- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/幼儿园组城线
Jump to navigation
Jump to search
- 本页面为连缘天影战记中,使用瑞风天堺/片野宿祢/乞骸让让机体,一直靠左的路线下的对话。
- 本翻译借用第三人称代词祂来代指性别不明角色。现实中祂并无此用法,还请注意。
Stage 1
闡裡神社参道 | 阐里神社参道 | |
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter | BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starte | |
乞骸让让 | ずいふぉんってさー | 瑞风啊— |
瑞风天堺 | あん? | 嗯? |
乞骸让让 | 前の神主の片腕だったんだよなー? | 曾经是前神主的心腹吧—? |
瑞风天堺 | 片腕って言い方は腑に落ちないが、まぁそんなところだね | 我不认同心腹这个说法,但差不多吧 |
片野宿祢 | 覚えてるにょ! 僕の仲間達から死のメロンって呼ばれてたにゃ~ | 有印象喵! 我的同伴们都叫你死亡蜜瓜~ |
瑞风天堺 | ・・・・・・・・・ | ・・・・・・・・・ |
乞骸让让 | ずいふぉんを見てると夕張メロンが食べたくなるなー | 看着瑞风就很想吃夕张蜜瓜1啊— |
??? | ちょいと、そこの人! | 等等,那边的人! |
乞骸让让 | んー? | 嗯—? |
银镜苍枯 登场 | ||
??? | 子供を連れてこんなところにいるなんて、 危ないじゃないですか! | 带着孩子们在这种地方游荡 不是很危险吗! |
片野宿祢 | んんー!! 子ども扱いされたんだぎゃ | 嗯嗯—!! 被当作小孩了嘎 |
乞骸让让 | ゆるせないぞー! | 不可原谅—! |
瑞风天堺 | あんたは・・・あぁ、天人さんか | 你是・・・啊,天人桑吗 |
??? | あら、以前にお会いした事が? | 阿啦,我们曾经见过吗? |
瑞风天堺 | いや、一方的に知ってるだけだ | 不,我单方面地认识你而已 |
枯れぬが花 銀鏡 蒼枯 | ||
银镜苍枯 | そうですか・・・貴方はどなたでしょうか? | 是这样吗・・・请问你是哪位? |
乞骸让让 | ずいふぉんだ! | 是瑞风! |
片野宿祢 | 死のメロンだぎゃ! | 是死亡蜜瓜嘎! |
银镜苍枯 | えっ・・・あのメロンさんですか・・・? | 欸・・・是那位蜜瓜桑吗・・・? |
瑞风天堺 | 通じるのか・・・ | 居然能听懂吗・・・ |
银镜苍枯 | 先代神主の悪行はよく聞きますよ 貴方もその共犯者だとか!! | 我常听说先代神主的恶行 你也是祂的共犯者吗!! |
瑞风天堺 | ・・・・まぁ、そうくるよな | ・・・・嘛,我就知道会变成这样 |
乞骸让让 | ずいふぉんは今ではセセの部下だ! セセの部下を悪く言うのなら許さないぞ! | 瑞风现在是让让的部下了! 说让让的部下坏话的人不可原谅! |
瑞风天堺 | 誰が部下だ | 谁是你的部下啊 |
银镜苍枯 | そういうことですか・・・無垢な子供たちを騙し、 新たな悪行を企んでいるのですね! | 是这么回事吗・・・你欺骗了天真的孩子们, 企图实施新的恶行呢! |
片野宿祢 | また子供扱いしたぎょ~、もー許さないっちゃ! | 又被当作小孩了嘎~,已—经不会原谅你了嘎! |
瑞风天堺 | まぁ先方も不満があるみたいだし こういうときは无現里的解決方法でいいんじゃないか? | 对方似乎也很不满 这时就该用符合无现里风格的解决方法吧? |
乞骸让让 | ぶっとばしたるー! | 把祂揍飞—! |
BGM:花よ散れ ~ Consumed with JEALOUSY! | BGM:花儿啊,凋零吧 ~ Consumed with JEALOUSY!3 | |
银镜苍枯 | いいでしょう、不埒な貴方の根性を叩き直してあげます! | 行吧,我来好好纠正一下你那卑鄙的品性! |
银镜苍枯 被击败 | ||
银镜苍枯 | よく考えたら、私が勝てるわけないんですよね | 仔细想来,我毫无胜算呀 |
瑞风天堺 | あんた、実はバカだろ | 你其实是个笨蛋吧 |
乞骸让让 | しょーうり! | 胜—利! |
片野宿祢 | 歴史的な大勝利だぎゃ! | 历史性的大胜利嘎! |
瑞风天堺 | ・・・僕、何やってんだろ... | ・・・我,究竟在干嘛…… |
Stage 2
迷えずの森 | 不迷之森 | |
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak | BGM:妖之病垂 ~ Outbreak | |
瑞风天堺 | しかしこの戦争ごっこ、 いったい何が目的なんだかな | 不过这场战争游戏 究竟是有什么目的 |
片野宿祢 | っというかドコとドコが争ってるんだにゃ? | 说起来是哪边和哪边在打喵? |
瑞风天堺 | 海峡の向こうの都と、妖怪連合の奴らだろ | 海峡另一侧的帝都和,妖怪联合那帮家伙们吧 |
乞骸让让 | 連合のやつらか! あいつら何なんだ? | 联合的家伙们吗! 那是什么? |
瑞风天堺 | どうせ適当なやつらさ、 適当に権力や力のある奴らが集まった適当な集団だろ | 反正都是些随便的家伙们啊 是个随便聚集了有实力和权力的家伙们的随便的集团吧 |
片野宿祢 | 適当な烏合の衆ってやつだぎゃな | 随便的乌合之众们嘎 |
瑞风天堺 | 実力者ぞろいではあるんだがな・・・ そもそも『妖怪連合』ってのが正式名称なのかねぇ? | 虽然都确实是有实力的・・・ 说到底『妖怪联合』是祂们的正式集团名吗? |
乞骸让让 | そこもあやふやなのかー | 连这点都那么含糊吗— |
??? | 違うのです! | 并非如此! |
片野宿祢 | おぅ? | 哦? |
袈裟抉弄 登场 | ||
??? | 我らの名は『蜻蛉(かげろう)軍』! いづれ无現里を統べる軍団だ!! | 我等名为『蜻蛉军』! 是要一统无现里的军团! |
乞骸让让 | なんだこのナメクジ!? | 这蛞蝓怎么回事!? |
瑞风天堺 | そんな名前だったのか、あれ | 原来有那种名字吗 |
??? | まぁ新しくできた組織なのだけれどね | 嘛,虽然是个新成立的组织 |
片野宿祢 | う~ん? どういうことだぎゃ? | 唔~嗯? 什么意思嘎? |
瑞风天堺 | っというか、お前は何者なんだい? | 说起来,你是谁啊? |
唯一且つ数多なる者 袈裟 クジル Kesa Kujiru | 唯一且数量众多者 袈裟抉弄 Kesa Kujiru | |
袈裟抉弄 | コレは失礼! 僕の名前は『クジル』 ナメナメでクジクジなナメクジです | 抱歉失礼了! 我叫作『抉弄』 是黏糊糊滑溜溜的蛞蝓 |
乞骸让让 | ナメクジなのかー | 是蛞蝓啊— |
瑞风天堺 | っで、なんなんだ? その蜻蛉軍ってのは | 然后,那个蜻蛉军是怎样? |
袈裟抉弄 | 我らの新皇が従える軍隊さ! 僕はそこの諜報員なのさ | 我等乃是追随新皇的军队! 在下在其中担当谍报员 |
片野宿祢 | 新皇さんかー、前にもどこかで聞いたんだぎゃ | 新皇桑吗—,之前也在哪听过嘎 |
乞骸让让 | セセも王様だぞー? | 让让也是国王大人哦—? |
袈裟抉弄 | そこでだ、『瑞風 天堺』殿 | 那么,『瑞风 天堺』阁下 |
瑞风天堺 | あら、正体バレてたか | 啊啦,身份暴露了吗 |
抉弄 | 貴公を我らが軍に招きたいのです | 我想邀请阁下加入我军 |
瑞风天堺 | そんなことだろうと思ったよ | 我就觉得会是这样 |
乞骸让让 | ずいふぉんはセセ達のものだー! | 瑞风已经是让让一行的东西了—! |
片野宿祢 | 天堺がいないと藪雨たちに勝てないんだぎゃ~ | 没有天堺的话就赢不了薮雨祂们嘎~ |
袈裟抉弄 | もちろん拒否権はありますが、 ・・・・・そうなると僕は悲しいですね | 您当然有拒绝的权利 ・・・・・但那样我会非常悲伤的 |
瑞风天堺 | なにがだよ? | 什么意思? |
BGM:スラグエージェント | BGM:Slug Agent(蛞蝓特工队) | |
袈裟抉弄 | 尊敬する貴方を傷つけなくてはいけないからです | 因为不得不令我所尊敬的您受点伤了 |
乞骸让让 | こいつウザいぞー | 这家伙好烦人— |
片野宿祢 | 言い方が回りくどいっちゃ | 讲话一直兜圈子呀 |
瑞风天堺 | 要するに力づくってことだろ? | 简单点说就是要动用暴力吧? |
袈裟抉弄 | まぁ、そういうことですね | 嘛,是这么回事 |
乞骸让让 | ならやっちゃるよ! | 那就上了哦! |
片野宿祢 | ハニワ迎撃部隊だぎゃ! | 埴轮迎击部队嘎! |
袈裟抉弄 | 残念です・・・・が、同時に光栄でもあります! | 我感到十分遗憾・・・・但,同时也十分荣幸! |
瑞风天堺 | 僕は面倒なだけなんだけどな | 我只感到了麻烦啊 |
袈裟抉弄 被击败 | ||
袈裟抉弄 | 流石ですね、天堺殿 | 不愧是您,天堺阁下 |
瑞风天堺 | 別に褒められてもなぁ・・・ | 就算夸我也没啥…… |
片野宿祢 | やっぱり天堺は強いんだぎゃ! | 果然天堺很强嘎! |
乞骸让让 | セセはラクできて助かるなー | 让让轻松了不少,帮大忙了— |
袈裟抉弄 | しかし新皇や我が主は諦めはしないでしょう、 貴方の力と知性を高く評価してますから | 但是新皇与我的主人是不会放弃的吧, 您的实力和聪慧可是被高度评价了呢 |
瑞风天堺 | 面倒さがドンドン増していくな | 麻烦的事越来越多了 |
乞骸让让 | 全員ぶっとばしてやるぞー! | 全都给你打趴下哦——! |
片野宿祢 | 天堺は僕らが守るんだぎゃ | 天堺由我们来守护 |
瑞风天堺 | ・・・・・なんで僕より弱い奴らに守られなきゃならんの? | ……为啥要被比我弱的你们守护啊? |
Stage 3
前哨陣地 | 前哨阵地 | |
BGM:軍靴が響く幻聴 | BGM:军靴声的幻听 | |
瑞风天堺 | 『蜻蛉軍』ねぇ・・・ | 『蜻蛉军』呐…… |
片野宿祢 | さっきのナメクジが言ってたやつだぎゃね | 刚才的蛞蝓确实这么说了嘎 |
乞骸让让 | いったいなんなんだー? それは? | 到底是什么啊—? 那个? |
瑞风天堺 | 妖怪連合・・・だっけ、連盟だっけ? そいつらの分派みたいなのだろ | 妖怪联合・・・还是联盟来着? 那些家伙当中的一派吧 |
片野宿祢 | みんな仲良くないんだぎゃね | 大家关系不好呢嘎 |
瑞风天堺 | 仲良ければこんな戦争ごっこしてないだろ | 要是关系好就没这场战争游戏了吧 |
??? | あいあい、そこのやつら! | 喂喂,那边的家伙们! |
瑞风天堺 | なんか出たな | 有什么来了啊 |
东海仙 登场 | ||
??? | ここは蜻蛉軍の陣屋だよ、部外者は出て行きな | 这里是蜻蛉军的阵地,外人赶紧出去 |
乞骸让让 | ものもーしに来た! | 让让一行是来抗—议的! |
片野宿祢 | おみゃーさんらの新帝しゃんにおはにゃしがある!! | 有话要对你喵的新帝桑讲!! |
??? | な、なんだって・・・? | 什、什么・・・? |
瑞风天堺 | えーっとね、どうやら僕スカウトされたみたいなの あんたんとこのボスに | 那—什么,我似乎被你们这的老大 招募了的样子 |
??? | ・・・ってことは、アンタがあの瑞風 天堺か!? | ・・・意思是,你就是那位瑞风 天堺吗!? |
乞骸让让 | だぜー! | 是啊—! |
片野宿祢 | だぎゃー! | 是嘎—! |
瑞风天堺 | ・・・だそうだよ | ・・・算是吧 |
月を仰ぐ三つの足 東 海仙 Azuma Kaisen | 仰望明月的三足 东 海仙 Azuma Kaisen | |
东海仙 | こりゃー失礼した! てっきりメロン大好き変人かと思ったもんで | 那真是失礼了! 我还以为肯定只是个最喜欢蜜瓜的怪人 |
瑞风天堺 | ・・・怒っていいかい? | ・・・我可以发火吗? |
东海仙 | しかしわざわざ自らの足で来てくださるとは 意外ですな | 但您竟特意亲自前来 还真令人意外 |
乞骸让让 | んんー? ずいふぉんは別に お前らの味方になりに来たんじゃないぞ? | 嗯—? 瑞风也不是 为了成为你们的同伴而来哦? |
片野宿祢 | そうだぎゃ! お前ら全員ぶっとばしてやるんだぎゃ! | 对嘎! 是来把你们全员揍飞嘎! |
瑞风天堺 | それはやりすぎ | 那有点太过了 |
东海仙 | ・・・どうやら友好的ではないみたいですな・・・ こりゃ残念ですわ | ・・・看来并非持友好态度啊・・・ 太遗憾了 |
瑞风天堺 | そちらさんが手を引いてくれるって言うんなら これ以上あんたらに危害を加えるつもりはないよ | 若你们那边能收手的话 我没有进一步加害你们的打算 |
东海仙 | それは無理だな、これは新皇の命令なんでね | 这可办不到呐,毕竟是新皇的命令 |
乞骸让让 | 新皇ってなんだー! | 新皇又是啥——! |
瑞风天堺 | 以前、妙なホムンクルスが新皇を名乗ってたが それとは別人なのか? | 之前,奇怪的人造人曾自命为新皇 亦或是其他人吗? |
东海仙 | あぁ、文門サマのことか・・・・アレとは違うよ | 啊啊,是说文门大人么……和那个不一样哦 |
片野宿祢 | そうだぎゃ! 思い出したんだぎゃ! 文門さんが新皇になりたがってたんだぎゃ! | 是嘎! 想起来了嘎! 文门桑想当新皇来着嘎! |
东海仙 | あんな出来損ないと我らの新皇を比べてもらっちゃ 困るなぁ・・・ | 若将那种废物和我等新皇相提并论 会很困扰・・・ |
乞骸让让 | そんなに違うのかー? | 有那么不一样吗—? |
东海仙 | 月とスッポン、雲と泥、牛肉と魚肉ぐらい違うさ! | 有月亮与甲鱼、云与泥、牛肉与鱼肉那么大的差别! |
片野宿祢 | むー、それは大きな違いだぎゃ・・・ | 呣—,那差别是很大嘎・・・ |
瑞风天堺 | それで、いったい誰なんだ? その新皇様ってのは | 所以,那位新皇大人到底是谁? |
东海仙 | あんたが我らの仲間になるってんなら 教えてやってもいいぞ | 如果来当我们的同伴的话 告诉你也无妨 |
乞骸让让 | 結局それなのかー! | 结果还是那样吗—! |
瑞风天堺 | コレだから両生類は嫌いなんだ | 就是因为这样我才讨厌两栖类 |
东海仙 | なにぃ!? カエルをバカにするか!? | 什么!? 你在小看青蛙吗!? |
乞骸让让 | カエルなのか! 尻尾いっぱいあんなー | 是青蛙吗! 明明有好多尾巴啊— |
片野宿祢 | カエルの置物だったらたくさん作った事あるじょー | 青蛙摆件的话我可做过不少哦— |
瑞风天堺 | どちらにせよ お前さんの相手をしないと先に進めなさそうだな | 无论怎样 看来不当你的对手就无法前进啊 |
BGM:酔狂の舞 ~ This drunkard! | BGM:醉狂之舞 ~ This drunkard! | |
东海仙 | あんたが仲間にならないなら、そういうことになるな | 假如你不来当我们的同伴的话,确实是这么回事 |
乞骸让让 | なら勝負だっ! | 该决胜负了! |
片野宿祢 | んだぎゃ! | 嗯嘎! |
瑞风天堺 | ・・・だそうだよ | ・・・看来是这样 |
东海仙 | 仕方ないねぇ・・・まぁアンタほどの人なら 本気を出しても死にゃーしないでしょ! | 没办法・・・不过如果是你这等实力的人 我拿出全力来也打不死的吧! |
东海仙 被击败 | ||
东海仙 | 勝てないんだね、やっぱり | 果然赢不了啊 |
乞骸让让 | おー! 向こうにお城みたいなのがあるぞー? | 噢—! 前面像是有座城哦—? |
片野宿祢 | ぼやけて見えるんだぎゃ! | 隐约能看见嘎! |
瑞风天堺 | このまままっすぐ進めばいいみたいだな | 似乎向前直走就行啊 |
海仙 | まぁあんたを勧誘するのは主様に任せるとするかな | 嘛,劝诱你这件事就交给主人大人吧 |
乞骸让让 | ヌシサマー? | 主人大人—? |
瑞风天堺 | ...まだ何かいるのか・・・ | ...还有谁在吗・・・ |
Stage 4
召喚城郭 | 召唤城郭 | |
BGM:生える石垣、動く城 | BGM:生长着的石墙,移动着的城郭 | |
瑞风天堺 | ・・・随分と強力な結界が張り巡らされてるな... | ・・・布下了相当强力的结界啊... |
乞骸让让 | そうなのかー? | 是吗—? |
片野宿祢 | どこにそんなのあるんだぎゃ? | 在哪布下了嘎? |
瑞风天堺 | 大抵の結界ってのは空間の裏側に記すものだから、 普段は見えないもんなのさ | 所谓结界大多都是记载在空间背面的东西 所以通常是看不见的 |
乞骸让让 | へー、よく分からんけど、ずいふぉんは詳しいんだなー! | 欸—,虽然听不太懂,但瑞风知道的真多啊—! |
瑞风天堺 | ・・・一応僕、結界屋なんだけど? | ・・・我姑且还算是结界师来着? |
??? | こらこら貴方たち ここは関係者以外立ち入り禁止ですよ! | 哎呀哎呀你们几位 这里除了有关人员都禁止进入哦! |
乞骸让让 | ん、誰か来たぞー! | 欸,有什么人过来了—! |
尾形我来也 登场 | ||
东海仙 | あっ! ヌシサマ! こいつらですよ! | 啊! 主人大人! 就是这些家伙! |
袈裟抉弄 | そうです! 奴らが我々の邪魔をしたのです! | 正是如此! 方才就是祂们在妨碍我们! |
瑞风天堺 | なんかゾロゾロ連れて来たな | 怎么还拖家带口地过来了 |
??? | ほぉ・・・、っと言うことはそこのメロンみたいな服の方が 『瑞風 天堺』様でございますね | 嚯……也就是说那边打扮得像个蜜瓜的 就是『瑞风 天堺』大人吧 |
瑞风天堺 | そういうこと言うからお前らの勧誘は断ったんだよ | 就是因为你们说了这种话我才拒绝你们的劝诱啊 |
??? | クジル! 海仙! あなた方そんな失礼をしたのですか!? | 抉弄! 海仙! 你们怎可做出此等失礼之事!? |
袈裟抉弄 | 私たちは決してそんな事!! | 我们绝对不会做那种事情!! |
东海仙 | 言ってないですよ!!! | 也没有说过那种话!!! |
瑞风天堺 | カエル、お前は言ったからな? 覚えてるぞ? | 青蛙你可是说过的啊? 我还记得哦? |
片野宿祢 | えっ! このカエルとナメクジさんって、 さっきのカエルとナメクジさんなのだぎゃ? | 哦! 这边的青蛙和蛞蝓桑, 莫非就是刚才的青蛙和蛞蝓桑吗嘎? |
乞骸让让 | どのカエルとナメクジですー? | 哪个青蛙哪个蛞蝓? |
一叢の英雄 尾形 ガライヤ Ogata Garaiya | 成群的英雄 尾形我来也 Ogata Garaiya | |
尾形我来也 | どうやら私の式が大変無礼をしたようで、 主として式に代わって謝らせて頂きます | 看来我的式神们都太过失礼了, 请容许我作为主人代式神们赔礼道歉 |
瑞风天堺 | お前もメロンって言ったからな? 忘れないぞ | 你不也说过蜜瓜么? 我可没忘记 |
尾形我来也 | ところでっ! 天堺様は我らの勧誘を断ったと聞いたのですが・・・ | 话说回来! 听闻天堺大人拒绝了我等的劝诱…… |
片野宿祢 | そうだぎゃ! 僕ら三人はおみゃーらの味方なんかにはならないっちゃ! | 就是嘎! 我们三人是不会成为你们的同伴的! |
瑞风天堺 | 勧誘されたのは僕だけだがな | 被劝诱的只有我好吧 |
尾形我来也 | その天堺様が、何故 我らの城へ向かわれているのですか? | 那么天堺大人又是为何, 要向着我等的城进发呢? |
乞骸让让 | 新皇にものもーす! | 向新皇抗—议! |
片野宿祢 | そう、そのためだぎゃ | 没错嘎 |
瑞风天堺 | どうせお前らはしつこそうだからな、 新皇とやらに直談判するしかないじゃないか | 反正你们都很顽固地纠缠不休 除了与新皇直接谈判外也别无选择了 |
尾形我来也 | なるほど、理に適ってますね | 原来如此,合情合理 |
袈裟抉弄 | つけ上がるなよ! 貴様らごときが新皇にお会いできると思っているのか! | 别得意忘形了! 你们还觉得自己能见到新皇吗! |
东海仙 | 身の程を知れってんだ! | 掂掂自己的斤两! |
片野宿祢 | 人の姿じゃない時の方が元気があるんだぎゃね | 比维持人形的时候还闹腾呢嘎 |
乞骸让让 | セセもホネになりたいなー | 让让也想变成骨头啊— |
尾形我来也 | 私も立場上、 城への侵入を許可するわけには行きませんね | 在我的立场上 也不能放任你们侵入城呢 |
瑞风天堺 | それで? | 然后? |
尾形我来也 | 答えはご存知でしょうに | 您已经知道答案了吧 |
乞骸让让 | 勝負だっ! | 该决胜负了! |
片野宿祢 | だぎゃ! | 是嘎! |
袈裟抉弄 | ヌシ様! 私たちも出来る限りお手伝いしますっ! | 主人大人! 我们也会尽可能帮忙! |
东海仙 | やったるでー! | 上了—! |
尾形我来也 | 足手まといなので、できれば引っ込んでてください | 因为会拖我后腿所以希望你们尽可能别插手 |
袈裟抉弄 | うっ、怒られた | 呜,被骂了 |
东海仙 | ヌシ様、本気だな・・・ | 主人大人很认真啊・・・ |
袈裟抉弄 | 仕方あるまい、なんせ相手はあのメロンだからな | 没办法,毕竟对手是那个蜜瓜啊 |
瑞风天堺 | ナメクジ、今のでお前もカウントされたからな | 蛞蝓,刚才那句我也记上了 |
袈裟抉弄 | ひっ、殺される・・・ | 咿,要被杀掉了・・・ |
BGM:ヒーロー見参!! | BGM:英雄参见!! | |
尾形我来也 | 安心なさいクジル、私が勝てばいいだけの話です | 放心吧抉弄,只要我赢了就行 |
乞骸让让 | んー! もう勝った気でいるのかー! | 嗯—! 已经觉得自己会赢了吗—! |
尾形我来也 | いえ、驕りも油断も手加減もいたしません | 不,我不会自傲、不会疏忽、不会手软 |
片野宿祢 | う~、この人真剣だぎゃ・・・やりずらいんだぎゃ | 唔~,这个人很正经嘎・・・难对付嘎 |
瑞风天堺 | なかなか強力な式を二体も同時に使役してるからな、 かなりのやり手だろう | 况且祂能够同时使役两体相当强大的式神啊 一定很有一套 |
乞骸让让 | セセたちも本気でいかないとなー! | 让让一行也得拿出全力来啊—! |
尾形我来也 | それでは・・・・ 蜻蛉軍『尾形 ガライヤ』 いざっ、参ります! | 那么・・・・ 蜻蛉军『尾形 我来也』 于此参上! |
尾形我来也 被击败 | ||
尾形我来也 | 参りました | 我认输了 |
东海仙 | ヌシサマー!! | 主人大人—!! |
袈裟抉弄 | くそ、我々の使役と活性化に力を消費してなければ、 こんなやつらなんかに・・・ | 可恶,若不是为了激活并使役我们消耗了力量 怎会被这种家伙・・・ |
乞骸让让 | 嘘はよくないぞー! | 说谎可不好哦—! |
瑞风天堺 | いや、消耗してるってのは事実のようだね | 不,力量有损耗似乎是事实呢 |
片野宿祢 | へぁー! じゃあ本来はもっと強いんだぎゃ? | 欸—! 那原本会更强吗嘎? |
我来也 | 言い訳はしません | 我不会找借口 |
瑞风天堺 | 潔いやつだな | 真清高啊 |
片野宿祢 | それじゃ、城に突入だぎゃー! | 那么,要突入城了嘎—! |
乞骸让让 | であえーであえー! | 出阵—出阵—!4 |
瑞风天堺 | それは出迎える方のセリフね | 那是出来迎战的一方的台词吧 |
Stage 5
蜻蛉乃城 | 蜻蛉乃城 | |
BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD | BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD5 | |
瑞风天堺 | あいかわらず厄介な城だなぁ・・・ | 还是老样子麻烦的城啊・・・ |
片野宿祢 | 何かくるくるしてるっちゃ~ | 怎么在骨碌碌地转呀~ |
乞骸让让 | 目がまわるぞ~? | 眼都看花了哦~? |
瑞风天堺 | 視覚的なものだけでなく、 侵入者を惑わすための結界を何重にも張り巡らせている | 不仅在扰乱视觉上下了功夫 为了迷惑侵入者还布下了好几重结界 |
片野宿祢 | ここはなんなんだぎゃ? | 这里到底是哪? |
瑞风天堺 | 『蜻蛉乃城』 | 『蜻蛉乃城』 |
乞骸让让 | カゲロウのシロ? | 蜻蛉的城? |
片野宿祢 | あれだぎゃな、トンボだぎゃな | 是那啥嘎,蜻蜓嘎 |
瑞风天堺 | まぁ間違ってはいないから否定はしないでおこう | 嘛,你也没说错我就不反驳了 |
乞骸让让 | そんなこと言って、 実は説明するのが面倒臭いだけだろー? | 嘴上那么说 其实是因为解释起来太麻烦了吧—? |
瑞风天堺 | 正解 | 说对了 |
乞骸让让 | やったぞー! | 太好了—! |
片野宿祢 | セセは頭が良いんだぎゃな~ | 让让的脑袋很好使嘛~ |
??? | 待てっ、貴様ら! | 停下,你们几个! |
乞骸让让 | 待つぞ! | 停下了! |
帕拉 登场 | ||
??? | ここは新皇の居城だぞ! なんの用だ! | 此处为新皇所在之城! 有何贵干! |
瑞风天堺 | 使いが出てきたってことは、やはり道はこっちで合ってたか | 既然都有使者来了,这条路果然是对的吗 |
??? | 貴様ら・・・目的はなんだ? | 你们几个・・・有什么目的? |
乞骸让让 | 新皇さんにものもーす! | 向新皇桑抗—议! |
??? | ・・・なんだって? | ・・・你说什么? |
片野宿祢 | 新皇しゃんが天堺を欲しがってるけど、 天堺は僕らぁの部下なんだぎゃ! | 新皇桑想要招募天堺, 但天堺已经是我们的部下了嘎! |
??? | 天堺・・・? 瑞風 天堺殿のことか? | 天堺……? 是那位瑞风天堺阁下? |
瑞风天堺 | そうそう、それ | 是是,就是那个 |
??? | 天堺殿がお前ら見たいな ホネでハニワなメロンの部下なわけないだろ! | 天堺阁下怎么可能是像你们这样的 骨头、埴轮与蜜瓜的部下嘛! |
瑞风天堺 | ・・・・・・・・・・ | ・・・・・・・・・・ |
乞骸让让 | それでは紹介いたしましょー | 那么就开始介绍吧— |
片野宿祢 | ここに御座すメロンぎゃー | 如今在这里的蜜瓜嘎— |
??? | えっ? | 欸? |
瑞风天堺 | どうも、瑞風 天堺と申します | 你好,我是瑞风天堺 |
??? | あいえぇー! | 啊噫欸! |
瑞风天堺 | まぁ初めから勧誘にのるつもりはなかったが、 個人的な理由でお前は消す | 嘛,虽然一开始我就没有接受劝诱的打算 不过现在出于个人原因想把你消灭了 |
乞骸让让 | 天堺はメロンが嫌いなんだなー! | 天堺不喜欢蜜瓜啊—! |
??? | し、知らなかった・・・天堺殿の顔も、見た目も・・・ | 我、我都不知道・・・天堺阁下的长相、和外表・・・ |
片野宿祢 | 名前だけ有名なんだぎゃね | 只有名字流传很广呢嘎 |
??? | 恥ずかしながら、名前も先日知りました・・・ | 说来惭愧,名字我也是前几天才知道・・・ |
瑞风天堺 | じゃあお前は僕の何を知っているんだい? | 那你都知道些我的什么? |
??? | えー・・・无現里を以前支配してた方の片腕・・・だったと | 诶—・・・曾经支配无现里之人的心腹・・・之类 |
乞骸让让 | お前ぇー、新入りかぁ? | 你啊—,新来的吗? |
??? | 新入りというより、私は生まれて余り間もないのだ | 与其说是新来的,我才出生没几天 |
片野宿祢 | 産まれたてさんだぎゃ? | 新生儿吗嘎? |
瑞风天堺 | じゃあ知らなくても仕方ないか、 最近は目立ってなかったしな | 那不知道也无可厚非 最近我不是很高调 |
乞骸让让 | っというかさー、生まれたてにしては けっこー成長してないかー? | 话说回来—,你作为新生儿 成长—也太显著—了吧? |
奪われた全知全能 パラ Para | 被夺走的全知全能 帕拉 Para | |
帕拉 | 私はもともとはホムンクルスだったのだ、 しかし今の体は私のものではないのだ | 我原本是人造人 但现在这具身体不是我自己的 |
瑞风天堺 | ホムンクルス? 最近どこかで聞いたな・・・ | 人造人? 最近倒是在哪里听说过呢…… |
片野宿祢 | あれだぎゃ、もう一人の新皇さんだぎゃ | 是那个嘎,另一个新皇嘎 |
乞骸让让 | 誰だー? | 那是谁—? |
瑞风天堺 | まぁ別にいいだろう、特に興味ないし | 是谁无所谓了,我也没什么兴趣 |
帕拉 | 私の体と時間を奪った奴に復讐するために、 私はアイツについて行くことにしたんだ | 我为了向夺走我的身体与时间的人复仇 而跟随着那家伙 |
片野宿祢 | 苦労してるんだぎゃね~、まだ子供なのに | 很辛苦呢嘎~,明明还是个孩子 |
乞骸让让 | なー 子供なのに大変だな~ | 是啊—明明是孩子却很辛苦~ |
瑞风天堺 | キミらが言うには、すごーく違和感がある | 从你们嘴里说出来超级违和的 |
帕拉 | それはそうと、天堺殿が自らここにいらしたということは、 我々に御助力してくださるということかな? | 那个先放一边,天堺阁下亲自来到这里 是愿意为我等出一份力吗? |
乞骸让让 | 違うぞっ! さっき言っただろ!! | 错了! 刚才说过了吧!! |
片野宿祢 | んだぎゃ! | 是嘎! |
帕拉 | は? では何用で? | 哈? 那是为何而来? |
瑞风天堺 | ここにはあんたらの新皇に 直接お断りのむねを伝えにきたんだよ | 在这直接向你们的新皇 传达我拒绝劝诱的意愿 |
帕拉 | そうか・・・それは残念だ | 是吗・・・真是遗憾啊 |
片野宿祢 | とにかく、おみゃーさんらの新皇に会わせろっちゃ! | 总之要见到你喵的新皇呀! |
帕拉 | うーん、この感じだとアイツに危険が及びそうだし、 私がここで食い止めておくかな | 唔—嗯,这样下去似乎会给那家伙带来危险 要在这里阻止吗 |
瑞风天堺 | へぇ、やりあう気かい? | 嘿,想打了吗? |
帕拉 | こうみえても、戦闘の知識は"まだ"覚えてるのだ、 余り甘くみないほうがいいぞ | 别看这样,我"仍"记得战斗的知识 最好不要太天真哦 |
乞骸让让 | セセも強いぞー! | 让让也是很强的—! |
片野宿祢 | ハニワも最強だぎゃ! | 埴轮是最强的嘎! |
瑞风天堺 | 僕は・・・まぁそこそこ強いかな | 我……勉强还算强吧 |
帕拉 | それぞれ自らの強さを自負してるらしいが、 まだまだ甘いね・・・ | 看来各自对自己的实力都很有自信啊 但还是太天真了・・・ |
BGM:ミクロコスモス ~ Homunculus nightmare | BGM:Microcosm(微观世界) ~ Homunculus nightmare6 | |
帕拉 | 君らの知る『力』というものがどれだけ狭いものか 私が教えてあげるよ | 就让我来告诉你们 你们知道的所谓『力量』是多么狭小 |
乞骸让让 | セセは小さくないぞー! | 让让一点也不小—! |
片野宿祢 | ビックハニーワだぎゃ! | 是Big埴轮嘎! |
瑞风天堺 | 井の中の蛙はどちらか? 世を知るのはどちらか? そんなことすぐに分かる | 到底哪边才是井底之蛙? 到底哪边更知晓世情? 你马上就能明白了 |
帕拉 | ホムンクルスは生まれながらに全知 この私に勝てるものなど、この世にない! | 人造人自诞生起即为全知 此世不存在胜过我之人! |
帕拉 被击败 | ||
帕拉 | 勝てなかった・・・ | 赢不了啊…… |
瑞风天堺 | 威勢だけだったな | 只有气焰很嚣张啊 |
乞骸让让 | よーし、進むぞー! | 好—,前进—! |
片野宿祢 | いざ、新皇の下へにゃ | 来吧,该抵达新皇所在之处了喵 |
帕拉 | 玉座へ行く気か・・・ アイツはきっと力づくでもお前らを従わせるだろうな | 想往王座去吗・・・ 那家伙肯定会用实力强行让你们服从吧 |
瑞风天堺 | それならこちらも実力行使だな | 那这边也要动用力量了啊 |
乞骸让让 | ボーンとやっちゃうぞ! | 用骨头干掉祂! |
片野宿祢 | ハニワボーンだぎゃ! | 埴轮骨头嘎! |
瑞风天堺 | いちおう貴重な城なんだから、あんまり暴れないでくれな? | 这城姑且还算很宝贵,别太暴力了啊? |
Stage 6
浮舟の間 | 浮舟之间7 | |
BGM:影の頂 ~ Haze Castle | BGM:影之顶 ~ Haze Castle | |
瑞风天堺 | ついに玉座まで来たか・・・ | 终于来到王座前了么…… |
乞骸让让 | よーし、新皇ってやつはどこだー? | 好欸,新皇那家伙在哪儿—? |
片野宿祢 | 隠れてないで出てくるっちゃー! | 别躲了快出来—! |
??? | 別に隠れてなどいないゾ | 本来就没有藏起来的打算 |
瑞风天堺 | 出てきたな | 现身了呐 |
平蝶鬼 登场 | ||
??? | お前ラ、何者ダ? | 来者,乃是何人? |
片野宿祢 | ハニワっ! | 埴轮! |
乞骸让让 | ボーンっ! | 骨头! |
瑞风天堺 | 僕たちの正体なら、すでに知ってるはずだろ? | 我等的真身,应该早就被察觉了吧? |
乞骸让让 | ずいふぉ~~ん! そこは『メロンっ!』だろー!! | 瑞~~风! 那边应该喊『蜜瓜!』对吧—!! |
瑞风天堺 | いい加減ぶっとばすよ? | 再不适可而止我揍人咯? |
??? | 確かニ、お前らのことはガライヤとパラから聞いていル | 确实如此,我从帕拉和我来也那里听说了你们 |
片野宿祢 | じゃあ何で聞いたんだぎゃ? | 那为什么要问嘎? |
乞骸让让 | きっとセセたちの掛け合いが聞きたかったんだぞ! | 一定是想听听让让一行怎么答的! |
??? | 殺してから『間違いでした』では済まないからナ 確認しときたかったんダ | 因为杀掉之后再说『搞错人了』可不行啊 想先确认一下 |
瑞风天堺 | やる気マンマンってやつなんだね | 干劲很足的家伙啊 |
乞骸让让 | こいつ、なんか喋り方おかしくないかー? | 这家伙的说话方法是不是有点奇怪—? |
片野宿祢 | ほら、セセ! あの提灯が喋ってるんだぎゃよ~ | 看啊,让让! 是那个提灯在说话嘎~ |
乞骸让让 | あー、ほんとだー、すっげーな! | 啊—,真的—,好—厉害! |
??? | お前らは我々の進軍を邪魔シ、貴重な戦力を削ギ 都の奴らに利する行為をしタ | 你们阻碍了我等的进军,削弱了宝贵的战力 做出了有利帝都一方的行为 |
瑞风天堺 | 別に都の奴らなんてどうでもいい ただ僕はキミらの勧誘を断りに来ただけさ | 帝都还是哪边的人都无所谓 我只是为了拒绝你们的劝诱而来 |
??? | そのことならもういイ! お前みたいなやつを誘った私の間違いだっタ!! | 那件事就算了! 想劝诱像你这样的人是我看走眼了!! |
片野宿祢 | お怒りプンプンなんだぎゃ~ | 超生气的嘎~ |
瑞风天堺 | そもそも、何故このような戦争ごっこをしてる? くだらない | 所以为什么要进行这场战争游戏? 真无聊 |
??? | くだらないだト!? 貴様ッ、私たちが挙兵してなければ 今頃"聖域"は都の連中のものだったのだゾ!! | 竟然说无聊!? 你这家伙,要不是我们举兵迎战 “圣域”如今已沦为帝都那群人的囊中物了!! |
瑞风天堺 | 闡裡神社がある限り、そんなことにはならないさ | 只要阐里神社还存在,那种事就不会发生 |
??? | その闡裡神社とやらも神主が交代して 間もないというではないカ | 那个阐里神社似乎 才移交神主不久不是吗 |
乞骸让让 | ヤブサメとー | 是薮雨—— |
片野宿祢 | 玄鳥だっちゃね! | 还有玄鸟祂们! |
??? | 先の異変でも後手後手だったと聞いているゾ | 之前发生的异变也是后知后觉 |
瑞风天堺 | それでも先代神主の鶴喰と 僕が認めた神主なんだよねぇ | 即便如此,祂们依然是 前代神主鹤喰和我共同认可的神主 |
??? | そもそも外来人が无現里を治めていること自体が 私は不服なのダ! | 说到底,让外来人统治无现里这件事本身 就让我愤懑不平! |
片野宿祢 | お堅いヒトなのだぎゃ~ | 真是个顽固的人嘎~ |
乞骸让让 | 天堺がこんな奴の部下にならなくてよかったなー | 天堺没有当这家伙的部下可太好了— |
??? | 黙レ! 子供と言えども、容赦はしないゾ! | 闭嘴! 哪怕是小儿戏言,我也绝不饶恕! |
瑞风天堺 | やはり・・・キミは新皇の器ではないな | 果然……你并非新皇之器啊 |
??? | なニ・・・? なんだト!? | 什么……? 你说什么!? |
瑞风天堺 | キミ 『平 蝶鬼』だろ? | 你是『平 蝶鬼』么? |
陽炎の内の新皇 平 蝶鬼 Taira no Chouki | 阳炎之中的新皇 平 蝶鬼 Taira no Chouki | |
平蝶鬼 | !? ・・・どうして私の名ヲ? | !? ……你怎么会知道我的名字? |
瑞风天堺 | 以前の異変について調べてた時に、キミの存在を知った | 在调查之前的异变时,知晓了你的存在 |
片野宿祢 | そして僕ぁそいつが新皇に違いないと推理し・・・ | 然后我推理出那家伙并非新皇・・・ |
乞骸让让 | セセが証拠を見つけてきたんだぞ! | 而让让发现了证据! |
瑞风天堺 | 二人とも嘘は止めて黙ってなさい | 你们两个别扯谎了乖乖闭嘴吧 |
乞骸让让 | はーい | 好— |
片野宿祢 | だぎゃ~ | 好嘎~ |
平蝶鬼 | しかし私は蜻蛉乃城に迎え入れられたのダ! それが、私こそが新皇に相応しいという何よりの証拠! | 但是我是被蜻蛉乃城主动迎入的! 这就是,我才最适合成为新皇的证据! |
瑞风天堺 | キミは知ってるんだろ? 仮にも平氏の人間なのだから | 你应该知道的吧? 既然是平氏一族的人 |
平蝶鬼 | な、なんのことダ・・・? | 什、什么事……? |
瑞风天堺 | 蜻蛉乃城が"王"を迎え入れるのは、まだ先のことだって | 蜻蛉乃城真正将“王”迎入,还要在很久之后呢 |
平蝶鬼 | なニ? ・・・知らんゾ! そんなこト!! | 什么? ……才不知道呢! 那种东西!! |
乞骸让让 | 何か隠しごとがあるのかー? | 还有什么秘密在吗—? |
瑞风天堺 | 蜻蛉乃城は王を"迎え入れる"だけではない、 王自らが蜻蛉乃城に導かれることがある | 蜻蛉乃城可不是在“迎入”王, 而是王在蜻蛉乃城的导引下自行进入 |
平蝶鬼 | ど、どういうことダ・・・? | 怎、怎么回事……? |
瑞风天堺 | 城は"待つ"のさ、"餌"を持ってな | 城在“等待”,而“饵”已经准备就绪 |
片野宿祢 | エサぁ? | 饵吗? |
乞骸让让 | ホネかなー? | 是骨头吗—? |
平蝶鬼 | 回りくどく言うナ、意味が分かるように言エ! | 不要兜圈子,给我讲明白点! |
瑞风天堺 | つまり、蜻蛉乃城はお前を餌に 本当の新皇を釣っているのさ | 换而言之,蜻蛉乃城是把你当成了 钓到真正新皇的饵 |
平蝶鬼 | なッ! 嘘をつくなァ!! 貴様ッ! 新皇である私を愚弄するつもりカ! | 什么! 别说胡话了!! 你这家伙! 企图愚弄身为新皇的我吗! |
乞骸让让 | すっごい怒ってるぞー | 很生气的样子哦—— |
片野宿祢 | 短期なヒトなんだぎゃね~ | 真是个耐不住性子的人啊~ |
瑞风天堺 | その様子だと、本当に知らなかったみたいだな | 这副模样,貌似真的不知道嘛 |
平蝶鬼 | 馬鹿ナ! 蜻蛉乃城は新皇を迎え入れるために 目の前にその姿を表すト! 伝承ではそう言われていル! | 不可能! 蜻蛉乃城正是为了迎入新皇才会在眼前展现身姿! 传说中就是这么讲的! |
瑞风天堺 | その伝承こそが"餌"をあつめるための"エサ"なのさ | 那传说本身正是为了网罗“饵”而布下的“诱饵”啊 |
乞骸让让 | ずいふぉんは物知りだなー | 瑞风懂得真多啊— |
瑞风天堺 | 平氏の者なら知っているはずなんだが・・・ 誰も教えてくれなかったのかい? | 平氏的人应该都知道这件事…… 没有人告诉过你吗? |
平蝶鬼 | 貴様・・・貴様ガ・・・貴様は嘘をついていル! | 你……你……你这家伙在说谎! |
瑞风天堺 | さて、どうだろうね? | 那么,究竟如何呢? |
平蝶鬼 | だいたイ、何故貴様が蜻蛉乃城について 私より詳しく知っているというのダ!? | 说到底,为什么你这家伙对蜻蛉乃城 会比我知道得还要详细!? |
瑞风天堺 | この城の前の主を知っているからだ | 我知晓此城之前的主人 |
平蝶鬼 | なっ、誰だ! | 那、那是谁! |
瑞风天堺 | ・・・・『闡裡 鶴喰』 | ・・・・『阐里 鹤喰』 |
乞骸让让 | それって・・・ | 那是・・・ |
片野宿祢 | 先代神主だぎゃ! | 先代神主嘎! |
平蝶鬼 | ば、馬鹿ナ・・・ | 怎、怎么可能・・・ |
瑞风天堺 | あの時も蜻蛉乃城は"エサ"を用意してた いやー、懐かしいなぁ~ | 那时蜻蛉乃城也准备了"饵" 哎呀—,真怀念啊~ |
平蝶鬼 | 嘘だッ! それも嘘ダ! その嘘を暴いてやル! 貴様の口から真実を聞きだしてやル!! | 骗人! 那是骗人! 我来揭穿你的慌言! 从你嘴里撬出真相来!! |
片野宿祢 | お! やる気だぎゃよ! | 哦! 有干劲了嘎! |
乞骸让让 | やっと戦えるんだなー | 终于要打了— |
瑞风天堺 | ようやく終わるな、ここまで長かったなぁ・・・ | 终于要结束了,走到这一步也太久了・・・ |
平蝶鬼 | 終わりになるのはお前らの人生ダ! 新皇を愚弄した罪は重いゾ! | 要结束的是你们的人生! 愚弄新皇之罪可是很重的! |
片野宿祢 | なんかにゃ~・・・・・ 僕もこの人は新皇しゃまじゃない気がするんだぎゃ | 总感觉喵~・・・・・ 我也觉得这个人不是新皇大人嘎 |
乞骸让让 | セセもだぞー | 让让也是哦— |
平蝶鬼 | 貴様らァ・・・・いいだろウ、そこまでいうなら見せてやるヨ | 你们几个・・・・好,都说到那份上了就让你们见识一下吧 |
BGM:亡き月の王 | BGM:亡月之王8 | |
平蝶鬼 | 新たな皇の力をナ!! | 新皇之力!! |
平蝶鬼 被击败 | ||
幼儿园组城线结局
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙 | BGM:祭典之后的沉默 | |
~蜻蛉乃城 蜻蛉の如く儚いものなのか、陽炎の如く幽かなものなのか・・・ この城のどこが蜻蛉を意味しているのか、知る者は少ない。 ここの現在の主を自称する者も、その少数には含まれていなかった。 | ||
平蝶鬼 | 何故ダ・・・、何故勝てヌ・・ | 为何・・・,为何赢不了・・・ |
瑞风天堺 | 弱いからに決まってるだろうがアホめ | 除了你太弱还有别的原因吗白痴 |
片野宿祢 | 当たり前だぎゃね~ | 理所当然呢嘎~ |
乞骸让让 | セセたちが強すぎるってことかも知れないぞ? | 也说不定是因为让让一行太强了啊? |
平蝶鬼 | ぐッ・・・黙って聞いてれば好き放題いいやがっテ・・・ | 咕・・・我一闭嘴听着你们就开始自说自话・・・ |
片野宿祢 | それでどうするんだぎゃー、天堺ー? | 接下来要做什么嘎—,天堺—? |
瑞风天堺 | 別に、あとは帰るだけさ | 没什么,接下来只要回去就行 |
乞骸让让 | ええーっ!? このまま帰るのか? | 诶诶—!? 就这么回去吗? |
瑞风天堺 | 勧誘してきてた元凶は叩けたわけだしな、これ以上ここに用はないよ | 既然已经揍了劝诱我的元凶一顿,留在这也没别的事要做了 |
片野宿祢 | お宝探しはどうなったんだぎゃー!! | 那寻宝要怎么办嘎—!! |
瑞风天堺 | あ・・・ | 啊・・・ |
乞骸让让 | そうだぞー! お宝を見つけるまで帰さないからなー! | 是啊—! 找到宝物前可不能回去—! |
瑞风天堺 | ・・・この城の宝物庫になら、値打ちになるものがいくつかあるはずだよ | ・・・这座城的宝物库里应该有几件值钱玩意哦 |
片野宿祢 | おおーっ! お宝だぎゃか!? | 噢噢—! 是宝物嘎!? |
瑞风天堺 | お宝ってことにしておくよ | 就当它是宝物吧 |
乞骸让让 | やったぞ! | 太好了! |
瑞风天堺 | ・・・なんか目的の趣旨が変わってないか? | ・・・总感觉目的是不是变了啊? |
意思に関わらず、騒乱に巻き込まれた天堺は ついにはその元凶の一つを叩いてしまっていた。 本来、こういう仕事は闡裡神社に任せるべきだと自覚しながら、 自然と異変に足が向いてしまう・・・ 立場に関係なく、自分はそういう縁の下にいるのかもしれない・・・ ・・・とは言え、天堺は自分に降りかかる火の粉を払ったにすぎないのだが... しかし、誰かと共に敵を薙ぎ払っていく感覚、天堺にとっては少し懐かしいものであった。 その昔、先代神主と共に无現里を平定していった日々 あの日々が懐かしく感じてしまうほど、時間は過ぎ去っていたのか・・・ そのことに気がついた天堺の心情を理解できる者は ・・・・もうこの无現里にはいないのかもしれない To be continued...? | 被罔顾本人意愿,卷进这场骚乱的天堺 终于解决了其中一位元凶。 尽管意识到,本来这样的工作应该交给阐里神社, 祂们也只是正好向着异变去了・・・ 无关立场,自己说不定正是在那缘之下11・・・ ・・・话虽如此,天堺只不过是把落在自己身上的火星拍打掉了而已... 不过,与谁一同排除敌人的感觉,对于天堺来说却有些许怀念。 曾经,与先代神主一同平定无现里的往日 那些日子已经久远到,足以让人怀念的地步了吗・・・ 能够理解天堺这样的心情之人 ・・・・或许也已不在这个无现里了 To be continued...? | |
ROUTE:1 ALL CLEAR!! << おめでとう! 逆方向もまだなら行ってみよう!! >> | ROUTE:1 ALL CLEAR!! << 恭喜通关! 还没走过反方向的话就去看看吧!! >> |
注释
- ↑ 夕张为日本北海道城市,当地出产的蜜瓜非常知名,价格虽然昂贵但品质上乘。
- ↑ 出自日本俗语“言わぬが花”(无言为花),意为“谨言慎行”。
- ↑ 《日本书纪》记载,传说琼琼杵尊嫌弃石长姬(书中为磐长姬)长相丑陋,只临幸木花咲耶姬,石长姬愤怒地诅咒说:「假使天孫、不斥妾而御者、生兒永壽、有如磐石之常存。今既不然、唯弟獨見御、故其生兒、必如木花之移落」。退回石长姬而迎娶咲耶姬,意味着放弃了永恒的寿命(石),选择了速生速死(花)。
- ↑ 日本时代剧当中常用台词,多用于出阵迎敌时挑衅对手,或上级命令下级出战。
- ↑ 日语中“陽炎”与“蜻蛉”同音。
- ↑ 宏观世界(Macrocosm)与微观世界(Microcosm)的概念最早由古希腊哲学家提出,后被中世纪占星术、神秘学、炼金术奉为理论基础。其含义即认为自然界外在的“大宇宙”与人体内在的“小宇宙”保持相互协调、相互对应的关系,有时被归纳为“如其在上,如其在下”。故炼金术会产生炼就“完美的人造人”,即可掌握世间全部真理的观念。
- ↑ “浮舟”意为漂泊在水上的小船,为《源氏物语》第五十一帖回目名,一般也用这个名称指代宇治八亲王的私生女。浮舟因为光源氏之子薰与匂宫的争夺备受煎熬,投宇治川自尽,获救后落发为尼。
- ↑ 亡、月、王,三个字可以拼成“望”,即“望月”(满月)之意。
- ↑ 日语中蜻蛉既可指蜻蜓,又可指蜉蝣,当读作“カゲロウ”时一般意为蜉蝣,而蜉蝣向来有朝生暮死之说。
- ↑ 此处阳炎与蜻蛉同读作“カゲロウ”。
- ↑ 日本俗语“縁の下の力持ち”,指暗地里努力的无名英雄。此处的“缘”指缘侧,是一种传统日式建筑结构,指日本房屋面向院子的外侧部分架空的一条木质走廊。缘侧之下即为地板之下,故有暗中努力之意。
词条导航
|