• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方鬼形兽/博丽灵梦(獭)

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型
  • 本词条内容为官方游戏TH17东方鬼形兽的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正

Stage 1

鬼形兽1面场景
千万無量の無念
Infinity Make-work
无量千万的遗憾
Infinity Make-work
賽の河原
赛之河原
BGM: 地蔵だけが知る哀嘆
BGM: 只有地藏知晓的哀叹
戎璎花 登场
戎璎花 离场
博丽灵梦
動物霊だらけね


でもこんなところで手こずっている

場合じゃないわ
到处都是动物灵


但现在可不是在这种地方

浪费时间的时候
???
そこのお前!
喂!你!
戎璎花 登场
河原のアイドル水子

戎 瓔花

Ebisu Eika
河原的偶像水子

戎璎花

Ebisu Eika
戎璎花
こんなところで暴れるから
積み石がみんな崩れちゃったよ
都怪你在这里大闹
垒的石头全塌了
博丽灵梦
あら、ごめんなさい
気付かなかったわ
哎呀,对不起
我没注意
戎璎花
積み石コンテストが台無しだわ
垒石大赛都被你毁了
BGM: ジェリーストーン
BGM: Jelly Stone
戎璎花
それ以上暴れないようにしてやる!
我要让你再也闹不起来!
戎璎花 被击败
戎璎花
ぐぐぐ……強い
可恶……好强
博丽灵梦
ごめんなさいね

ここはただの通り道なんで

貴方には興味ないです
非常抱歉

我只是路过这里

我对你并没有兴趣
戎璎花
それはそれで……


なんか酷い……

酷いわー
你这么说反倒……


有些过分……

好过分——

Stage 2

鬼形兽2面场景
御影石の赤子
Cross the Styx
御影石之赤子
Cross the Styx
三途の河
三途河
BGM: ロストリバー
BGM: Lost River
博丽灵梦
いつになったら向こう岸に着くのかな
什么时候才能到对岸呢
牛崎润美
三途の河 (こんなところ)

生身の人間とは

凶暴な魚に引きずり込まれたいのか?
三途河 (这种地方)

居然有活人

你想被凶暴的鱼拖进河里吗?
博丽灵梦
むむ、何やつ
唔,来者何人?
古代魚の子連れ番人

牛崎 潤美

Ushizaki Urumi
古代鱼的携子护卫

牛崎润美

Ushizaki Urumi
牛崎润美
私は牛鬼

河を (ねぐら) にしている者だ

今なら安全に送り返してやっても

良いんだが……
我是牛鬼

以河为居

现在我倒是还能把你

平安送回去……
博丽灵梦
送り返すんじゃなくて
彼岸まで送って欲しいんだけど……
我不希望你把我送回去
而是把我送到对岸……
牛崎润美
そうか
それが望みなら仕方が無い
是吗
你要是这么想那就没办法了
BGM: 石の赤子と水中の牛
BGM: 石之婴儿与水中牛
牛崎润美
お望み通り
彼岸送り (ころ) してやろう!
我就遂了你的心愿
把你送到彼岸 (杀了) 吧!
牛崎润美 被击败
牛崎润美
なんだ強いじゃないか


折角、古代魚達の餌にしてやろうと

思ったのに
什么啊 原来这么强啊


好不容易我还想拿你喂

古代鱼们来着
博丽灵梦
妖怪には負ける気がしないんでね
我不觉得我会输给妖怪
牛崎润美
彼岸まではあと僅かだよ


渡しの代わりにそこまで送ってやろう

その代わり、土産話を楽しみにしているぞ
彼岸离这里没多远了


我把你送过去吧 就相当于是摆渡了

作为交换,别忘了到时候给我讲讲那边的见闻
博丽灵梦
わーい
ありがとう
哇——
谢谢你

Stage 3

鬼形兽3面场景
鬼渡の関所
Lonely Amaryllis
鬼渡之关
Lonely Amaryllis
彼岸
彼岸
BGM: 不朽の曼珠沙華
BGM: 不朽的曼珠沙华
???
閻魔 (えんま) 様から話は聞いています


容赦無く、貴方を試しなさいってね!
我从阎魔大人那里得到了吩咐


叫我好好试试你!
???
地獄へ行こうとしている

だけありますね

中々の腕前でございます
不愧是以地狱为

目的地

实力了得
博丽灵梦
あんたは一体……?
你到底是……?
地獄関所の番頭神

庭渡 久侘歌

Niwatari Kutaka
地狱口岸的守护神

庭渡久侘歌

Niwatari Kutaka
庭渡久侘歌
私は、久侘歌 (くたか)
地獄の関所を見張っています
我是久侘歌
我看守着地狱的口岸
博丽灵梦
門番……って事?


地獄に行かなきゃいけないんだけど

どうすれば良いの?
也就是……门卫?


我不得不去地狱

我该怎么办?
庭渡久侘歌
閻魔様は地獄に通しても良いと

言っていましたが

私ははなから通す気はありませんよ
阎魔大人说我放你去地狱

也没有问题

但我打从一开始就不想放你过去
博丽灵梦
ええー?

そんなー

私だって半分行きたくないところを

我慢していこうとしてるのに
咦——?

怎么这样——

明明我也是勉强在去

我不是很想去的地方
庭渡久侘歌
そんな弱気な人間は
すぐに鬼に食べられてしまいます
像你这么软弱的人类
马上就会被鬼吃掉
BGM: セラフィックチキン
BGM: Seraphic Chicken
庭渡久侘歌
ここで大人しく帰るのが
誰も不幸にならない選択肢です!
你在这里乖乖回去
就没有人会面临不幸 是最好的选择!
庭渡久侘歌 被击败
庭渡久侘歌
よ、弱気なくせに
強いですね……
明、明明人这么软弱
却这么强……
博丽灵梦
地獄に良い記憶が無いので

本当を言うと行きたくないのよねぇ

でもさあ、これも仕事だから

仕方が無いんだよねぇ
我对地狱没什么好的回忆

说实话我根本就不想去

但是啊,这也是我的工作

所以没办法啊
庭渡久侘歌
それだけ力を持っているのなら

簡単にはやられないと思いますが……

でも、弱気なのはいただけません

地獄の霊達は心の隙間に
入り込むのです

そういえば、貴方は既に心が
動物霊に乗っ取られてますねぇ

気を確かに持って下さいね

長生きしたければ……
既然你有此等实力

那我觉得你不会轻易被干掉……

但是,软弱是不可以的

地狱的灵们会钻进人们
内心的不备

这么一说,你的心已经被
动物灵夺走了

一定要保持清醒

如果想长生的话……

Stage 4

鬼形兽4面场景
万苦の業風
Darkside of Paradise
万苦之业风
Darkside of Paradise
地獄 (詳細位置の特定不能)
地狱(无法确定具体位置)
BGM: アンロケイテッドヘル
BGM: Unlocated Hell
???
生身の人間ですね


地獄は絶望的に広いですよ

私が案内しましょう
是有肉身的人类啊


地狱可是大到令人绝望

就由我来为你引路吧
吉吊八千慧
よく付いて来られたね
真亏你能跟上来
博丽灵梦
はあはあ

風が強すぎる……

でも、ようやく見つけた動物霊なんだから
逃すわけに行かないでしょ

私は地上を支配しようとする
動物霊を探して地獄 (ここ) まできたの

その動物霊ってあんたなの?
呼…呼…

这风也太猛了……

不过,好不容易找到的动物灵
总不能白白放走

我为了寻找打算支配地表的动物灵
才跑到地狱 (这里)

你就是那个动物灵吗?
鬼傑組組長

吉弔 八千慧

Kitcho Yachie
鬼杰组组长

吉吊八千慧

Kitcho Yachie
吉吊八千慧
貴方は動物霊を征伐に来たのですね


でもあなたが倒すべき

動物霊がいる場所は……
你是来讨伐动物灵的啊


但是你应该打倒的

动物灵所在的地方……
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運
BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸
吉吊八千慧
地獄 (ここ) ではないのです
其实不是地狱 (这里)
博丽灵梦
え?


そ、そうなんです?
咦?


是、是这样吗?
吉吊八千慧
そうですよ
敵のところまで案内してやりましょうか?
是啊
要我带你到敌人那里去吗?
博丽灵梦
何故だろう……


確かにそうだった

気がしてきた……
为什么呢……


开始觉得

确实是这么回事了……
吉吊八千慧
決まりですね


私に勝てたら

本当の敵の居場所を教えましょう
那就说定了


只要赢了我

我就告诉你真正的敌人在哪里
吉吊八千慧 被击败
吉吊八千慧
す、すばらしい

貴方のような人間なら大丈夫でしょう

では、倒すべき敵の下へ

貴方を案内します
干、干得漂亮

像你这样的人类应该没问题了

那么,我就带你去

应当打倒的敌人那里
博丽灵梦
貴方は一体何者なの?
你到底是什么人?
吉吊八千慧
私は鬼傑組 (きけつぐみ) の組長です
貴方にはそれが判らないはずがない
我是鬼杰组的组长
你不可能不知道
博丽灵梦(水獭灵)
も、申し訳ございません
吉弔 (きっちょう) 様!
万、万分抱歉
吉吊大人!
博丽灵梦
ん? あれ?
何で私が謝ってるんだろ
嗯?哎呀?
我为什么要道歉呢
吉吊八千慧
謝る必要なんてないですよ


貴方は動物霊の侵略を止めに
来ただけの人間ですから

私が敵がいる場所を教えます

貴方の役目はその敵を倒す事だけ

ですからね……
你没必要向我道歉


因为你不过是为了阻止动物灵的侵略
而到访的人类

我会告诉你敌人的位置

你的任务

就只有打倒那个敌人而已……
博丽灵梦
何故だろう
確かにそうだった気がする……
为什么呢
感觉确实是这么回事……
吉吊八千慧
動物霊は地獄のお隣にある

畜生 (ちくしょう) 界にいます

その畜生界の中心に
一際目立つ建造物があって

そこが敵の本拠地なのです
动物灵位于紧邻地狱的

畜生界

在那畜生界的中央
有一座尤其醒目的建筑物

那就是敌人的大本营
博丽灵梦
畜生界の中心ね
よーし、敵の居場所が判ったわ!
畜生界的中心对吧
好嘞——知道敌人在哪了!
吉吊八千慧
カワウソに選ばれし伏兵よ!

鬼傑組の鉄の掟を思い出せ!

搦手 (からめて) こそが最短最良だ!

呪い極めた鬼形 (きぎょう) の敵を滅せよ!
被水獭选中的伏兵啊!

回想一下鬼杰组的铁训!

攻其不备才是最快最佳的手段!

将那咒怨入骨的鬼形之敌歼灭吧!

Stage 5

鬼形兽5面场景
畜生メトロポリス
Beastly Dystopia
畜生大都会
Beastly Dystopia
畜生界
畜生界
BGM: ビーストメトロポリス
BGM: Beast Metropolis
博丽灵梦
ここが畜生界……


地獄とはまた異質の
息苦しさがあるわね

それで

畜生界の中心の建造物って

アレのことかしら……?
这里就是畜生界……


有一种与地狱
不同的苦闷感

然后

畜生界中央的建筑物

是指那个吗……?
???
人間?
人类?
???
さっさと霊長園に戻らないと
飢えた畜生達に捕らわれるよ
再不赶紧回灵长园里去
就要被饥饿的畜生们捉走了
博丽灵梦
霊長園?
後ろの鍵穴みたいな奴かしら
灵长园?
是说后面那个形状像钥匙孔的东西?
???
霊長園を知らないだって?
你竟然不知道灵长园?
埴輪兵長

杖刀偶 磨弓

Joutougu Mayumi
埴轮兵长

杖刀偶磨弓

Joutougu Mayumi
杖刀偶磨弓
と言うかお前……


畜生界の人間霊じゃないな!
生身の人間だ!

どうやって、この究極の弱肉強食の

畜生界で生き延びてきた?
等等你……


不是畜生界的人类灵!
是有肉身的人类!

你是怎么在这弱肉强食至极的

畜生界存活下来的?
博丽灵梦
私はここの住人じゃなくて


動物霊達を退治しに
地上からやって……

……

くっ、意識が乗っ取られる!

……もしやカワウソ霊の仕業か!?
我不是这里的居民


而是为了降伏动物灵们
才从地面上来……

……

可恶,意识要被夺走了!

……莫非是水獭灵干的好事!?
BGM: セラミックスの杖刀人
BGM: 陶瓷的杖刀人
博丽灵梦(水獭灵)
ふっふっふ


私は、お前達を破壊する為だけに

生身の人間を連れてきた!
呵呵呵


我为了破坏你们

特意带来了拥有肉身的人类!
杖刀偶磨弓
貴様から感じる霊気……
まさか、カワウソ霊なのか?
从你身上感受到的灵气……
难道说,你是水獭灵?
博丽灵梦(水獭灵)
そうだ、我ら鬼傑組の
必殺搦手の作戦を喰らえ!
没错,尝尝我们鬼杰组的
必杀偷袭作战吧!
杖刀偶磨弓
そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね
这样啊,你是鬼杰组吉吊的手下
博丽灵梦(水獭灵)
お前達、呪われし偶像どもから

人間霊 (どうぐ) を解放する!

覚悟しろ!

弱肉強食こそ、畜生界の (ことわり) だ!
我要从你们这些被诅咒的偶像手中

解放人类灵 (道具)

觉悟吧!

弱肉强食,才是畜生界的真理!
杖刀偶磨弓 被击败
杖刀偶磨弓
つ、強い!生身の人間とは

この様な物だったのか……!

なんと恐ろしい策……!
好、好强!拥有肉身的人类

原来是这样的东西吗……!

何等可怕的计策……!
博丽灵梦(水獭灵)
よし!

これならば勝てる!

ありがとう!

人間の巫女よ!
好!

这样能赢!

感谢你!

人类巫女!
博丽灵梦
……


意識が動物霊に乗っ取られている!?

一体何が起こって……
……


意识被动物灵占据了!?

到底发生了什么……
博丽灵梦(水獭灵)
私だ、カワウソ霊だ

改めて礼を言う、ありがとう

貴方のお陰で偶像を
破壊できそうだ

でも、あと少しだけ
協力して欲しい

偶像を破壊すれば
畜生界は動物霊の支配に戻る

そうすれば、地上への
動物霊の侵攻も止まるだろう

貴方と目的は一致している筈だ

協力して打ち勝とう!
是我,水獭灵

我要正式向您道谢

多亏了您
看来能顺利破坏偶像了

不过,希望您能再
稍微帮我们一把

只要把偶像破坏掉
畜生界就能回归动物灵的统治

那样一来,动物灵
对地表的侵略也会停止吧

这和您的目的应该是一致的

齐心协力赢得胜利吧!
杖刀偶磨弓
これは埴輪兵士が作られてから

初めての緊急事態だわ!

早くみんなに知らせないと!
这可是自从埴轮士兵被制造以来

第一次发生紧急情况!

得赶紧通知大家才行!
博丽灵梦
私は一体何と戦っているのかしら


まあ、カワウソ霊も嘘を吐いている
感じじゃないし

いざ行こう!

霊長園とやらに!
我到底在和什么战斗呢


但是,感觉水獭灵
并没有说谎

那就出发吧!

到这个叫什么灵长园的地方去!

Final Stage

鬼形兽6面场景
イドラデウス
Idola-Deus
造形之神
Idola-Deus
霊長園 墳墓内部
灵长园 坟墓内部
BGM: エレクトリックヘリテージ
BGM: Electric Heritage
杖刀偶磨弓
生身の人間がこんなに

強い生き物だなんて!

夢のような現実だわ!
拥有肉身的人类

竟然是如此强大的生物!

简直是梦一般的现实!
杖刀偶磨弓 被击败
博丽灵梦
気持ち悪いところねぇ


お目当ての敵は何処に居るの?

私に取り憑いているカワウソ霊さん
这地方真让人不舒服


目标的那个敌人在哪里?

凭依在我身上的水獭灵
博丽灵梦(水獭灵)
……


霊長園と言えば
畜生界一美しい庭園だったのに……

噂には聞いていたが酷い有様だ
……


要说灵长园
那可是畜生界最为美丽的庭园来着……

虽然有所耳闻可这也太过分了
???
来客とは珍しい


もう私達に敵う者などいないと

悲しんでいたのに……
有客人可真是稀奇


我还以为我们已经没有敌手了

有点悲伤来着……
博丽灵梦(水獭灵)
見つけたぞ!


畜生の理を破りし破壊神!
埴安神 (はにやすしん) 袿姫 (けいき)

お前の野望も潰えるときがきたぞ!
找到你了!


践踏了畜生之理的破坏神!
埴安神 袿姬!

你的野心被粉碎的日子到了!
孤立無援が誂えた造形神

埴安神 袿姫

Haniyasushin Keiki
孤立无援造就的造形神

埴安神袿姬

Haniyasushin Keiki
埴安神袿姬
良いわねぇ

やっぱり動物は活きが良くないとね

お前から鬼傑組特有の

生臭い匂いがするわ
真不错

果然动物要活泛一些才行

你身上有一股

鬼杰组独特的腥臭味
博丽灵梦(水獭灵)
……!?
……!?
埴安神袿姬
でも、見た目は人間みたいだけど……
一体、どういう卑怯な策を持ってきたのかしら
可是,光看外表似乎是个人类……
到底准备了什么卑鄙的计策呢
博丽灵梦
ちょっとちょっと

私は人間よ!

お前は一体何者なの?

それにここは一体?
等一下等一下

我是人类啊!

你到底是什么人?

还有这里到底是?
埴安神袿姬
……!?

なる程……人間に憑依してきたと

でも、何も知らない愚かな
人間を騙して連れてきて

一体、何になると思っているの?

鬼傑組の……お前はカワウソ霊かしら?
……!?

原来如此……凭依在了人类身上

不过,把一无所知的
愚蠢人类骗到这里来

你觉得又能有什么用处呢?

鬼杰组的……你是水獭灵吗?
博丽灵梦(水獭灵)
……生身の人間を恐れない!?


吉弔様ー!

話が違うじゃないのー!
……她不怕拥有肉身的人类!?


吉吊大人——!

这和说好的不一样啊——!
埴安神袿姬
ふっふっふ


人間よ

動物霊に騙されるな
呵呵呵


人类啊

别被动物灵骗了
博丽灵梦
えっ?
咦?
埴安神袿姬
私は畜生どもから

人間霊を守る造形神 (イドラデウス)

人間同士戦う必要なんてない

そう思わないかい?
我是从畜生们手中

守护人类灵的造形神 (Idola-Deus)

同为人类没必要互相争斗

你不这么想吗?
博丽灵梦
に、人間同士……!?
同、同为人类……!?
博丽灵梦(水獭灵)
騙されるな、巫女よ


こいつは人間霊から信仰を
吸い上げるだけの邪神だ!

こいつは動物の敵であり、人間の敵だ!
别被骗了,巫女


这家伙是个只知从人类灵那里
吸收信仰的邪神!

这家伙不止是动物之敌,也是人类之敌!
博丽灵梦
う、うう……

何か面倒なことに巻き込まれているような

しかし、お前からは邪悪なオーラが見える!

取り敢えず倒してから考える!
呜、呜呜……

好像被卷进了什么麻烦事

不过,从你身上能看见邪恶的气场!

总之先打倒你再慢慢想!
埴安神袿姬
そう、勘が鈍いのねぇ


今なら見逃してあげると
言っているのに気が付かないなんて

しかたがない

しかたがないねぇ……
是吗,真是迟钝


我是在说,现在的话还能放你一马
居然没有领会我的意思

没办法

没办法呀……
博丽灵梦(水獭灵)
ま、まずい!

時間をかけすぎた、人間!

こいつの造形術が来る!

() () () () は、皆これにやられたんだ!
不、不妙!

拖太久了,人类!

这家伙要使出造形术了!

动物灵们 (我们) 都是被这招干掉的!
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World
BGM: 寄世界于偶像 ~ Idoratrize World
博丽灵梦(水獭灵)
一旦退却だ!
逃げろ!
暂时撤退!
快逃!
埴安神袿姬
策を練ってきて敵前逃亡とは……!

愚の骨頂だな

神域を冒して乗り込んできておいて
逃げられると思うなよ?

肉のお前を滅して
土と水で美しく造り直してやる!

お前は一点の瑕もなき偶像 (アイドル) として

未来永劫語り継がれるだろう!
准备了计谋却临阵脱逃……!

愚蠢透顶

闯入这里冒犯神域
还以为能逃走吗?

我会毁灭你的肉体
用土与水重塑一个美丽的身姿!

你定会作为一名完美无瑕的偶像 (idol)

流传千古的!
水獭灵 登场
博丽灵梦(水獭灵)
人間よ、よく耐えた!

まもなく応援が来るぞ!

もうこっちが強者だ!

孤独な邪神にトドメを刺せ!
人类啊,真亏你能坚持住!

增援马上就到了!

现在我们才是强者!

给这孤独的邪神最后一击吧!
埴安神袿姬 被击败
如果玩家续关
如果玩家未续关

BAD Ending No.01

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息
BGM: 畜生们的休息
吉吊八千慧
鬼傑組組長の吉弔です

貴方に期待した私が間違いでした。
邪神の力の方が僅かに勝っていたようですね

貴方を生かしておくと、私にとって不都合です

残念ですが……
我是鬼杰组组长吉吊

我对你抱有期待真是个错误。
看来是邪神之力略胜一筹啊

让你活下去的话,对我而言有所不便

真是遗憾……
博丽灵梦
ちょっ、ちょっと待ってよ


今回はちょっと体調が良くなかっただけよ。

もう一回行かせてよ
等、等一下


这次只是身体有点不舒服。

让我再去一次吧
吉吊八千慧
……判りました。

ただ、代わりの人間はいくらでもいる。

もう失敗は許されないよ
……明白了。

只不过,代替你的人类要多少有多少。

不允许再次失败了
あと一歩のところで邪神に逃げられてしまった。
今度は負ける訳にはいかないぞ!
最后的最后让邪神给逃了。
这次可不能输了!
BAD Ending No.01 ノーコンティニュークリアを目指そう!
BAD Ending No.01 以不续关通关为目标努力吧!
BAD Ending No.01 插图

Ending No.02

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息
BGM: 畜生们的休息
博麗神社。

幻想郷の外れにある神社である。

人間よりも妖怪が来る事の多い、通称「妖怪神社」だ。
博丽神社。

这是一座位于幻想乡边缘的神社。

这里比起人类,妖怪要来得更多,通称“妖怪神社”。
博丽灵梦
あー、偉い目に遭った。

何もない地獄よりも、畜生界の方が
息苦しかった気がするわ

まさか地獄じゃなくて畜生界のトラブルとはね
啊——真是受够了。

比起空荡荡的地狱,感觉畜生界
反而更加苦闷

没想到不是地狱,而是畜生界引发的问题呢
水獭灵
隠していてすみませんでした。
でもお陰で宿敵に一矢報いる事は出来ました
对你有所隐瞒真是抱歉。
但是多亏了你,成功向宿敌报了一箭之仇
博丽灵梦
あの埴輪集団が動物霊達の宿敵だったって訳なの?
人間霊との関係も気になるし
就是说那个埴轮集团是动物灵们的宿敌?
跟人类灵之间的关系也很令人在意
水獭灵
それはですね……
关于那个……
???
私が説明しましょう
由我来说明吧
博丽灵梦
えっと、誰だっけ?
呃,你是谁来着?
吉吊八千慧
鬼傑組組長の吉弔です
この度はうちのカワウソに協力頂き、有難うございます
我是鬼杰组组长吉吊
多谢你之前帮助我们这的水獭灵
博丽灵梦
ああ、地獄にいた亀……
啊啊,是地狱里那只乌龟……
吉吊八千慧
我々は人間霊を奴隷のように使っていました。

但し、それは畜生界では特別なことではありません

畜生界は神のいない世界です、私を含めほぼ全ての霊が
奴隷のような扱いを受けていて、それは自然なことです。
なのに、人間霊は恐ろしい選択をしました

それは、神を作り出す邪神を呼ぶ事。

袿姫は人間霊が招喚した邪神なのです
我们曾经把人类灵当作奴隶一样使唤。

可是,这在畜生界并非什么特别之事

畜生界是个没有神的世界,包括我在内,几乎所有的灵
都受到像奴隶一样的对待,这本是常态。
然而,人类灵作出了可怕的选择

那就是,召唤出能够创造神的邪神。

袿姬就是人类灵所召唤的邪神
博丽灵梦
神を作り出す邪神……
创造神的邪神……
吉吊八千慧
偶像を作りだし、人間霊はそれを信仰しました。
結果、自らも支配される事になるとは知らずに……ね
她创造了偶像,人类灵则对其付以信仰。
到头来,连自己也被其支配都丝毫不知……
八千慧は畜生界の内情を教えてくれた。

肉体のない霊達には、袿姫が作りだした偶像を破壊する
事が出来ず、途方に暮れていたらしい。

彼女は、生身の人間に偶像を破壊させる計画の立案者である。

慇懃な彼女の態度に、霊夢は若干警戒心を強めたのだった。
八千慧讲述了畜生界的内情。

没有肉体的灵无法破坏袿姬制作的偶像,
陷入束手无策的窘境。

而她正是通过拥有肉身的人类来破坏偶像这一计划的提案者。

对于她殷勤的态度,灵梦稍稍提高了戒备心理。
Ending No.02  鬼傑組という名のヤクザ

Congratulation!

ノーコンティニュークリアおめでとう!
Ending No.02  名为鬼杰组的黑道

Congratulation!

恭喜你不续关通关!
Ending No.02 插图