- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方永夜抄/禁咒的咏唱组 ExStory
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH08东方永夜抄的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正
Extra
蓬莱人形 | 蓬莱人形 | |
満月の下の、草木も眠る丑三つ時。 人間と妖怪の肝試しは、いったい何を恐れる? 最大の大罪の犠牲者は、いったいどこに居る? | ||
BGM: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 | BGM: Extend Ash ~ 蓬莱人 | |
上白泽慧音 登场 | ||
上白泽慧音 | 待っていたぞ。
| 恭候多时了。
|
雾雨魔理沙 | 肝試しだからな | 因为是比试胆量嘛。 |
上白泽慧音 | あの人間には指一本触れさせない! | 不会让你们碰那个人一根手指的! |
上白泽慧音 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | むしろ何も起きない事が不気味だ。 不条理だな。 | 还是什么事都不发生更恐怖。 不合情理啊。 |
?? | 本当の恐怖は、約束された恐怖の 向こうにある。
怖い物は無いのよ。 | 真正的恐怖,存在于约定俗成的 恐怖之外。
没有像那个一样恐怖的东西了。 |
藤原妹红 登场 | ||
藤原妹红 | 鳴く夜雀も黙る丑三つ時の竹林。 こんな時間にほっつき歩く人間が居るなんて。 | 鸣叫的夜雀都沉默了的丑时三刻的竹林。 在这种时候竟然还有人类在闲逛。 |
雾雨魔理沙 | 何者だ? | 你是谁? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 魔理沙、こいつは……。 | 魔理沙,这家伙是……。 |
蓬莱の人の形 藤原 妹紅 | 蓬莱人的外形 藤原妹红 | |
藤原妹红 | 私は昔からここに住む人間。 別に取って喰ったりしないよ。 | 我是很早以前就住在这里的人类。 倒不会抓你们来吃的。 |
雾雨魔理沙 | 人間だと? そうは見えないがな。 | 你说你是人类? 看着可不像啊。 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 魔理沙、この人は確かに人間みたいだけど。 気をつけて。 | 魔理沙,这个人好像真的是人类。 不过还是得小心点。 |
藤原妹红 | で、こんな時間にここに来た目的は何? | 那么,这个时候来这里的目的是什么? |
雾雨魔理沙 | 筍狩り。 | 找竹笋吃。 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 肝試し。 | 比试胆量。 |
藤原妹红 | どっち? | 是哪个? |
雾雨魔理沙 | 判れよ……。 | 判断一下嘛……。 |
藤原妹红 | 満月の下、人間と妖怪の二人で肝試し。
あるんでしょうね。 | 在满月之下,人类与妖怪两人一起比试胆量。
想必是又硬又硌牙吧。 |
雾雨魔理沙 | あんた本当に人間か?
しかも生きているし。 | 你真的是人类吗?
而且就活在我面前。 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 魔理沙には生きている様に見える?
いや、生きていない様に見える、かな? | 在魔理沙看来她还像活着的样子?
不,是看起来不像活着的,吧? |
藤原妹红 | もう、人を幽霊みたいに扱ってぇ。
なかなかの幻視力ね。 | 受不了,把人家当成幽灵似的。
幻视的能力不错嘛。 |
雾雨魔理沙 | 肝好きってところか? | 是因为看出你喜欢肝吗? |
藤原妹红 | 実はね。
| 实际上呢。
|
爱丽丝·玛格特洛依德 | 死なないですって! 煮ても焼いても。 | 她说她不会死! 无论煮了或烤了。 |
雾雨魔理沙 | 蒸しても揚げてもなんて言ったか? | 她说蒸了或炸了也行吗? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 人間が不老不死になったって事は……。
やっぱり嘘じゃなかったんだ。 | 人类能变得不老不死……。
果然不是谣言啊。 |
雾雨魔理沙 | 何の話か判らんな。
吹き込まれたと言うんだ? | 不知道你说的是什么啊。
真话啊。 |
藤原妹红 | 例の薬? 蓬莱の事?
| 那个药? 你指蓬莱之药?
|
雾雨魔理沙 | 判ったぜ。 全て判った。
踏んだんだろうな。 | 我明白啦。 全明白啦。
收拾掉你吧。 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | ちょっと! 輝夜を倒したのは魔理沙一人の 力じゃないでしょ?
目の前の貴方は、私に倒されるべきなの。 | 等一等!打败辉夜不只是靠魔理沙一人的 力量吧?
眼前的这人,该由我来打败才是。 |
藤原妹红 | なんと、輝夜を倒した? 目の前のこんな二人が?
| 你们竟然打败了辉夜? 就我眼前的这两个人?
|
爱丽丝·玛格特洛依德 | 残念だわ、蓬莱の薬。 是非とも手に入れてみたかったわね。 | 真遗憾啊,蓬莱之药。 我本来想一定弄到手的。 |
雾雨魔理沙 | 私の肝は健康だ。硬くは無い。 したがって私には薬は不要だよ。 | 我的肝是健康的。也不硬。 所以我不需要什么药。 |
藤原妹红 | 蓬莱の薬、人間は決して口にしては ならぬ禁忌の薬。
二度手をだしゃ、病苦も忘れる。 | 蓬莱之药,人类绝不能入口的 禁忌之药。
若吃了两次,就会忘却病痛。 |
BGM: 月まで届け、不死の煙 | BGM: 飘上月球,不死之烟 | |
藤原妹红 | 三度手をだしゃ……、 お前達も永遠の苦輪に悩むがいい! | 若吃了三次……, 你们也为这永远的痛苦轮回而苦闷吧! |
藤原妹红 被击败 | ||
藤原妹红 | あーれー。 歯応え在りすぎるぅ。 | 啊——。 有点太硌牙了。 |
雾雨魔理沙 | まだやるか? 死なない、ってのは本当の様だな。 | 还打吗? 不死,看样子是真的啊。 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 死ななくても、そろそろ動ける限界が来てる んじゃないかしら? | 就算是不死,也快到身体活动的 极限了吧? |
藤原妹红 | もうとっくに限界よ。いい加減にしないと、 明日筋肉痛で動けなくなっちゃうわ。 | 早就已经到极限了。再不停手的话, 明天就会肌肉酸痛动弹不得了。 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 筋肉痛で済むの? | 光肌肉酸痛就完了? |
雾雨魔理沙 | いつも思うんだが、不老不死の体を丁度 半分に割ると、どっちが本体になるんだ? | 我总是在想啊,要是把不老不死的身体 刚好切成两半,哪边会变成本体啊? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | いつも思わないでよそんなこと。
| 你别总想那种事。
|
藤原妹红 | やけに詳しいわね。
不老不死にでもなろうとでも思ったの? | 知道的还真详细呢。
难道也想变得不老不死吗? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 別に。魂に興味があっただけよ。 人形を自立させられないかと思ってね。
その薬。 | 倒不是。我只是对魂感兴趣而已。 想看看那样能不能让人偶自动行走呢。
那个药。 |
雾雨魔理沙 | なぁ、気になるんだが。
ているアレはなんなんだ? | 呐,我有件事很在意啊。
身边的那个是什么呀? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | アレは幽霊でしょ? 別物よ。 そんなところを気にしないの。 | 那不是幽灵吗?是别的东西哟。 不要老是在意那种事情。 |
藤原妹红 | 私が不死なら幽霊は不生。
| 我要是不死,幽灵就是不生。
|
雾雨魔理沙 | そうだった。 どうだ? 私の肝試しは。 | 那就是了。 怎么样?我的试肝。2 |
藤原妹红 | そうねぇ。硬くて黒くて……。 肝硬変? | 是呢。又硬又黑的……。 肝硬化? |
雾雨魔理沙 | げげ、そんなにお酒飲んでたっけ? | 呃呃,我喝了那么多酒吗? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 魔理沙、肝臓が悪い時は肝臓を食べるのよ。 それに不老不死の肝はね……。 | 魔理沙,肝脏不好的时候就要吃肝脏哟。 而且还是不老不死的肝呢……。 |
雾雨魔理沙 | 不老不死とはいえ、人間の肝はちょっと。 | 虽说是不老不死,可人类的肝就有点。 |
藤原妹红 | 不老不死の体は、病には冒されないから、 中まで奇麗よ。
| 不老不死的身体,是不会染上疾病的, 所以是彻底干净的哟。
|
雾雨魔理沙 | 食べないよぅ……。 不老不死は魅力だがな。 | 才不吃呢……。 不过不老不死确实很有魅力啊。 |
注释
导航
|