- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方鬼形兽/魂魄妖梦(獭)
- 本词条内容为官方游戏TH17东方鬼形兽的游戏对话,以对话框样式查看请转至简单对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正
Stage 1
千万無量の無念 Infinity Make-work | ||
賽の河原 | 赛之河原 | |
BGM: 地蔵だけが知る哀嘆 | BGM: 只有地藏知晓的哀叹 | |
戎璎花 登场 | ||
戎璎花 离场 | ||
魂魄妖梦 | 報告通りだわ
| 和报告中说得一样
|
???(戎璎花) | そこのお前! | 喂!你! |
戎璎花 登场 | ||
河原のアイドル水子 戎 瓔花 | 河原的偶像水子 Ebisu Eika | |
戎璎花 | こんなところで暴れるから 積み石がみんな崩れちゃったよ | 都怪你在这里大闹 垒的石头全塌了 |
魂魄妖梦 | 積み石……? ああ、ここは賽の河原だったわね | 垒的石头……? 啊,这里是赛之河原来着 |
戎璎花 | 今日は積み石コンテストの日 だったのよー | 今天可是 垒石大赛的日子来着 |
BGM: ジェリーストーン | BGM: Jelly Stone | |
戎璎花 | もう取り返しがつかないわ! お前の血で償え! | 已经无法挽回了! 血债血偿! |
戎璎花 被击败 | ||
戎璎花 | ぐぐぐ……強い | 可恶……好强 |
魂魄妖梦 | こんなところで留まっていては 困るの | 我现在不能停留在 这里 |
戎璎花 | 子供達の作品も崩されちゃった……
| 孩子们的作品也被毁了……
|
Stage 2
御影石の赤子 Cross the Styx | ||
三途の河 | 三途河 | |
BGM: ロストリバー | BGM: Lost River | |
牛崎润美 登场 | ||
牛崎润美 离场 | ||
魂魄妖梦 | 死神の舟を使わなかったのは 失敗だったかもしれないなぁ | 没坐死神的船 可能是错误的选择 |
牛崎润美 登场 | ||
???(牛崎润美) | はぐれた幽霊かと 思ったら…… | 还以为是走失的 幽灵…… |
古代魚の子連れ番人 牛崎 潤美 | 古代鱼的携子护卫 Ushizaki Urumi | |
牛崎润美 | 生きているじゃないか | 这不是还活着吗 |
魂魄妖梦 | 貴方は……もしや牛鬼?
| 你……莫非是牛鬼?
|
牛崎润美 | ああ、冥界の暢気な庭師じゃないか……
| 啊,这不是冥界那个无忧无虑的园丁……
|
BGM: 石の赤子と水中の牛 | BGM: 石之婴儿与水中牛 | |
牛崎润美 | 冥府の使いが三途の河で 道に迷う筈が無いだろ! | 冥府的使者怎么可能 在三途河迷路! |
牛崎润美 被击败 | ||
牛崎润美 | ぐぐぐ……強い 偽者のくせに | 可恶……好强 明明是假的 |
魂魄妖梦 | いやその、本物なんですけど 道に迷っちゃって…… | 不,那个,我是本人 我不小心迷路了…… |
牛崎润美 | ああ、そうだった 思い出したよ | 啊,对 想起来了 |
Stage 3
鬼渡の関所 Lonely Amaryllis | ||
彼岸 | 彼岸 | |
BGM: 不朽の曼珠沙華 | BGM: 不朽的曼珠沙华 | |
庭渡久侘歌 登场 | ||
???(庭渡久侘歌) |
| 我从阎魔大人那里得到了吩咐
|
庭渡久侘歌 离场 | ||
庭渡久侘歌 登场 | ||
???(庭渡久侘歌) | 地獄へ行こうとしている だけありますね | 不愧是以地狱为 目的地 |
魂魄妖梦 | あ、ニワタリ様ですね
| 啊,是二羽渡大人吧
|
地獄関所の番頭神 庭渡 久侘歌 | 地狱口岸的守护神 Niwatari Kutaka | |
庭渡久侘歌 | 私を知っているのですね ならば話は早いです | 你认识我 那就好说话了 |
魂魄妖梦 | やっぱり戦う事になるんですよね | 到头来还是要战斗啊 |
庭渡久侘歌 | そんな弱気では 地獄には耐えられませんよ | 你这么软弱 去了地狱可受不了 |
BGM: セラフィックチキン | BGM: Seraphic Chicken | |
庭渡久侘歌 | 地獄を目指すのなら 本気でかかってきなさい! | 要是想去地狱 就认真地放马过来! |
庭渡久侘歌 被击败 | ||
庭渡久侘歌 | お、お見事です
| 漂、漂亮
|
魂魄妖梦 | 良かったです でもこれから地獄かー…… | 太好了 不过接下来就是地狱了…… |
庭渡久侘歌 | 随分と弱気ですね でもそれは危険かも知れないです | 你还真是软弱 这可能很危险 |
Stage 4
万苦の業風 Darkside of Paradise | 万苦之业风 Darkside of Paradise | |
地獄 (詳細位置の特定不能) | 地狱(无法确定具体位置) | |
BGM: アンロケイテッドヘル | BGM: Unlocated Hell | |
吉吊八千慧 登场 | ||
???(吉吊八千慧) | 生身の人間ですね
| 是有肉身的人类啊
|
吉吊八千慧 离场 | ||
吉吊八千慧 登场 | ||
???(吉吊八千慧) | よく付いて来られたね | 真亏你能跟上来 |
魂魄妖梦 | はあはあ
| 呼…呼…
|
鬼傑組組長 吉弔 八千慧 | 鬼杰组组长 Kitcho Yachie | |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸 | |
吉吊八千慧 | 私は | 我是鬼杰组的组长 吉吊八千慧 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | 鬼傑組というのは…… あの精鋭部隊の揃った鬼傑組ですね! | 说到鬼杰组…… 就是那个全是精锐部队的鬼杰组吧! |
魂魄妖梦 | えっ? 鬼傑組なんて聞いたことが 無いけど、私、何を言っているの? | 哎? 我并没听说过鬼杰组 什么的,我在说什么啊? |
吉吊八千慧 | やめなさい それ以上お前が出しゃばるとボロが出る | 别说了 你再多嘴的话就会露馅了 |
魂魄妖梦 | 失礼しました 私は魂魄妖夢です | 失礼了 我是魂魄妖梦 |
吉吊八千慧 | 貴方が探している動物霊は | 你在寻找的动物灵 并不在 |
魂魄妖梦 | え? そう、なんですか? | 哎? 是这样吗? |
吉吊八千慧 | 私が本当の敵の居場所を教えましょう 付いて来なさい! | 我来告诉你真正敌人的所在地吧 跟我来! |
吉吊八千慧 被击败 | ||
吉吊八千慧 | 素晴らしい腕前です 貴方のような人間なら大丈夫でしょう | 出色的本领 像你这样的人类应该没问题了 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | 有難うございます そのお言葉をお待ちしておりました | 谢谢 就等您这句话了 |
魂魄妖梦 | えっ!?
| 咦!?
|
吉吊八千慧 | 私が敵がいる場所を教えます
| 我会告诉你敌人的位置
|
魂魄妖梦 | りょ、了解しました 必ずや、倒して見せます | 明、明白了 我一定会打倒她们 |
吉吊八千慧 | カワウソに選ばれし伏兵よ! 鬼傑組の鉄の掟を思い出せ! | 被水獭选中的伏兵啊! 回想一下鬼杰组的铁训! |
Stage 5
畜生メトロポリス Beastly Dystopia | 畜生大都会 Beastly Dystopia5 | |
畜生界 | 畜生界 | |
BGM: ビーストメトロポリス | BGM: Beast Metropolis | |
杖刀偶磨弓 登场 | ||
杖刀偶磨弓 离场 | ||
魂魄妖梦 | 畜生界は都会だって 聞いてたけど | 虽然听说过 畜生界是都会 |
杖刀偶磨弓 登场 | ||
???(杖刀偶磨弓) | 人間?
| 人类?
|
魂魄妖梦 | 霊長園?
| 灵长园?
|
???(杖刀偶磨弓) | 霊長園を知らないだって? | 你竟然不知道灵长园? |
埴輪兵長 杖刀偶 磨弓 | 埴轮兵长 Joutougu Mayumi | |
杖刀偶磨弓 | と言うかお前……
| 等等你……
|
魂魄妖梦 | 私は冥界の住人よ
| 我是冥界的居民哦
|
BGM: セラミックスの杖刀人 | BGM: 陶瓷的杖刀人 | |
魂魄妖梦【水獭灵】 | ふっふっふ
| 呵呵呵
|
杖刀偶磨弓 | 貴様から感じる霊気…… まさか、カワウソ霊なのか? | 从你身上感受到的灵气…… 难道说,你是水獭灵? |
魂魄妖梦【水獭灵】 | そうだ、我ら鬼傑組の 必殺搦手の作戦を喰らえ! | 没错,尝尝我们鬼杰组的 必杀偷袭作战吧! |
杖刀偶磨弓 | そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね | 这样啊,你是鬼杰组吉吊的手下 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | お前達、呪われし偶像どもから
| 我要从你们这些被诅咒的偶像手中 解放 |
杖刀偶磨弓 被击败 | ||
杖刀偶磨弓 | つ、強い! 畜生界の人間霊とは訳が違う……! | 好、好强! 和畜生界的人类灵不是一个等级的……! |
魂魄妖梦【水獭灵】 | よし! これならば勝てる! | 好! 这样能赢! |
魂魄妖梦 | ……
| ……
|
魂魄妖梦【水獭灵】 | 私だ、カワウソ霊だ 改めて礼を言う、ありがとう | 是我,水獭灵 我要正式向您道谢 |
杖刀偶磨弓 | これは埴輪兵士が作られてから 初めての緊急事態だわ! | 这可是自从埴轮士兵被制造以来 第一次发生紧急情况! |
魂魄妖梦 | 話は判ったわ
| 我明白情况了
|
Final Stage
イドラデウス Idola-Deus | 造形之神 Idola-Deus | |
霊長園 墳墓内部 | 灵长园 坟墓内部 | |
BGM: エレクトリックヘリテージ | BGM: Electric Heritage | |
杖刀偶磨弓 登场 | ||
杖刀偶磨弓 | 生身の人間がこんなに 強い生き物だなんて! | 拥有肉身的人类 竟然是如此强大的生物! |
杖刀偶磨弓 被击败 | ||
魂魄妖梦 | 見たことも無い世界だわ
| 是完全没见过的世界啊
|
魂魄妖梦【水獭灵】 | ……
| ……
|
埴安神袿姬 登场 | ||
???(埴安神袿姬) | 来客とは珍しい
| 有客人可真是稀奇
|
魂魄妖梦【水獭灵】 | ついに見つけたぞ!
| 终于找到你了!
|
孤立無援が誂えた造形神 埴安神 袿姫 | 孤立无援造就的造形神 Haniyasushin Keiki | |
埴安神袿姬 | 良いわねぇ やっぱり動物は活きが良くないとね | 真不错 果然动物要活泛一些才行 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | ……!? | ……!? |
埴安神袿姬 | でも、見た目は人間みたいだけど…… 一体、どういう卑怯な策を持ってきたのかしら | 可是,光看外表似乎是个人类…… 到底准备了什么卑鄙的计策呢 |
魂魄妖梦 | 見た目は人間だけど 半分は幽霊です | 虽然看上去是人类 但有一半是幽灵 |
埴安神袿姬 | なる程ね、人間に取り憑いて 騙して連れてきたのね | 原来如此,是附身在人类身上 把她骗到这里来啊 |
魂魄妖梦 | いやその、私は冥界の住人で 元々半分幽霊なのですが | 不那个,我是冥界的居民 原本就是有一半幽灵 |
埴安神袿姬 | 鬼傑組の……お前はカワウソ霊かな? 人間を連れてきたからといって、それが何? | 鬼杰组的……你是水獭灵吗? 虽说你带来了人类,但那又怎样? |
魂魄妖梦【水獭灵】 | ……生身の人間を恐れない!?
| ……她不怕拥有肉身的人类!?
|
埴安神袿姬 | ふっふっふ
| 呵呵呵
|
魂魄妖梦 | えっ? | 咦? |
埴安神袿姬 | 私は畜生どもから 人間霊を守る | 我是从畜生们手中 守护人类灵的 |
魂魄妖梦 | え? 何だって? | 哎? 你说什么? |
魂魄妖梦【水獭灵】 | 騙されるな、冥界の剣士よ
| 别被骗了,冥界的剑士啊
|
魂魄妖梦 | や、やっぱりそうよねぇ
| 果、果然是这样呢
|
埴安神袿姬 | カワウソが本当のことを 言っていると思う? | 你觉得水獭 在说真话吗? |
魂魄妖梦 | そ、そりゃそうね カワウソ霊! もう騙されないぞ | 那、那也是呢 水獭灵! 我不会再被你骗了哦 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | なんて優柔不断な奴だ…… | 这家伙也太优柔寡断了吧…… |
埴安神袿姬 | ほんと、優柔不断なのは損よねぇ 一生後悔するわ…… | 真的,优柔寡断很讨厌呢 一辈子后悔去吧…… |
魂魄妖梦【水獭灵】 | し、しまった! この会話は罠だ、人間! | 糟、糟了! 这段对话是陷阱,人类! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World | BGM: 寄世界于偶像 ~ Idoratrize World | |
魂魄妖梦【水獭灵】 | 一旦退却だ! 逃げろ! | 暂时撤退! 快逃! |
埴安神袿姬 | 冥界から人間を連れてきておいて 敵前逃亡とは……! | 从冥界把人类带来 结果却是临阵脱逃……! |
水獭灵 登场 | ||
魂魄妖梦【水獭灵】 | 人間よ、よく耐えた! まもなく応援が来るぞ! | 人类啊,真亏你能坚持住! 增援马上就到了! |
埴安神袿姬 被击败 | ||
如果玩家续关 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.03
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息 | BGM: 畜生们的休息 | |
吉吊八千慧 | 鬼傑組組長の吉弔です。 貴方に期待した私が間違いでした。 | 我是鬼杰组组长吉吊。 我对你抱有期待真是个错误。 |
魂魄妖梦 | わわわ
| 哇哇哇
|
吉吊八千慧 | ……判りました。 ただ、代わりの人間はいくらでもいる。 | ……明白了。 只不过,代替你的人类要多少有多少。 |
あと一歩のところで邪神に逃げられてしまった。 今度は負ける訳にはいかないぞ! | 最后的最后让邪神给逃了。 下次可不能输了! | |
BAD Ending No.03 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BAD Ending No.03 以不续关通关为目标努力吧! |
Ending No.08
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息 | BGM: 畜生们的休息 | |
畜生界の霊長園。 鍵穴の形をした森である。 | 畜生界的灵长园。 有着以锁孔为形的森林。 | |
吉吊八千慧 | どうでしたか? 人間の刀の切れ味は | 人类刀剑的锐利程度 你感觉怎样啊? |
埴安神袿姬 | ふふ、驚いたわ。畜生界には霊体しかいないと思ってたので | 呵呵,让我大吃一惊啊。因为我还以为畜生界里只有灵体呢 |
吉吊八千慧 | 喜んで頂けて何よりです。 人間に協力を求めた甲斐がありました | 你能高兴就再好不过。 向人类寻求帮助也值得了 |
埴安神袿姬 | でも、もう少し刀を研いだ方が良いかもね。 私のファインセラミックスは傷付きもしないわ | 不过,再稍微磨磨刀或许比较好呢。 完全没伤到我的精细陶瓷啊 |
魂魄妖梦 | あのー、お二方は仲が良いのでしょうか? | 那个、二位关系好吗? |
吉吊八千慧 | 畜生界には仲が良いという概念はないです | 在畜生界没有关系好这个概念 |
埴安神袿姬 | え? そうなんですか? 私は畜生達に協力している未来を見ているのですが | 哎? 是这样吗? 我倒是在展望和畜生们相互协力的未来的 |
吉吊八千慧 | 競争しあって、先に進むと言う意味では良き好敵手ですし、 資源の取り合いという意味では、排除すべき宿敵です | 在相互竞争向前进的意义上是好对手, 在争夺资源的意义上,是应排除的宿敌 |
埴安神袿姬 | 資源の取り合い……ね | 争夺资源……呢 |
魂魄妖梦 | どうかしました? | 怎么了? |
埴安神袿姬 | こいつが言っている資源って……人間の霊の事よ | 这家伙说的资源……是指人类的灵哦 |
魂魄妖梦 | そ、そうなんですか。それは酷い…… | 是、是这样吗。这真是过分…… |
埴安神袿姬 | ね? そう思うでしょ? | 是吧? 你也这么觉得吧? |
吉吊八千慧 | 袿姫、それだから貴方は畜生界にそぐわない。 人間霊だけじゃない。動物霊も、大切な資源ですよ | 袿姬,就是因为这样你才与畜生界不相称。 不光是人类灵。动物灵也是重要的资源哦 |
畜生界は皆が我欲を貪る世界であり、それを忘れた腑抜けは 存在できないのだという。 | 据说畜生界是众生皆贪恋我欲的世界,忘记了那点的窝囊废 是无法存在的。 | |
Ending No.08 一触即発の恐怖 Congratulation! | Ending No.08 一触即发的恐怖 Congratulation! |
注释
- ↑ “Make-work”意为徒然用于打发时间,无价值、无意义的工作。
- ↑ 御影石(みかげいし)即花岗岩,“御影”为日本兵库县神户市的地名,因为御影以北六甲山地盛产花岗岩,出产的花岗岩在大阪装船运往各地。
- ↑ 希腊神话中的冥河“斯提克斯河”,传说是进入冥府必须跨越的河流,船夫卡戎(Charon)就是在这条河上驾船摆渡。
- ↑ 彼岸花(红花石蒜)的英文名“Cluster Amaryllis”。
- ↑ “Dystopia”(反乌托邦、敌托邦、绝望乡)是与“Utopia”(乌托邦、理想乡)相对的概念,指一种极端恶劣的社会最终形态,常见于科幻作品中描述的未来世界,通常含有反人类、极权政府、生态灾难等等元素。
导航
|