梦要结束了!
宇佐见堇子(对方)
なんなんだ?

その超能力は……!

死んでも生き返る超能力

カメラで弾を消す超能力……

そんなもの、私は使えない!

夢の住人とは一体……?
啥啊这?

这个超能力是……!

死而复生的超能力

用相机消除弹幕的超能力……

这种能力,我用不出来!

所谓梦境居民究竟是……?
宇佐见堇子
……この力はな


ある夢の住人から授かった力なんだ

私を解放してくれる人の……
……这个能力啊


是某位梦境居民授予我的能力

是解放我的那个人……
to be continued…
to be continued…

噩梦日记 弹幕梦4

BGM: 秘匿されたフォーシーズンズ
BGM: 被秘匿的四个季节
何と今まで操作していた宇佐見菫子は、
夢の世界の住人だった
目前为止玩家操纵着的宇佐见堇子,
竟然是梦境世界的居民
このまま、夢の住人に
乗っ取られてしまうのだろうか
这样下去,她的身体
将会被梦境住民所侵占
諦めかけたその時だった

夢の宇佐見菫子に不思議な力を与えた

黒幕が現れたのは……
正在她快要放弃的时候

赐予梦之宇佐见堇子不可思议力量的

黑幕现身了……
摩多罗隐岐奈
そうか

ついに邂逅してしまったか

夢と現が交錯する人間よ
是吗

终于有缘一遇了啊

梦境与现实交融的人类哟
宇佐见堇子
あ、あなたは一体!?
你,你究竟是!?
摩多罗隐岐奈
私の名は摩多羅隠岐奈 (またらおきな)


夢の世界のお前に

可能性を与えた者だ
我名为摩多罗隐歧奈


是向梦境世界的你

授予可能性之人
宇佐见堇子
んー?


夢の世界の私が強いのは
お前の所為かー!

許さん!

ここで倒してやる!
嗯——?


梦境世界的我这么强
原来是你搞的鬼吗——!

不可饶恕!

我要在这里揍扁你!
摩多罗隐岐奈
まあ待て


しかし、現実のお前が
目を覚ましたのだとすると

夢の住人だけ

贔屓するというのは不公平だな
哎呀且慢


然而呢,现实的你
既然已经苏醒了

单单偏袒梦境居民的你

这不怎么公平啊
宇佐见堇子
というと、もしかして
私にも新たな超能力を!?
你这么说,莫非是
打算也给我新的超能力!?
摩多罗隐岐奈
夢の世界の菫子に与えた力を

閉じてやろう

これで公平だ
我把授予梦境世界的堇子的力量

收回吧

这样一来就公平了
宇佐见堇子
……なんか残念
……总觉得怪失望的
摩多罗隐岐奈
ともかく、私は手を貸さぬぞ

二人とも戦いたまえ!

勝った方が、正真正銘

現実の宇佐見菫子だ!
总而言之,我不会再出手相助了

请二位自行决斗吧!

胜出的一方,就是货真价实的

现实的宇佐见堇子!
宇佐见堇子
ちょっ……
等……
宇佐见堇子(对方)
ここ三週間、数多の悪夢を

乗り越えてきたんだ!

平和ボケしたお前に
負ける気がしない!

お前を倒してSNSしまくって

女子高生ライフを謳歌するわ!
整整三周以来,我可是

战胜了成百上千的噩梦!

怎么可能输给
贪享安逸的你!

我要击败你去把社交网络刷个够

全力讴歌女高中生的生活!
宇佐见堇子
お前は夢でも見てろ!

本物はいつでも本物なんだよ!

私が本物よ!

秘封倶楽部初代会長 宇佐見菫子だ!
做你的美梦吧!

本尊无论何时都是本尊!

本尊就是我!

秘封俱乐部初代会长 宇佐见堇子!
このステージは

プレイヤーが現実の宇佐見菫子になります

バレットキャンセルと
デスキャンセルは使えません

ショットのみで、夢の宇佐見菫子を倒して

現実を取り戻せ!
在这个关卡中

可控角色会变为现实的宇佐见堇子

她无法使用弹幕撤销
和濒死撤销

只依靠射击,去击倒梦之宇佐见堇子

夺回现实吧!
如果玩家通关所有弹幕梦

Congratulation1

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:
BGM:
もう一人の宇佐見菫子を倒す事が出来た。

そうして迎えた朝、何事も無かったように
退屈な月曜日が始まった。

何処までが夢で、何処までが現実だったのか。
果たして本当に自分が現実の菫子だったのか、
目が覚めた途端、記憶から零れていってしまった。

ただ、それから不思議な悪夢を見ることは無くなったようである。

彼女のスマホのアルバムに、大量の弾幕写真を残して……
成功打败了另一个宇佐见堇子。

在那之后的早晨,好像什么都没有发生过一般
无聊的星期一开始了。

何处为止是梦境,何处为止是现实呢。
到头来自己真的是现实的堇子吗,
这些问题在睁开双眼的瞬间,从记忆中零落散去。

但是,从那以后她就不再做不可思议的噩梦了。

她的智能手机相册里,还留着大量的弹幕照片……
Thank you for playing!!
2018 上海アリス幻樂団
Thank you for playing!!
2018 上海爱丽丝幻乐团
おめでとう! これにてゲームクリアです!
余裕があったら全ての悪夢をクリアしてみよう!
恭喜! 您已经通关了这款游戏!
有时间的话试着通关所有的噩梦吧!
Congratulation1 插图

Congratulation2

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:
BGM:
Congratulations!!


全ての悪夢を乗り越えた!
もう君は夢を怖がる事は無い

ちなみに
君の写真を投稿したSNSは
オカルトアカウントとして
一部のマニアの間で

祟拝されるまでに至った様である
Congratulations!!


克服了所有的噩梦!
你已经对梦无所畏惧了

顺便一提
你投稿了照片的社交网络账号
作为灵异帐号
在部分用户之间

已经达到被崇拜的地位了
Thank you for playing!!
2018 上海アリス幻樂団
Thank you for playing!!
2018 上海爱丽丝幻乐团
Congratulation2 插图

注释