• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方鬼形兽/魂魄妖梦(狼)

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型
  • 本词条内容为官方游戏TH17东方鬼形兽的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正

Stage 1

鬼形兽1面场景
千万無量の無念
Infinity Make-work
无量千万的遗憾
Infinity Make-work
賽の河原
赛之河原
BGM: 地蔵だけが知る哀嘆
BGM: 只有地藏知晓的哀叹
戎璎花 登场
戎璎花 离场
魂魄妖梦
報告通りだわ


次々と動物霊達が三途の河を

渡ってきている……!
和报告中说得一样


动物灵们在一个接着一个地

渡过三途河……!
???
そこのお前!
喂!你!
戎璎花 登场
河原のアイドル水子

戎 瓔花

Ebisu Eika
河原的偶像水子

戎璎花

Ebisu Eika
戎璎花
こんなところで暴れるから
積み石がみんな崩れちゃったよ
都怪你在这里大闹
垒的石头全塌了
魂魄妖梦
積み石? 全部崩したわ
何か貰えるの?
垒的石头?我全都放倒了
我有什么奖品吗?
戎璎花
酷い、酷いわー
積み石は子供達の大切な作品なのにー!
过分,太过分了——
垒石可是孩子们宝贵的作品!
BGM: ジェリーストーン
BGM: Jelly Stone
戎璎花
私が仇を取ってやる!
我来替他们报仇!
戎璎花 被击败
戎璎花
ぐぐぐ……強い
可恶……好强
魂魄妖梦
おっと、お前の座っている積み石を

残していたわ

それを崩したらパーフェクト!
哎哟,还剩一个

你坐着的垒石

把这个放倒了就完美了!
戎璎花
鬼すぎる


お前なんて地獄に落ちてしまえー
你是鬼吧


你赶紧给我下地狱吧——

Stage 2

鬼形兽2面场景
御影石の赤子
Cross the Styx
御影石之赤子
Cross the Styx
三途の河
三途河
BGM: ロストリバー
BGM: Lost River
魂魄妖梦
死神の舟を使わなかったのは
失敗だったかもしれないなぁ
没坐死神的船
可能是错误的选择
???
はぐれた幽霊かと
思ったら……
还以为是走失的
幽灵……
古代魚の子連れ番人

牛崎 潤美

Ushizaki Urumi
古代鱼的携子护卫

牛崎润美

Ushizaki Urumi
牛崎润美
生きているじゃないか
这不是还活着吗
魂魄妖梦
貴方は……もしや牛鬼?


人間を襲うのを禁止されてから

三途の河で漁業を

営んでいると聞いたけど
你……莫非是牛鬼?


自从被禁止袭击人类以来

我就听说你在三途河

以捕鱼为业
牛崎润美
そうさ、河は静かなもんさ
没错,河里多安静
BGM: 石の赤子と水中の牛
BGM: 石之婴儿与水中牛
牛崎润美
お前みたいな襲撃しても怒られない
人間が来ない限りはね!
在你这种袭击了
也不会被人骂的人来之前!
牛崎润美 被击败
牛崎润美
ぐぐぐ……思い出した


お前さん

冥界のいつも暢気な庭師じゃ……
呜……想起来了


你莫不是

冥界那个平时总是无忧无虑的园丁……
魂魄妖梦
今はちょっと気が立っていてねぇ


地獄に行く前の良い

準備運動になったわ
我现在有点不爽


正好算是在我去地狱之前

热热身
牛崎润美
ほう、地獄に行くのか……


何が起こっているのか

教えてくれないかねぇ
是吗,你要去地狱啊……


到时候能不能跟我讲讲

那边到底发生了什么

Stage 3

鬼形兽3面场景
鬼渡の関所
Lonely Amaryllis
鬼渡之关
Lonely Amaryllis
彼岸
彼岸
BGM: 不朽の曼珠沙華
BGM: 不朽的曼珠沙华
???
閻魔 (えんま) 様から話は聞いています


容赦無く、貴方を試しなさいってね!
我从阎魔大人那里得到了吩咐


叫我好好试试你!
???
地獄へ行こうとしている

だけありますね

中々の腕前でございます
不愧是以地狱为

目的地

实力了得
魂魄妖梦
あ、ニワタリ様ですね


私は冥界の使いです

地獄へ行くつもりなので

門を開けて下さい
啊,是二羽渡大人吧


我是来自冥界的使者

我打算去地狱

请开门吧
地獄関所の番頭神

庭渡 久侘歌

Niwatari Kutaka
地狱口岸的守护神

庭渡久侘歌

Niwatari Kutaka
庭渡久侘歌
私を知っているのですね

ならば話は早いです

地獄に耐えられるのかどうかの

試験はこれからです
你认识我

那就好说话了

你在地狱里能不能受得了

考验才刚刚开始
魂魄妖梦
望むところです
刀の錆びにしてやりましょう
求之不得
让你也成为我刀下亡魂吧
BGM: セラフィックチキン
BGM: Seraphic Chicken
庭渡久侘歌
口先だけの輩なら
地獄では通用しませんよ!
只会嘴皮功夫的人
在地狱可派不上用场!
庭渡久侘歌 被击败
庭渡久侘歌
お、お見事です


貴方なら地獄に行っても

瞬殺されることはないでしょう
漂、漂亮


你去了地狱

应该也不会被秒杀
魂魄妖梦
大丈夫に決まってます
瞬殺される前に斬殺してみせるわ
肯定是没问题的
在被秒杀之前 我会先把对方斩杀
庭渡久侘歌
随分な自信ですね


でもこれだけは忘れないで下さい

地獄の霊達は、心の隙間を
狙ってきます

力を過信するとそこに付け込む
霊が現れるかも知れません

冥府の使いである貴方に言う事では

無いかも知れませんが……
还真是自信


不过请记住一点

地狱的灵们都盯着人们
内心的不备

如果过度相信自己的实力
可能就会有灵趁虚而入

虽说你是来自冥府的使者

可能没必要由我来叮嘱你……

Stage 4

鬼形兽4面场景
万苦の業風
Darkside of Paradise
万苦之业风
Darkside of Paradise
地獄 (詳細位置の特定不能)
地狱(无法确定具体位置)
BGM: アンロケイテッドヘル
BGM: Unlocated Hell
???
生身の人間ですね


地獄は絶望的に広いですよ

私が案内しましょう
是有肉身的人类啊


地狱可是大到令人绝望

就由我来为你引路吧
???
よく付いて来られたね
真亏你能跟上来
魂魄妖梦
はあはあ


やっぱり本物の業風は息が詰まるわ
まさに地獄

ところで貴方は誰?

地獄の鬼では無さそうねぇ
呼…呼…


果然真正的业风令人窒息啊
正是地狱

话说你是谁?

看起来不像是地狱的鬼呢
鬼傑組組長

吉弔 八千慧

Kitcho Yachie
鬼杰组组长

吉吊八千慧

Kitcho Yachie
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運
BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸
吉吊八千慧
私は鬼傑組 (きけつぐみ) の組長

吉弔 (きっちょう) 八千慧 (やちえ) である

お前こそ、名を名乗れ
我是鬼杰组的组长

吉吊八千慧

这话我该问你,报上名来
魂魄妖梦
失礼しました

私は魂魄妖夢です

地上侵略している動物霊の調査で
冥界の白玉楼から来ました

鬼傑組というのは……

失礼ですが聞いたことが無いのですが
失礼了

我是魂魄妖梦

我是为了调查正在侵略地上的动物灵
而从冥界的白玉楼来的

说到鬼杰组……

抱歉我没听说过
吉吊八千慧
いえそんな筈がありません
貴方は知っている筈です
不,那不可能
你应该知道的
魂魄妖梦
え、あれ?
そういえば聞いたことある気がしてきた……
哎,奇怪?
这么一说感觉是在哪儿听到过了……
吉吊八千慧
それに、貴方が探している動物霊が
地獄 (ここ) にはいないことも知っている筈です
而且,你应该也知道你在寻找的动物灵
不在地狱 (这里)
魂魄妖梦
そう、だったかも?
或许,是这样?
吉吊八千慧
私が本当の敵の居場所を教えましょう
付いて来なさい!
我来告诉你真正敌人的所在地吧
跟我来!
吉吊八千慧 被击败
吉吊八千慧
素晴らしい腕前です

貴方のような人間なら大丈夫でしょう

では、倒すべき敵の下へ

貴方を案内します
出色的本领

像你这样的人类应该没问题了

那么,我就带你去

应当打倒的敌人那里
魂魄妖梦
あ、有難うございます……


しかし、貴方は初めて会ったはずなのに

何故かそんな気がしないのですが……
谢、谢谢……


不过,明明跟你是初次见面

却不知为何感觉并不是这样……
吉吊八千慧
きっとそうでしょうね


しかし、は動物霊の侵略を止めに
来ただけの人間です

私が敵がいる場所を教えます

貴方の役目はその敵を倒す事だけ

ですからね……
一定是见过的吧


不过,只是为了阻止动物灵的侵略
而到访的人类

我会告诉你敌人的位置

你的任务

就只有打倒那个敌人而已……
魂魄妖梦
私の、役目……
そうだった、敵を倒すことだったわ!
我的,任务……
是这样来着,是要打倒敌人啊!
吉吊八千慧
動物霊は地獄のお隣にある

畜生 (ちくしょう) 界にいます

その畜生界の中心に
一際目立つ建造物があって

そこが敵の本拠地なのです
动物灵位于紧邻地狱的

畜生界

在那畜生界的中央
有一座尤其醒目的建筑物

那就是敌人的大本营
魂魄妖梦
敵は畜生界……

畜生界に行くのは初めてだけど

何だかワクワクしてきたわ

何でも叩き斬ってやる!
敌人是畜生界……

虽然是第一次去畜生界

但总觉得兴奋起来了呢

不管是什么我都砍了它!
吉吊八千慧
さすが心強いぞ!

オオカミに選ばれし勁牙 (けいが) の戦士よ!

さあ行け!

呪い極めた鬼形 (きぎょう) の敵を滅せよ!
真是可靠!

被野狼选中的劲牙的战士啊!

启程吧!

将那咒怨入骨的鬼形之敌歼灭吧!

Stage 5

鬼形兽5面场景
畜生メトロポリス
Beastly Dystopia
畜生大都会
Beastly Dystopia
畜生界
畜生界
BGM: ビーストメトロポリス
BGM: Beast Metropolis
魂魄妖梦
畜生界は都会だって

聞いてたけど

想像以上だったわ

目の前に見える鍵穴みたいなのが

目的地なのかなぁ
虽然听说过

畜生界是都会

但这可出乎想像啊

眼前这像是钥匙孔一样的

是目的地吗
???
人間?


さっさと霊長園に戻らないと

飢えた畜生達に捕らわれるよ
人类?


再不赶紧回灵长园里去

就要被饥饿的畜生们捉走了
魂魄妖梦
霊長園?


そこの池に囲まれた森かしら?
灵长园?


是被那边的池塘包围的森林吗?
???
霊長園を知らないだって?
你竟然不知道灵长园?
埴輪兵長

杖刀偶 磨弓

Joutougu Mayumi
埴轮兵长

杖刀偶磨弓

Joutougu Mayumi
杖刀偶磨弓
と言うかお前……


畜生界の人間霊じゃないな!

何者だ?
等等你……


不是畜生界的人类灵!

你是什么人?
魂魄妖梦
私は冥界の住人よ


動物霊達を退治しに
やってきたの……

……

えっ、身体が動かないわ!?

……まさかオオカミ霊の仕業!?
我是冥界的居民哦


是为了降伏动物灵们
而来的……

……

哎,身体动不了!?

……难道是野狼灵搞的鬼!?
BGM: セラミックスの杖刀人
BGM: 陶瓷的杖刀人
魂魄妖梦(野狼灵)
ふっふっふ


私は、お前達を破壊する為だけに

生身の人間を連れてきた!
呵呵呵


我为了破坏你们

特意带来了拥有肉身的人类!
杖刀偶磨弓
貴様から感じる霊気……

まさか、オオカミ霊なのか?

冥界の人間を操るなんて

オオカミにそんな頭脳があるとは……
从你身上感受到的灵气……

难道说,你是野狼灵?

居然能操纵冥界的人类

野狼怎么会有那种智商……
魂魄妖梦(野狼灵)
この為だけにあのにっくき鬼傑組の

奴らと同盟を結んだのだ!

お前達、呪われし偶像どもから
人間霊 (えさ) を解放する!

覚悟しろ!

弱肉強食こそ、畜生界の (ことわり) だ!
就是为了这个

才跟可恨的鬼杰组那帮家伙结盟的!

我要从你们这些被诅咒的偶像手中
解放人类灵 (食物)

觉悟吧!

弱肉强食,才是畜生界的真理!
杖刀偶磨弓 被击败
杖刀偶磨弓
つ、強い!

畜生界の人間霊とは訳が違う……!

なんと恐ろしい策……!
好、好强!

和畜生界的人类灵不是一个等级的……!

何等可怕的计策……!
魂魄妖梦(野狼灵)
よし!

これならば勝てる!

ありがとう!

冥界の剣士よ!
好!

这样能赢!

感谢你!

冥界的剑士啊!
魂魄妖梦
……


不覚、まさかこの私が

オオカミ霊に乗っ取られるとは……
……


失策,没想到我

居然会被野狼灵附身……
魂魄妖梦(野狼灵)
すまなかった

私だ、オオカミ霊だ

しかし貴方のお陰で
霊長園に入る事が出来る

あと少しだ……!

あと少しで畜生界は
動物霊の支配に戻る

そうすれば、地上への
動物霊の侵攻も止まるだろう

安心するがよい

貴方と目的は一致している
对不住啊

是我,野狼灵

可是多亏了你
能够进入灵长园了

还差一点……!

还差一点就能让畜生界
回归动物灵的统治

那样一来,动物灵
对地表的侵略也会停止吧

你大可放心

我和你的目的是一致的
杖刀偶磨弓
これは埴輪兵士が作られてから

初めての緊急事態だわ!

はやくみんなに知らせないと!
这可是自从埴轮士兵被制造以来

第一次发生紧急情况!

得赶紧通知大家才行!
魂魄妖梦
話は判ったわ


さっきの奴のボスを倒せば
良いんだよね

刀が錆びる前に行こう

霊長園とやらに!
我明白情况了


只要把刚才那家伙的头儿打倒
就行了吧

在刀生锈之前快去吧

到那个什么灵长园那里去!

Final Stage

鬼形兽6面场景
イドラデウス
Idola-Deus
造形之神
Idola-Deus
霊長園 墳墓内部
灵长园 坟墓内部
BGM: エレクトリックヘリテージ
BGM: Electric Heritage
杖刀偶磨弓
生身の人間がこんなに

強い生き物だなんて!

夢のような現実だわ!
拥有肉身的人类

竟然是如此强大的生物!

简直是梦一般的现实!
魂魄妖梦
見たことも無い世界だわ


あの外見からは想像も付かない内部ね

ここの何処かに敵がいるのよね?

オオカミ霊さん
是完全没见过的世界啊


是从那外表完全想像不到的内部呢

敌人是在这地方的某处吧?

野狼灵
魂魄妖梦(野狼灵)
……


な、何だこれは!?

自然豊かだった霊長園が……

あいつ等、許さないぞ
……


这、这是怎么回事!?

绿意盎然的灵长园居然……

那帮家伙,我饶不了他们
???
来客とは珍しい


もう私達に敵う者などいないと

悲しんでいたのに……
有客人可真是稀奇


我还以为我们已经没有敌手了

有点悲伤来着……
魂魄妖梦(野狼灵)
ついに見つけたぞ!


畜生の理を破りし破壊神!
埴安神 (はにやすしん) 袿姫 (けいき)

お前の偶像を破壊する為に

生身の人間を連れてきたぞ!
终于找到你了!


践踏了畜生之理的破坏神!
埴安神 袿姬!

为了破坏你的偶像

我带来了拥有肉身的人类!
孤立無援が誂えた造形神

埴安神 袿姫

Haniyasushin Keiki
孤立无援造就的造形神

埴安神袿姬

Haniyasushin Keiki
埴安神袿姬
生身の人間だって!?


そんな馬鹿な話……

誰が信じるもんですか
有肉身的人类!?


这种蠢话……

谁会信啊
魂魄妖梦
すみません

生身の人間です……

でも半分は幽霊なのですが
对不起

我是拥有肉身的人类……

不过有一半是幽灵
埴安神袿姬
冥界から、だって?

これはまた遠いところからわざわざ

何か秘策でもあるのかしら?

オオカミ霊さん
你说你是从冥界来的?

这可真是劳烦您大老远特意跑来

是有什么秘策吗?

野狼灵
魂魄妖梦(野狼灵)
……
……
埴安神袿姬
貴方、噛みつくしか能の無い
勁牙組 (けいがぐみ) のオオカミでしょ?
你是那个除了撕咬一无所能的
劲牙组的野狼吧?
魂魄妖梦(野狼灵)
……なぜ判った
……你怎么知道
埴安神袿姬
ふっふっふ


冥界の住人よ

動物霊に騙されるな
呵呵呵


冥界的居民啊

别被动物灵骗了
魂魄妖梦
えっ?
咦?
埴安神袿姬
私は畜生どもから

人間霊を守る造形神 (イドラデウス)

動物霊達は霊長園を奪う為に

お前を騙している
我是从畜生们手中

守护人类灵的造形神 (Idola-Deus)

动物灵们为了夺走灵长园

骗了你
魂魄妖梦
え?
何だって?
哎?
你说什么?
魂魄妖梦(野狼灵)
騙されるな、剣士よ


こいつは自然の摂理を
破壊する邪神だ!

こいつは動物の敵であり、人間の敵だ!
别被骗了,剑士


这家伙
是破坏自然定理的邪神!

这家伙不止是动物之敌,也是人类之敌!
魂魄妖梦
や、やっぱりそうよねぇ


ここまで来たら動物霊を

信じないとおかしくなっちゃう
果、果然是这样呢


都到这里来了不相信

动物灵的话会疯掉的
埴安神袿姬
オオカミが本当のことを
言っていると思う?
你觉得野狼
在说真话吗?
魂魄妖梦
そ、そりゃそうね
オオカミ霊! もう騙されないぞ
那、那也是呢
野狼灵! 我不会再被你骗了哦
魂魄妖梦(野狼灵)
この優柔不断ヤロー!
あいつが敵だー!
你这优柔寡断的家伙!
那家伙是敌人!
埴安神袿姬
ほんと、優柔不断なのは嫌よねぇ
一生後悔するわ……
真的,优柔寡断很讨厌呢
一辈子后悔去吧……
魂魄妖梦(野狼灵)
し、しまった!

時間稼ぎされてたぞ、人間!

こいつの造形術が来る!

動物霊達 (われわれ) は、皆これにやられたんだ!
糟、糟了!

被她拖延时间了,人类!

这家伙要使出造形术了!

动物灵们 (我们) 都是被这招干掉的!
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World
BGM: 寄世界于偶像 ~ Idoratrize World
魂魄妖梦(野狼灵)
一旦退却だ!
逃げろ!
暂时撤退!
快逃!
埴安神袿姬
冥界から人間を連れてきておいて

敵前逃亡とは……!

失望したぞ
畜生は所詮、畜生だな

肉のお前を滅して
土と水で美しく造り直してやる!

半分幽霊、半分埴輪なんて

孤高の偶像 (アイドル) になるぞ!
从冥界把人类带来

结果却是临阵脱逃……!

真让人失望
畜生终究也只是畜生啊

将肉身的你消灭
用土与水重塑一副美丽的身躯!

变成一半幽灵、一半埴轮的

孤高的偶像 (Idol)
野狼灵 登场
魂魄妖梦(野狼灵)
人間よ、よく耐えた!

まもなく応援が来るぞ!

もうこっちが強者だ!

孤独な邪神にトドメを刺せ!
人类啊,真亏你能坚持住!

增援马上就到了!

现在我们才是强者!

给这孤独的邪神最后一击吧!
埴安神袿姬 被击败
如果玩家续关
如果玩家未续关

BAD Ending No.03

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息
BGM: 畜生们的休息
吉吊八千慧
鬼傑組組長の吉弔です。

貴方に期待した私が間違いでした。
邪神の力の方が僅かに勝っていたようですね

貴方を生かしておくと、私にとって不都合です。

残念ですが……
我是鬼杰组组长吉吊。

我对你抱有期待真是个错误。
看来是邪神之力略胜一筹啊

让你活下去的话,对我而言有所不便

真是遗憾……
魂魄妖梦
わわわ


だ、大丈夫。
もう一回戦わせて!

敵の攻撃はもう見切ったわ!
哇哇哇


没、没事的。
让我再战一场!

我已经看破敌人的攻击了啊!
吉吊八千慧
……判りました。

ただ、代わりの人間はいくらでもいる。

もう失敗は許されないよ
……明白了。

只不过,代替你的人类要多少有多少。

不允许再次失败了
あと一歩のところで邪神に逃げられてしまった。
今度は負ける訳にはいかないぞ!
最后的最后让邪神给逃了。
下次可不能输了!
BAD Ending No.03 ノーコンティニュークリアを目指そう!
BAD Ending No.03 以不续关通关为目标努力吧!
BAD Ending No.03 插图

Ending No.07

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息
BGM: 畜生们的休息
彼岸。

死後の世界の一つである。ここには時間の流れが感じられない。

ただただ悠久のみが広がっている。
彼岸。

这是死后的世界之一。在这里感觉不到时间的流逝。

仅有悠久于此蔓延。
四季映姬·夜摩仙那度
そうですか。
畜生界の争乱が地上にまで影響を
是吗。
畜生界的争乱对地上都造成了影响
魂魄妖梦
どうしましょう。何か対策が必要でしょうか?
怎么办。需要什么对策吗?
四季映姬·夜摩仙那度
畜生界で起こっていたことは、閻魔集団の誰も

把握できていませんでした

そもそも、畜生界は毎日争乱が起こっています。
ですが、畜生界と人間界の間には大きな隔たりがあり、

余程の事が無い限り、人間界にまで影響は及ばないのです
在畜生界发生的事,阎魔集团中没有一个人

把握了情况

说到底,畜生界每天都在发生争乱。
但是,畜生界与人类界之间有着巨大的间隔,

只要不出特别大的事,就影响不到人类界的
魂魄妖梦
じゃあどうして……
那为什么……
四季映姬·夜摩仙那度
今回はひとえに……、地獄の混乱が原因でしょう。

地獄の管理体制は崩壊し、権力が分散してしまっています

地獄は今や無法地帯です。
畜生界は、人間界と隔たれていても、地獄界とは隣同士です。
地獄の混乱を利用して、人間界に向かったのでしょう

畜生界にも、小賢しい奴がいたのですねぇ
这次完全是……因为地狱的混乱吧。

地狱的管理体制崩坏,权力分散了

地狱如今已是无法地带。
畜生界虽然与人类界有间隔,但与地狱界是相邻的。
她们是利用了地狱的混乱,去往了人类界吧

畜生界里,也有狡猾的家伙呢
魂魄妖梦
あ、多分その小賢しい奴って……
吉弔とか言った亀みたいな奴かも
啊,大概那狡猾的家伙……
可能是个名为吉吊像是乌龟一样的家伙
四季映姬·夜摩仙那度
その話、詳しく教えてくれますか?
那件事,能详细跟我说说吗?
魂魄妖梦
はい
好的
閻魔様が自分の話に耳を傾けてくれている事に、

妖夢はえも言われぬ高揚感を得ていた。

そのせいだろうか、ちょっとだけ話に色を付け、
謎の神だった埴安神 袿姫の事を凶悪で、倒すべき巨悪だ、

と、うそぶいてしまった。
对阎魔大人倾听自己所说的话这件事,

妖梦感到了难以言表的兴奋。

或许是因为这个,她稍微添油加醋,
撒谎将神秘的神明埴安神 袿姬描述成了极其凶恶的,

应去打倒的巨恶。
Ending No.07  誇張しすぎて信用を失う

Congratulation!

ノーコンティニュークリアおめでとう!
Ending No.07  过度夸张失去信用

Congratulation!

恭喜你不续关通关!
Ending No.07 插图