- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方心绮楼/博丽灵梦
- 本词条内容为官方游戏TH13.5东方心绮楼的游戏对话,以对话框样式查看请转至简单对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正
Stage 1
妖怪退治頂上決定戦 | 妖怪退治巅峰之战 | |
博麗神社 | ||
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
雾雨魔理沙 | よーし
| 很好
|
人間代表の魔法使い 霧雨魔理沙 | 代表人类的魔法使 雾雨魔理沙 | |
雾雨魔理沙 | 準備は良いか? | 做好准备了吗? |
博丽灵梦 | 決着って…… あんたが私に敵うと思ってるの? | 了结什么的…… 你认为你敌得过我? |
BGM: メイガスナイト | BGM: Magus Night | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
博麗の巫女がしょっぱい試合 | 博丽巫女的乏味比武 | |
雾雨魔理沙 | どうした? 何か呪われたもんでも喰ったか? | 怎么了? 吃了什么被诅咒过的东西吗? |
雾雨魔理沙 被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
博麗の巫女、魅力的勝利! | 博丽的巫女,充满魅力的胜利! | |
雾雨魔理沙 | く 悔しい これでは人気が下がる…… | 真 真不甘心 这样一来人气就下降了…… |
博丽灵梦 | これからの妖怪退治は 私で決まりね! | 这之后的妖怪退治 就交给我来做吧! |
Stage 2
空中の神仏戦争 | 空中的神佛战争 | |
雲上の宝船 | ||
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
博丽灵梦 | 上空にも観客が居るのね
| 空中也有观众呢
|
云居一轮 登场 | ||
云居一轮 | 現れたな 暴れん坊巫女 | 出现了呢 粗暴的巫女 |
圧倒する妖怪行者 雲居一輪&雲山 | ||
云居一轮 | 妖怪退治の名の下に 幻想郷を牛耳ろう | 听说你 打着妖怪退治的旗号 |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 | BGM: 守旧老爹与前卫少女 | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
空から落ちてきたのは巫女 | 从空中掉下来的是巫女 | |
云居一轮 | よし! これで命寺の参拝客が | 很好! 这样一来命莲寺的参拜客 |
云居一轮 被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
昼間の花火大会か!? | 这是白天的焰火大会吗!? | |
云居一轮 | 悔しいけど……完敗ね この仇はきっと…… | 虽然很不甘心……是我完败呢 这仇总有一天一定…… |
博丽灵梦 | 楽勝楽勝!
| 轻松轻松!
|
Stage 3
風水対アニミズム | 风水论VS泛灵论 | |
夢殿大祀廟 | ||
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
博丽灵梦 | うーん 賑やか賑やか | 唔嗯 真热闹真热闹 |
物部布都 登场 | ||
龍脈を司る風水師 物部布都 | 司掌龙脉的风水师 物部布都 | |
物部布都 | 次の相手は巫女か 今度は負けんぞ! | 下一个对手是巫女吗 这次不会输了哦 |
博丽灵梦 | あんたといつ会っても 負ける気がしない | 不管何时何地见到你 都不觉得我会输呢 |
物部布都 | いつまでそんな余裕を 言っていられるかな? | 你这嘴上的轻巧 不知道还能说到何时呢? |
BGM: 大神神話伝 | BGM: 大神神话传 | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
博霊神社から離れる心 | 远离博丽神社的人心 | |
物部布都 | 何ともあっけない やはり道術にとっての最大の敵は | 真是太不尽兴了 果然对于道术来说最大的敌人是 |
物部布都 被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
無敵の巫女、快進撃が止まらない | 无敌巫女,势如破竹 | |
物部布都 | 流石じゃな
| 不是浪得虚名啊
|
博丽灵梦 | 観客が多いと気分が 盛り上がるわね~ | 观众一多 心情就高涨起来了呢~ |
物部布都 | 知らんがな | 不知道呢 |
Stage 4
物理的な宗教戦争 | 物理宗教战争 | |
命蓮寺 | ||
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
博丽灵梦 | ぐ…
| 咕……
|
圣白莲 登场 | ||
霊長類を越えた阿闍梨 聖白蓮 | 超越了灵长类的阿阇黎 圣白莲 | |
圣白莲 | お待ちしておりましたわ
| 在此静候你多时了
|
博丽灵梦 | 私も全て倒してきたもん! ここで負ける訳にはいかないの | 我也是一路过来从来没输过的 绝不可能在这里失败 |
圣白莲 | この争いは いわば 仏教と神道の代理戦争 | 这场争斗 可以说是 佛教和神道教代理人之间的战争 |
博丽灵梦 | 判ってる
| 我很清楚
|
圣白莲 | 人前で闘い慣れてない貴方に その魅力的な闘いが出来るかしら? | 不习惯在人前战斗的你 能打出那样富有魅力的战斗吗? |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | BGM: 感情的摩天楼 ~ Cosmic Mind | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
最強の宗教家は白蓮和尚 | 最强的宗教家是白莲高僧 | |
圣白莲 | 弾幕も良いけど もっと肉体も鍛えないとね | 虽然弹幕很优秀 但是不多锻炼一下肉体可不行呢 |
圣白莲 被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
里は博麗神社の信者だらけ | 村庄内全是博丽神社的信者 | |
博丽灵梦 | やった! 勝った! | 太好了! 赢了! |
圣白莲 | 負けちゃった……か これでは商売あがったりね | 输了……吗 这下子生意可就难做了呢 |
博丽灵梦 | ところでさ
| 说起来
|
圣白莲 | そう?
| 那样吗?
|
博丽灵梦 | 本当はそうでも 無いのよねー | 实际上也 不一定是那样呢 |
Stage 5
異常なギャラリー | 反常的观众席 | |
妖怪狸の森 | ||
BGM: 人気のない場所 | BGM: 无人气的场所 | |
丰聪耳神子 | よく来たな | 终于来了啊 |
宇宙を司る全能道士 豊聡耳 神子 | 司掌宇宙的全能道士 丰聪耳神子 | |
丰聪耳神子 | どうだ 聞こえるかい? | 怎么样 听见了吗 |
博丽灵梦 | 何この… 圧倒的なアウェイ感 | 有种…… 强烈的脱线感 |
丰聪耳神子 | くっくっく
| 哼~哼~哼
|
博丽灵梦 | なんてこと 観客が全員敵に見えるわ…… | 怎么回事 观众们全都像是敌人一样了 |
丰聪耳神子 | フォッフォッフォ
| 嚯~嚯~嚯
|
BGM: 佐渡の二ッ岩 | BGM: 佐渡的二岩 | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
博麗の巫女、村八分へ | 博丽巫女被孤立 | |
丰聪耳神子 | 弱いのう まだ本当の姿を出してないんじゃが | 真弱啊 我还没有现出原形呢 |
丰聪耳神子 (?) 被击败 | ||
博丽灵梦 | 何? この不思議な手応えは | 什么? 这个不可思议的手感是 |
丰聪耳神子? | ふぉっふぉっふぉ まんまと騙されおったわい | 嚯~嚯~嚯 轻而易举地就被骗了呢 |
人群消失 | ||
博丽灵梦 | な! みんな狸⁉ | 什么! 全是狸猫⁉ |
Stage 6
ムーンサイドフェスティバル | 月下的祭典 | |
妖怪狸の森(夜) | 妖怪狸之森(夜) | |
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
二岩猯藏 登场 | ||
二岩猯藏 | あっはっは | 啊~哈~哈 |
いつも驚きを提供する化け狸 二ッ岩 マミゾウ | 随时提供惊吓的妖怪狸 二岩猯藏 | |
二岩猯藏 | 儂じゃよ 儂 | 是老朽哟老朽 |
博丽灵梦 | 何だ さっきの神子は あんたの化けた姿だったのか | 什么啊 刚才的神子是 你变出来的吗 |
二岩猯藏 | 光栄なこって
| 真是荣幸
|
博丽灵梦 | いやよ
| 不要啦
|
二岩猯藏 | これでもか? | 就算这样也是吗? |
妖怪狸们出现 | ||
博丽灵梦 | ぐ
| 唔
|
二岩猯藏 | そうじゃろう そうじゃろう | 就是这样 就是这样 |
BGM: 幻想郷の二ッ岩 | BGM: 幻想乡的二岩 | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
狸囃子で乱痴気騒ぎ | 狸猫囃子导致大骚动 | |
二岩猯藏 | なんじゃ 見込み違いか | 什么啊 期待落空了吗 |
二岩猯藏 被击败 | ||
博丽灵梦 | よーし 完勝! | 很好 完胜! |
二岩猯藏 | ……
| ……
|
博丽灵梦 | え? 何の話? | 哎? 此话怎讲? |
二岩猯藏 | 原因は知らんが……
| 虽然不知道原因……
|
博丽灵梦 | 感情が奪われてる…? 観客も対戦相手みんな | 情感正在被夺走……? 观众和对战对手大家都有 |
二岩猯藏 | 全ての感情ではなく ただ一つだけ | 并不是所有情感 仅仅只有一种情感在渐渐消失 |
博丽灵梦 | えーっと……
| 那——个……
|
二岩猯藏 | 厭世観 そうじゃよ | 厌世观。 没错哟 |
博丽灵梦 | やっぱり間違いじゃ無かったわね! 私の行動は! | 果然没有丝毫差错呢! 我的行动! |
二岩猯藏 | ……お前さんは 知らんかもしれんが | ……你 或许还不知道 |
博丽灵梦 | 何だって? | 你说什么? |
二岩猯藏 | しかも徐々に時間が 長くなっておるぞ | 而且失去情感的时间 在慢慢变长 |
博丽灵梦 | 人間の里 丑三つ時ね? | 人类村落 丑时三刻对吧? |
Stage 7
喜怒哀楽の源流 | 喜怒哀乐的源流 | |
人間の里(夜) | 人类村落(夜) | |
BGM: 丑三つ時の里 | BGM: 丑时三刻的村庄 | |
博丽灵梦 | こ これは
| 这 这是
|
??? 登场 | ||
博丽灵梦 | 誰?
| 是谁?
|
???(秦心) | …… | …… |
博丽灵梦 | 何よあんた 無視するの? | 什么啊 你无视我吗? |
???(秦心) | 貴方がお面を奪ったの? | 是你夺走了面具吗? |
博丽灵梦 | ? | ? |
???(秦心) | 私の希望… | 我的希望…… |
???(秦心) | あら貴方?
| 哎呀你?
|
博丽灵梦 | えっ あー そりゃもちろん | 哎 啊—— 那自是当然的 |
???(秦心) | つまり私の希望の面が 貴方の元に…… | 也就是说我的希望之面 在你那里…… |
博丽灵梦 | って あんた何なのよ | 我说 你是怎么回事啊 |
秦心 | 私の名は | 我的名字是秦心 |
表情豊かなポーカーフェイス 秦こころ | 表情丰富的扑克脸 秦心 | |
秦心 | 全ての感情を司る者だ! | 掌管所有情感的人! |
博丽灵梦 | また変な妖怪が 現れたものね | 又出现了 奇怪的妖怪呢 |
秦心 | 私は全ての感情が 平等に訪れる様に | 我调和所有的情感 以求让它们能够 |
秦心 | 偏った感情など認めないぞ! | 我无法认同有失偏颇的感情! |
博丽灵梦 | じゃあ 今のこの場所はどうなのよ | 那现在 这个地方是怎么回事啊 |
秦心 | だから…… えーっと | 所以…… 那个 |
秦心 | そうだ! | 对了! |
秦心 | 私はそれを解決するために 出てきたんだった! | 我是为了解决这个 才出现在这里的! |
秦心 | 希望溢れる人間を ついに見つけたんだもん | 不曾想无意间就发现了 充满了希望的人类 |
博丽灵梦 | 私? 希望溢れるけど? | 我? 确实是充满了希望? |
秦心 | 全ての感情を正常化し 街を元通りにするには | 为了将所有的感情正常化 把街道变回原来的样子 |
音乐停止 | ||
秦心 | 希望溢れる貴方を 私の希望の面として | 有必要把满溢着希望的你 化作我的希望之面! |
博丽灵梦 | ちょっ
| 喂
|
BGM: 亡失のエモーション | BGM: 亡失的情感 | |
秦心 | 失った希望の面の替わりは 新しい | 作为丢失的希望之面的替代品 是新的 |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
○日未明、巫女の無残な姿が | ○日凌晨,发现巫女凄惨的身姿 | |
秦心 | まだだ…… 希望が足りない | 还不够…… 希望还不够 |
秦心 被击败 | ||
博丽灵梦 Ending |
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 暁雲 | BGM: 晓云 | |
夏の博麗神社。
| 夏天的博丽神社。
| |
博丽灵梦 | あーあ、何にも入ってないわ。 この間までは参拝客も増えて | 啊——啊,什么都没有。 明明前段时间参拜客还增加了 |
秦心 | ねえ、見つかったかしら? | 呐,找到了吗? |
博丽灵梦 | うーん、全く手掛かりが無くて | 唔…嗯,完全没有线索 |
秦心 | そう、今の希望の量じゃ長くは もたないわ | 这样啊,现在的希望的量 是不能维持很久的 |
博丽灵梦 | 判ってるって | 我明白啦 |
こころのお面は感情そのもので出来ている。 そのお面の数は六十六。 | 心的面具是用情感本身做出来的。 那些面具的数量是六十六个。 | |
博丽灵梦 | それにしても何か手掛かりは無いの? 希望の面の在処について | 说起来有什么线索吗? 关于希望之面的位置 |
秦心 | うーん。判んない | 唔…嗯。不知道 |
博丽灵梦 | タイムリミットは? | 时限是? |
秦心 | 貴方の持っていた希望の量じゃ、 もってあと十日くらいかな | 以你所持有的希望的量, 还有十天左右吧 |
博丽灵梦 | 偉そうね、なんで私が…… | 很不得了呢,为什么我要…… |
あの日の後、こころは霊夢が持っていた 希望で仮のお面を作った。 | 那天之后,心用灵梦持有的希望 制作了临时的面具。 |
注释
- ↑ “蜃気楼”与“心綺楼”同音。
导航
|