- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方心绮楼/博丽灵梦
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH13.5东方心绮楼的游戏对话,以对话框样式查看请转至简单对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正
Stage 1
妖怪退治頂上決定戦 | 降伏妖怪巅峰之战 | |
博麗神社 | ||
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
雾雨魔理沙 | よーし いい加減そろそろ決着つけたい と思ってたし | 很好 我觉得差不多该做个了结了 |
人間代表の魔法使い 霧雨魔理沙 | 代表人类的魔法使 雾雨魔理沙 | |
雾雨魔理沙 | 準備は良いか? | 做好准备了吗? |
博丽灵梦 | 決着って…… あんたが私に敵うと思ってるの? いいわ 観客の前で恥をかかせてあげる | 了结什么的…… 你认为你敌得过我? 也罢 就让你在观众的面前丢尽脸面吧 |
BGM: メイガスナイト | BGM: Magus Night | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
博麗の巫女がしょっぱい試合 | 博丽巫女的乏味比武 | |
雾雨魔理沙 | どうした? 何か呪われたもんでも喰ったか? | 怎么了? 吃了什么被诅咒过的东西吗? |
雾雨魔理沙 被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
博麗の巫女、魅力的勝利! | 博丽的巫女,充满魅力的胜利! | |
雾雨魔理沙 | く 悔しい これでは人気が下がる…… | 真 真不甘心 这样一来人气就下降了…… |
博丽灵梦 | これからの妖怪退治は 私で決まりね! | 这之后的降伏妖怪 就交给我吧! |
Stage 2
空中の神仏戦争 | 空中的神佛战争 | |
雲上の宝船 | ||
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
博丽灵梦 | 上空にも観客が居るのね こりゃ手を抜けないわ 疲れるけど本気を出して 格好良いところ見せないと | 空中也有观众呢 这样就不能放水了呢 虽然很累了还是要认真对待 不给大家看到帅气的一面可不行 |
云居一轮 登场 | ||
云居一轮 | 現れたな 暴れん坊巫女 | 出现了呢 粗暴的巫女 |
圧倒する妖怪行者 雲居一輪&雲山 | ||
云居一轮 | 妖怪退治の名の下に 幻想郷を牛耳ろう としていると聞く 仏の心を持って 成敗してくれる! | 听说你 打着降伏妖怪的旗号 在操纵着幻想乡 佛在我心中 和我一决胜负吧! |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 | BGM: 守旧老爹与前卫少女 | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
空から落ちてきたのは巫女 | 从空中掉下来的是巫女 | |
云居一轮 | よし! これで命寺の参拝客が もっと増えるでしょう | 很好! 这样一来命莲寺的参拜客 还会有所增加吧 |
云居一轮 被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
昼間の花火大会か!? | 这是白天的焰火大会吗!? | |
云居一轮 | 悔しいけど……完敗ね この仇はきっと…… | 虽然很不甘心……是我完败呢 这仇总有一天一定…… |
博丽灵梦 | 楽勝楽勝! この調子でライバル達を 倒していけば 幻想郷中の信仰心を 全て自分の元に…… | 轻松轻松! 要是能乘这势头把对手 一一击倒的话 就能把幻想乡里的信仰心 全都集中到自己这里…… |
Stage 3
風水対アニミズム | 风水论VS泛灵论 | |
夢殿大祀廟 | ||
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
博丽灵梦 | うーん 賑やか賑やか やっぱりお祭りっぽいのは 良いわね | 唔嗯 真热闹真热闹 果然有祭典的感觉才好呢 |
物部布都 登场 | ||
龍脈を司る風水師 物部布都 | 司掌龙脉的风水师 物部布都 | |
物部布都 | 次の相手は巫女か 今度は負けんぞ! | 下一个对手是巫女吗 这次不会输了哦 |
博丽灵梦 | あんたといつ会っても 負ける気がしない | 不管何时何地见到你 都不觉得我会输呢 |
物部布都 | いつまでそんな余裕を 言っていられるかな? 干数百年もの 長き眠りから覚め 現代の未来的な エッセンスも加え 文字通り生まれ変わった 我が道術 派手に喰らうが良い! | 你这嘴上的轻巧 不知道还能说到何时呢? 从一千几百年的 长眠中醒来 再加上 现代那具有未来性的精髓 就如字面意思般脱胎换骨的 吾等的道术 你就好好品尝下吧! |
BGM: 大神神話伝 | BGM: 大神神话传 | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
博霊神社から離れる心 | 远离博丽神社的人心 | |
物部布都 | 何ともあっけない やはり道術にとっての最大の敵は あいつじゃな | 真是太不尽兴了 果然对于道术来说最大的敌人是 那家伙呢 |
物部布都 被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
無敵の巫女、快進撃が止まらない | 无敌巫女,势如破竹 | |
物部布都 | 流石じゃな 観客の人気が 全でを物語っている | 不是浪得虚名啊 周围的看客 全都在连连称奇 |
博丽灵梦 | 観客が多いと気分が 盛り上がるわね~ こう ばったばったと 派手に暴れたく…… あれ? 私って何でこんなに人気集め しているのかしら? | 观众一多 心情就高涨起来了呢~ 想像这样 彻彻底底的大闹一番…… 哎呀? 为什么我会收集 这么多人气呢? |
物部布都 | 知らんがな | 不知道呢 |
Stage 4
物理的な宗教戦争 | 物理宗教战争 | |
命蓮寺 | ||
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
博丽灵梦 | ぐ… 悔しいけど うちより お祭り感が出ているわね まあ アウェイでも格好良く勝てば 注目は私に向くはず! | 咕…… 真不甘心 比起我们家 这边更有祭典的感觉呢 嘛 就算身陷敌营只要能帅气地获胜 注意力也应该都会向我聚集的! |
圣白莲 登场 | ||
霊長類を越えた阿闍梨 聖白蓮 | 超越了灵长类的阿阇梨 圣白莲 | |
圣白莲 | お待ちしておりましたわ 既にあらかたライバルと闘い 全て制してきました ようやく人気争いも 佳境といったところでしょうか? | 在此静候你多时了 已经和大部分对手战斗过 并把她们全都压制了 终于人气争夺战 也算是已经渐入佳境了吧? |
博丽灵梦 | 私も全て倒してきたもん! ここで負ける訳にはいかないの | 我也是一路过来从来没输过的 绝不可能在这里失败 |
圣白莲 | この争いは いわば 仏教と神道の代理戦争 ただ相手を退けるだけでは 本当の勝ちとは言えないのです | 这场争斗 可以说是 佛教和神道教代理人之间的战争 只是把对手击退 不能说是真正的胜利 |
博丽灵梦 | 判ってる 如何に観客を味方に付けられるか 如何に人気を集められるか 嫌悪感を与えるような勝ち方じゃ 意味が無いのよね | 我很清楚 如何才能让观众站在自己这边 如何才能将人气收集起来 会让别人感到厌恶的获胜方法 是没有意义的呢 |
圣白莲 | 人前で闘い慣れてない貴方に その魅力的な闘いが出来るかしら? | 不习惯在人前战斗的你 能打出那样富有魅力的战斗吗? |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | BGM: 感情的摩天楼 ~ Cosmic Mind | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
最強の宗教家は白蓮和尚 | 最强的宗教家是白莲高僧 | |
圣白莲 | 弾幕も良いけど もっと肉体も鍛えないとね | 虽然弹幕很优秀 但是不多锻炼一下肉体可不行呢 |
圣白莲 被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
里は博麗神社の信者だらけ | 村庄内全是博丽神社的信者 | |
博丽灵梦 | やった! 勝った! 敵地でも勝つと 一気に注目を浴びるわね! | 太好了! 赢了! 在客场都获胜了 一下子就成了目光焦点了呢! |
圣白莲 | 負けちゃった……か これでは商売あがったりね | 输了……吗 这下子生意可就难做了呢 |
博丽灵梦 | ところでさ 観客が乗り気だから ついつい気分が良くなって 戦っちゃうけど…… みんな好戦的で 流石にちょっと異常かなー なんて | 说起来 观众都很起劲 不经意间心情变好了 就打起来了…… 大家都那么好战 实在是有点异常呐 不是么 |
圣白莲 | そう? ここではよくある事だと 思ってましたが | 那样吗? 我倒是觉得 这是经常有的事情哦 |
博丽灵梦 | 本当はそうでも 無いのよねー | 实际上也 不一定是那样呢 |
Stage 5
異常なギャラリー | 反常的观众席 | |
妖怪狸の森 | ||
BGM: 人気のない場所 | BGM: 无人气的场所 | |
丰聪耳神子 | よく来たな | 终于来了啊 |
宇宙を司る全能道士 豊聡耳 神子 | 司掌宇宙的全能道士 丰聪耳神子 | |
丰聪耳神子 | どうだ 聞こえるかい? 我を称える観客の声が | 怎么样 听见了吗 观众们称赞我的声音 |
博丽灵梦 | 何この… 圧倒的なアウェイ感 って さっきまでみんな 私を支持していたのに 一体何をしたの? | 有种…… 强烈的脱线感 我说 明明到刚才为止 大家都是支持我的 你到底做了什么? |
丰聪耳神子 | くっくっく 真に移ろいやすいは人の心 さっきまで信じていた物が あっという間に崩れ去る まるで蜃気楼のように…… そう思わんかね | |
博丽灵梦 | なんてこと 観客が全員敵に見えるわ…… 味方が居ない だけならともかく 相手の味方だらけの中で 挑むのがこんなにも やりづらいなんて | 怎么回事 观众们全都像是敌人一样了 只是没有友军的话 也就先暂且不论了 周围围满了敌人的帮手 这样还要再发起挑战 怎么说也太难了点 |
丰聪耳神子 | フォッフォッフォ さあ始めるぞい 最強の宗教家を決める闘いを | 嚯~嚯~嚯 快让我们快开始吧 决定谁是最强宗教家的战斗 |
BGM: 佐渡の二ッ岩 | BGM: 佐渡的二岩 | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
博麗の巫女、村八分へ | 博丽巫女被孤立 | |
丰聪耳神子 | 弱いのう まだ本当の姿を出してないんじゃが | 真弱啊 我还没有现出原形呢 |
丰聪耳神子 (?) 被击败 | ||
博丽灵梦 | 何? この不思議な手応えは | 什么? 这个不可思议的手感是 |
丰聪耳神子? | ふぉっふぉっふぉ まんまと騙されおったわい | 嚯~嚯~嚯 轻而易举地就被骗了呢 |
人群消失 | ||
博丽灵梦 | な! みんな狸⁉ | 什么! 全是狸猫⁉ |
Stage 6
ムーンサイドフェスティバル | 月下的祭典 | |
妖怪狸の森(夜) | 妖怪狸森林(夜) | |
BGM: 人気のある場所 | BGM: 有人气的场所 | |
二岩猯藏 登场 | ||
二岩猯藏 | あっはっは | 啊~哈~哈 |
いつも驚きを提供する化け狸 二ッ岩 マミゾウ | 总是提供惊讶的妖怪狸 二岩猯藏 | |
二岩猯藏 | 儂じゃよ 儂 | 是老朽哟老朽 |
博丽灵梦 | 何だ さっきの神子は あんたの化けた姿だったのか どうりで 爺むさいと思ったわ | 什么啊 刚才的神子是 你变出来的吗 怪不得 感觉老气横秋的 |
二岩猯藏 | 光栄なこって どうじゃ 儂と一戦交えないか? | 真是荣幸 怎么样 要和老朽一战吗? |
博丽灵梦 | いやよ あんたと戦っても 得るものが無いもの | 不要啦 和你战斗 也得不到什么好处 |
二岩猯藏 | これでもか? | 就算这样也是吗? |
妖怪狸们出现 | ||
博丽灵梦 | ぐ 応援する観客が居るんなら 逃げるわけに行かないわね 狸とは言え | 唔 如果有助威的观众在的话 就不能再逃避了呢 虽说是狸猫 |
二岩猯藏 | そうじゃろう そうじゃろう さあ今度こそ ほんとに始めるぞい 壮大な狸囃子の始まりじゃ | 就是这样 就是这样 这次才算是 真正要开始了哦 盛大的狸囃子要开幕啦 |
BGM: 幻想郷の二ッ岩 | BGM: 幻想乡的二岩 | |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
狸囃子で乱痴気騒ぎ | 狸猫囃子导致大骚动 | |
二岩猯藏 | なんじゃ 見込み違いか コイツは無関係だった とすると……? | 什么啊 期待落空了吗 和这家伙没关系吗 若是那样……? |
二岩猯藏 被击败 | ||
博丽灵梦 | よーし 完勝! これで幻想郷中の 人気は私の物ね | 很好 完胜! 这样一来幻想乡里的人气 就全都是我的东西了呢 |
二岩猯藏 | …… お前さんは気が付いておるか? このお祭り騒ぎの裏にあるものに | …… 你有注意到吗? 这热闹的祭典是有着什么原因的 |
博丽灵梦 | え? 何の話? | 哎? 此话怎讲? |
二岩猯藏 | 原因は知らんが…… 幻想郷中の人間から 感情が奪われておるんじゃ | 虽然不知道原因…… 幻想乡中人类的情感 正在被夺走 |
博丽灵梦 | 感情が奪われてる…? 観客も対戦相手みんな 感むき出しだったけど | 情感正在被夺走……? 观众和对战对手大家都有 显露出感情哦? |
二岩猯藏 | 全ての感情ではなく ただ一つだけ 感情が失われていたのじゃよ | 并不是所有情感 仅仅只有一种情感在渐渐消失 |
博丽灵梦 | えーっと…… そうだ そもそも私は…… 厭世観で荒廃した世界を 神の威厳で救おうと…… | 那——个…… 对了 说起来我…… 打算用神的威严来救赎 因厌世观而荒废的世界…… |
二岩猯藏 | 厭世観 そうじゃよ 失われた感情とは 希望の心じゃ そして今 人間の希望を集めているのが お前さんがた 宗教家じゃよ | 厌世观。 没错哟 失去的情感便是 希望之心呀 然后现在 正在收集人类的希望的 就是你们这些 宗教家哟 |
博丽灵梦 | やっぱり間違いじゃ無かったわね! 私の行動は! | 果然没有丝毫差错呢! 我的行动! |
二岩猯藏 | ……お前さんは 知らんかもしれんが 今の人間の里は 丑三つ時を過ぎると 感情が存在しない 最悪の場所となる | ……你 或许还不知道 现在的人类村落 只要过了丑时三刻 就会变成没有情感的 最糟糕的地方 |
博丽灵梦 | 何だって? | 你说什么? |
二岩猯藏 | しかも徐々に時間が 長くなっておるぞ このままでは未来永劫 感情が失われてもおかしくない | 而且失去情感的时间 在慢慢变长 这样下去人们 永远失去情感都不奇怪 |
博丽灵梦 | 人間の里 丑三つ時ね? | 人类村落 丑时三刻对吧? |
Stage 7
喜怒哀楽の源流 | 喜怒哀乐的源流 | |
人間の里(夜) | 人类村落(夜) | |
BGM: 丑三つ時の里 | BGM: 丑时三刻的村落 | |
博丽灵梦 | こ これは 昼間の喧噪が 嘘のようね みんな生気が無い 何か不気味…… 誰か居る…… | 这 这是 白天的喧嚣 就像是骗人的一样 大家都毫无生气 总觉得有些可怕 有谁在…… |
???(秦心) 登场 | ||
博丽灵梦 | 誰? 見たところ 人間じゃ無いわね | 是谁? 看起来 不是人类呢 |
???(秦心) | …… | …… |
博丽灵梦 | 何よあんた 無視するの? | 什么啊 你无视我吗? |
???(秦心) | 貴方がお面を奪ったの? | 是你夺走了面具吗? |
博丽灵梦 | ? | ? |
???(秦心) | 私の希望… | 我的希望…… |
???(秦心) | あら貴方? ずいぶんと 希望が満ち満ちているわね♪ | 哎呀你? 还真是 被希望装得满满的呢♪ |
博丽灵梦 | えっ あー そりゃもちろん | 哎 啊—— 那自是当然的 |
???(秦心) | つまり私の希望の面が 貴方の元に…… | 也就是说我的希望之面 在你那里…… |
博丽灵梦 | って あんた何なのよ | 我说 你是怎么回事啊 |
秦心 | 私の名は | 我的名字是秦心 |
表情豊かなポーカーフェイス 秦こころ | 表情丰富的扑克脸 秦心 | |
秦心 | 全ての感情を司る者だ! | 掌管所有情感的人! |
博丽灵梦 | また変な妖怪が 現れたものね | 又出现了 奇怪的妖怪呢 |
秦心 | 私は全ての感情が 平等に訪れる様に 調整する | 我调和所有的情感 以求让它们能够 被平等地对待 |
秦心 | 偏った感情など認めないぞ! | 我无法认同失之偏颇的感情! |
博丽灵梦 | じゃあ 今のこの場所はどうなのよ みんな無感情で不気味だわ | 那现在 这个地方是怎么回事啊 大家都没感情令人觉得难受 |
秦心 | だから…… えーっと | 所以…… 那个 |
秦心 | そうだ! | 对了! |
秦心 | 私はそれを解決するために 出てきたんだった! | 我是为了解决这个 才出现在这里的! |
秦心 | 希望溢れる人間を ついに見つけたんだもん | 不曾想无意间就发现了 充满了希望的人类 |
博丽灵梦 | 私? 希望溢れるけど? | 我? 确实是充满了希望? |
秦心 | 全ての感情を正常化し 街を元通りにするには | 为了将所有的感情正常化 把街道变回原来的样子 |
音乐停止 | ||
秦心 | 希望溢れる貴方を 私の希望の面として 加える必要がある! | 有必要 把满溢着希望的你 化作我的希望之面! |
博丽灵梦 | ちょっ 本性を現したわね この妖怪めが 結局 人間を襲うのが 目的なんでしょ? | 喂 本性露出来了呢 你这个妖怪 说到头来 袭击人类 才是你的目的吧 |
BGM: 亡失のエモーション | BGM: 亡失的情感 | |
秦心 | 失った希望の面の替わりは 新しい 貴方に怨みは無いが 幻想郷の希望 全て私が頂こう! 全ての人間の感情の為に! | 作为丢失的希望之面的替代品 是新的 虽然我跟你无冤无仇 但幻想乡的希望 都归我了! 为了全人类的感情! |
如果玩家被击败 | ||
BGM: 本日の一面記事 | BGM: 本日的头版头条 | |
○日未明、巫女の無残な姿が | ○日凌晨,发现巫女凄惨的身姿 | |
秦心 | まだだ…… 希望が足りない | 还不够…… 希望还不够 |
秦心 被击败 | ||
博丽灵梦 Ending |
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 暁雲 | BGM: 晓云 | |
夏の博麗神社。 刹那的な感情によるお祭り騒ぎこそ、 落ち着いてきたが、 代わりに刹那的な虫がけたたましく騒ぐ。 宗教家による人気闘争は、 人間の絶望が生んだ幻想だったのだろうか。 | 夏天的博丽神社。 由一时之间的感情所引发的热闹祭典, 落下了帷幕, 取而代之的是短命的虫子所发出的吵闹鸣叫。 宗教家之间的人气争斗是, 由人类的绝望催生出的幻想吧。 | |
博丽灵梦 | あーあ、何にも入ってないわ。 この間までは参拝客も増えて 信者も多かったのになぁ やっぱり派手に闘っただけじゃあ 人気もすぐに落ちちゃうって事ね 本物の信者を集めるにはどうすれば 良いのかしら…… あら? いらっしゃい | 啊——啊,什么都没有。 明明前段时间参拜客还增加了 信徒也变多了呢 果然只靠华丽的战斗 是无法一直保持人气的啊 要聚集真正的信奉者要怎么做 才好呢…… 哎呀? 欢迎 |
秦心 | ねえ、見つかったかしら? | 呐,找到了吗? |
博丽灵梦 | うーん、全く手掛かりが無くて | 唔…嗯,完全没有线索 |
秦心 | そう、今の希望の量じゃ長くは もたないわ | 这样啊,现在的希望的量 是不能维持很久的 |
博丽灵梦 | 判ってるって | 我明白啦 |
こころのお面は感情そのもので出来ている。 そのお面の数は六十六。 その内、一つでも失われれば感情は暴走する。 暴走した感情は周りに伝播する。 留処なく感情が溢れ、いずれ尽きる。 絶望渦巻く人間の里は、希望の面が失われ 暴走した結果、感情が尽き始めた物だという。 | 心的面具是用情感本身做出来的。 那些面具的数量是六十六个。 那些之中只要失去一个,情感就会暴走。 暴走的情感会向周围传播。 无止境地情感外溢,迟早耗尽。 失去了希望之面,被卷入绝望漩涡的人类村落 情感暴走的结果,就是情感逐渐枯竭。 | |
博丽灵梦 | それにしても何か手掛かりは無いの? 希望の面の在処について | 说起来有什么线索吗? 关于希望之面的位置 |
秦心 | うーん。判んない | 唔…嗯。不知道 |
博丽灵梦 | タイムリミットは? | 时限是? |
秦心 | 貴方の持っていた希望の量じゃ、 もってあと十日くらいかな それまでに本物の希望の面を 探さないとね。ね、霊夢さん | 以你所持有的希望的量, 还有十天左右吧 在那之前不把真正的希望之面找到 是不行的呢。呐,灵梦小姐 |
博丽灵梦 | 偉そうね、なんで私が…… | 很不得了呢,为什么我要…… |
あの日の後、こころは霊夢が持っていた 希望で仮のお面を作った。 一応、感情の暴走は収まり、 人々に希望が戻った。 結果、宗教に頼る者の数も減ったのだが…… しかし今の希望の面はあくまでも仮の面である。 効果は一時的な物だ。 本物の希望の面は失われたままである。 一体、誰が何の為に希望の面を奪ったのか。 霊夢は引き続き調査が必要だと感じた。 | 那天之后,心用灵梦持有的希望 制作了临时的面具。 姑且,压制住了情感的暴走, 希望回到了人们的身边。 虽然就结果来说,依赖宗教的人也减少了…… 但是现在的希望之面说到底也只是临时的面具。 效果只是暂时的。 真正的希望之面依然不知究竟在何处。 到底,是谁为了什么而夺走了希望之面呢。 灵梦感到有继续调查的必要。 |
注释
- ↑ “蜃気楼”与“心綺楼”同音。
导航
|