- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方永夜抄/幽冥的居民组 ExStory/中日对照
< 游戏对话:东方永夜抄 | 幽冥的居民组 ExStory
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH08东方永夜抄的ExStory游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Extra
蓬莱人形 | 蓬莱人形 | |
満月の下の、草木も眠る丑三つ時。 人間と妖怪の肝試しは、いったい何を恐れる? 最大の大罪の犠牲者は、いったいどこに居る? | ||
BGM: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 | BGM: Extend Ash ~ 蓬莱人 | |
道中前半 | ||
上白泽慧音 登场 | ||
上白泽慧音 | 待っていたぞ。 満月の夜にやってくるとはいい度胸だ。 | 久候多时了。 敢在满月之夜过来胆子不小啊。 |
魂魄妖梦 | ……肝試しでも、お前は怖くない! | ……虽然是试胆,不过你一点都不可怕! |
上白泽慧音 | あの人間には指一本触れさせない! | 不会让你们碰那个人类一根手指的! |
道中BOSS战 | ||
上白泽慧音 被击败 | ||
道中后半 | ||
魂魄妖梦 | 急に……、攻撃が止んだ。 こういうときが一番怖いです。 | 突然……攻击停止了。 这种时候才是最恐怖的。 |
???(藤原妹红) | 一際異彩を放つ、幽霊の姿。 こんな満月の下の草木も眠る丑三つ時。 | 格外大放异彩,幽灵的身姿。 这种满月之下连草木都已经沉眠的丑三时。 |
藤原妹红 登场 | ||
???(藤原妹红) | 幽霊は珍しくは無いけど、その確かな姿、 目立つわね。 | 虽然幽灵不算是稀奇,不过那种清晰的身姿, 很显眼呢。 |
魂魄妖梦 | うわ、出た! | 哇啊,出现了! |
西行寺幽幽子 | 妖夢、出たわよ。 | 妖梦,出现了哟。 |
蓬莱の人の形 藤原 妹紅 Huziwara no Mokou | ||
藤原妹红 | 幽霊に、出た、言われてもねぇ。 | 被幽灵说,出现了,呢。 |
西行寺幽幽子 | ……。 | ……。 |
魂魄妖梦 | なんだ、人間か。 間違って斬るところでしたよ。 って、こんな時間に人間? やっぱり不自然よ! | 什么啊,人类吗。 我差点就要错斩过去了呢。 不过,这个时间还有人类? 果然不自然啊! |
西行寺幽幽子 | ………。 | ………。 |
藤原妹红 | 私は最初からここに住んでいるの。 時間はともかく、貴方達よりは自然だわ。 で、貴方達は何の用かしら。 | 我从最初就住在这里了。 不管时间怎样了,总比你们要自然些。 我说,你们有什么事吗。 |
魂魄妖梦 | 私達は肝試しに――って、幽々子さま? | 我们是来试胆——咦,幽幽子大人? |
西行寺幽幽子 | 妖夢、そいつに近づいてはいけない。 | 妖梦,千万不要靠近那家伙。 |
魂魄妖梦 | 幽々子さま……。 | 幽幽子大人……。 |
西行寺幽幽子 | そいつは、他の人間とは違う。 触れてはいけない。 その呪いで穢れてしまう。 食してはいけない。 その毒で呪われてしまう。 何より……。 私の術が効かない。 | 那家伙,和其他的人类不一样。 绝对不能碰。 会被那一身的诅咒给污染。 绝对不能吃。 会被那一身的毒给诅咒。 最重要的是……。 我的法术对她无效。 |
藤原妹红 | なんか、酷く嫌われてるようね。 初対面なのに。 それに、いきなり術って、何をかけようと したのかしら。 | 感觉,被讨厌到了极点的样子呢。 才不过第一次见面。 说起来,突然说法术什么的,是不是想要 对我做什么啊。 |
魂魄妖梦 | 幽々子さまは、人間を死なす事が出来る。 それが効かないというのは―― | 幽幽子大人她,能够做到的是让人类死亡。 那个如果无效的话也就是说—— |
藤原妹红 | いきなり取り殺そうとしたの? 物騒な幽霊ね。 | 突然就想把人给咒死吗? 危险的幽灵呢。 |
魂魄妖梦 | お前は人間ではないな? って、それじゃ幽々子さまが怯えている 理由が判らないけど。 | 你不是人类吧? 虽然,那样的话就不明白幽幽子大人 为什么会害怕了。 |
藤原妹红 | あいにくだけど、人間よ。 ただちょっと死なないだけ。 | 很不凑巧,就是人类哦。 不过,只是有点不会死罢了。 |
西行寺幽幽子 | 蓬莱人……。 怖いわ、妖夢。 | 蓬莱人……。 好可怕,妖梦。 |
魂魄妖梦 | 肝試しに来るまではあれほど平気だった のに……、何か変な物でも食べました? まぁ、この場は私が何とかします。 怖いもん無しの幽々子さまが、こんなに 怯えるものがあるなんて思わなかった。 | 到来比试胆量之前那段时间都还那样 镇静……,吃了什么不干净的东西了吗? 无所谓了,这个状况就由我来想办法解决吧。 不会害怕任何东西的幽幽子大人,竟然有 如此害怕的东西存在还真没想到。 |
藤原妹红 | 幽霊と私では、相性が良くないのかな? なんだか腹が立ってきたよ。 もう攻撃開始しようかな~。 | 幽灵和我,好像没什么缘分啊? 总觉得有点不爽的感觉。 是不是差不多开始攻击了啊~。 |
魂魄妖梦 | でも、何をそんなに怯えているんですか? 幽々子さま。 | 但是,您那样究竟是害怕些什么东西啊? 幽幽子大人。 |
西行寺幽幽子 | 蓬莱の薬を飲んだ人間は不老不死になる。 その不老不死の人間の生き肝を食すと、 その人も不老不死になる。 その生き肝を亡霊が食すと……? 死ねない亡霊が生まれるわ。 そして、蓬莱の輪廻は終る。 成仏も転生も出来ないし、薬も続かない。 まぁ食べなければいいんだけどね。 | 服下了蓬莱之药的人类会变得不老不死。 而吃了不老不死的那个人类的新鲜的肝的话, 那个人也会变得不老不死。 那个新鲜的肝要是亡灵吃下去的话……? 不会死的亡灵便诞生了。 随后,蓬莱的轮回就将终结。 既不能成佛也没法转生,药也将无法继承下去。 总之只要别去吃就好了呢。 |
魂魄妖梦 | じゃあ食べるなー! | 那就别吃啊—! |
藤原妹红 | 全く、ふざけた幽霊達ね。 もしかしたら、幽霊になるとこんなに おかしくなるのかしら? 死ねない私には確かめ様がないわね。 | 真是,胡闹的幽灵们呢。 难不成,成为幽灵之后就会 变得这么奇怪了吗? 不会死的我是没法确认了呢。 |
魂魄妖梦 | 心配した私が馬鹿でした。 幽々子さまはやっぱり幽々子さまですね。 | 会担心的我真是笨蛋啊。 幽幽子大人果然还是幽幽子大人呢。 |
西行寺幽幽子 | 食べるかもしれないよ~。 目の前の不老不死の生き肝、美味しそうね。 | 也许会吃的哦~。 眼前这个不老不死、新鲜的肝,似乎很美味呢。 |
魂魄妖梦 | 幽々子さまの手の届かない処で始末します。 | 把它弄到幽幽子大人的手够不到的地方去处理掉。 |
藤原妹红 | 果たして、死人が私を斬る事が出来るかしら? | 最终,你们这些死人能不能斩掉我呢? |
魂魄妖梦 | 仲間を増やす事は出来ないかもしれないけど、 本当に死なないのか試させてもらうよ。 | 也许不会增加一个同类, 不过你是不是真的不会死就让我来试一试吧。 |
藤原妹红 | 成仏を忘れた亡霊は新たな生を生まない。 死ねない人間は色鮮やかな冥界を知らない。 生まれ生まれ生まれ生まれて生の始めに暗く 死に死に死に、死んで死の終わりに冥し | |
BGM: 月まで届け、不死の煙 | BGM: 飘上月球,不死之烟 | |
藤原妹红 | 死を知らない私は闇を超越する。 暗い輪廻から解き放たれた美しい弾幕を見よ! | 不知死亡的我已经超越了黑暗。 看看那从黑暗的轮回中被解放出的美丽的弹幕吧! |
关底BOSS战 | ||
藤原妹红 被击败 | ||
藤原妹红 | なんてこと! もう体力の限界が……。 | 怎么会这样! 体力已经到极限了……。 |
魂魄妖梦 | 不老不死でも体力には限りがあるのですね。 | 就算是不老不死但体力还是有限的呢。 |
西行寺幽幽子 | さぁ、相手の動きが鈍くなってきたわ。 今よ! | 来吧,对手的动作开始变得迟钝了。 就趁现在! |
魂魄妖梦 | 何の今ですか! 食べないんでしょ! | 什么就趁现在啊! 不是不能吃的吗! |
藤原妹红 | 死ねなくても、闘い続ける事は出来ないわ。 体のあちこちが痛い。 | 就算死不了,也没法继续战斗下去了。 身体到处都开始疼了。 |
西行寺幽幽子 | 亡霊はいいわよ。 体は痛まないし。貴方もどう? 亡霊は。 | 亡灵真好啊。 身体也不会疼。你也试试如何?当亡灵。 |
藤原妹红 | 人の話聞いてました? | 你有听别人的话吗? |
魂魄妖梦 | 死なない人間は面白いですね。 力一杯闘ってもいいという安心感があって。 | 不会死的人类很有意思呢。 有一种即使全力去战斗也没关系的安心感。 |
西行寺幽幽子 | あら、貴方いつも手を抜いているのかしら? | 哎呀,原来你一直都没尽全力啊? |
魂魄妖梦 | いえ、滅相も無いです。 | 不是,我不是那个意思。 |
藤原妹红 | それにしても、強い。 何でそんなに強いのよ。 みんな私より年下でしょう? | 不管怎么说,好强。 为什么会那么强啊。 大家不是都比我年龄小的吗? |
西行寺幽幽子 | 人間には強さの限界があるからに 決まってるじゃない。 貴方は、いくら頑張っても幽霊に勝てない。 | 当然是因为人类的强大是 有极限的缘故啦。 你呢,就算是再怎么努力也胜不过幽灵。 |
藤原妹红 | 幽霊はあんまり関係無いと思いますが、 むしろこっちは二人で闘ってい…… | 我怎么觉得跟幽灵没什么大关系呢, 倒不如说是因为这边有两个人在战斗…… |
西行寺幽幽子 | あら、目の前に不老不死の生き肝が。 珍しいわね。 | 哎呀,眼前就有个不老不死的新鲜的肝。 很少见呢。 |
魂魄妖梦 | 幽々子さま~。 | 幽幽子大人~。 |
藤原妹红 | しょうがない。 もう痛くて動けないし、 煮るなり焼くなり好きにしな! | 没办法了。 已经疼得没法动了, 要煮要烧随便你们好了! |
西行寺幽幽子 | 煮ても焼いても駄目よ! 肝は、生で食すのよ。 煮ても焼いても蓬莱の効力は無くなるわ。 | 不管是煮还是烧都不行哦! 肝呢,就是要生着吃下去的。 不管是煮还是烧最后都会失去蓬莱的效力。 |
魂魄妖梦 | じゃあ、焼きましょう。 | 那,就烧了吧。 |
藤原妹红 | 焼かれても死なないけどね。 ちょっと熱いだけ……、しくしく。 | 不过就算被烧了也不会死的呢。 就是稍微有点热……,(抽泣)。 |
魂魄妖梦 | ところで、何でこんなことになったん だったっけ? | 不过说起来,为什么会变成 这样的状况来着? |
西行寺幽幽子 | 貴方が肝試しに行く嵌めになったって 誘ったんじゃないの。 | 不就是因为你被人骗去搞什么 胆量比试然后请我一起来的吗。 |
魂魄妖梦 | ああ、それでですか。 だからさっきから生き肝、生き肝、 言ってたんですか。 肝試しは途中で中止です。 輝夜に騙されたのが判ったから。 輝夜は明らかに、この人間と戦わせたがって いたんですよ。肝試しなんて嘘もいいところ。 | 啊啊,是因为那个啊。 所以才从刚才开始就一直在说 新鲜的肝,新鲜的肝。 胆量比试半路中止。 因为我已经发现被辉夜给骗了。 辉夜她很明显就是,想让我们和这个人类 战斗啊。胆量比试什么的完全是在撒谎。 |
西行寺幽幽子 | 中止?中断でしょ? 肝試しはこれから再開するわよ。 | 中止?是中断才对吧? 胆量比试现在正要继续开始哦。 |
魂魄妖梦 | えー…… 実は私、怖い物苦手なんですよぉ。 | 哎…… 实际上我,比较害怕恐怖的东西啊。 |
西行寺幽幽子 | ほらあそこの竹の下に幽霊が……。 | 你看在那边的竹子下面有个幽灵……。 |
魂魄妖梦 | ひえぇぇぇ。 | 呀啊啊啊。 |
注释
导航
|