• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/幼儿园组都线

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本页面为连缘天影战记中,使用瑞风天堺/片野宿祢/乞骸让让机体,一直靠右的路线下的对话。
  • 本翻译借用第三人称代词来代指性别不明角色。现实中并无此用法,还请注意。


Stage 1

1面场景
闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starte
瑞风天堺
・・・・そんで、お宝探しを手伝えって?
・・・・所以,要我帮忙寻宝吗?
片野宿祢
んだぎゃ
嗯嘎
乞骸让让
そのとーり!
正—是!
瑞风天堺
なんでそんなことしなきゃならんのよ
为什么我非得做那种事不可
片野宿祢
藪雨と玄鳥をぎゃふんと言わせるんだにょ!
让薮雨和玄鸟惊讶到只能说呜呼喵!
瑞风天堺
頼めば言ってくれるんじゃないか?
直接拜托祂们说不就好了?
乞骸让让
ずいふぉんは分かってないなー
それじゃ意味がないんだよー
瑞风你是完全不懂哦—
那样就没意义了啊—
瑞风天堺
あぁそうかい
啊是吗
???
なんだか変な奴らがいると思ったらー
还想着是不是有些奇怪的家伙在—
乞骸让让
んん?
嗯?
照云 登场
???
本当に変な奴らがいたでー
居然真的有奇怪的家伙们—
瑞风天堺
妖怪・・・と、人間か
妖怪・・・和人类吗
???
一目で見極めるとは、あんたやるなー
一眼就看穿了,你很行啊—
片野宿祢
どういうことだょ?
怎么回事?
乞骸让让
説明するのだー ずいふぉん!
快解释— 瑞风!
瑞风天堺
あっちのでっかい鏡が妖怪
横の奴はそれに操られてる人間ってわけだ
那边那个很大的镜子是妖怪
旁边那家伙是被祂操纵的人类
可視化する心の傷跡
照雲
Mitsumo
可视化的心灵伤痕
照云
Mitsumo
照云
そうやで! ワシは『照雲』、鏡の妖怪やで
确实! 老朽是『照云』,镜子的妖怪
乞骸让让
よし、悪い妖怪認定!
好,坏妖怪认定!
照云
突然認定されたで
突然就被认定了
片野宿祢
やっつけなきゃだぎゃ
得干掉祂嘎
乞骸让让
ずいふぉんゴー!
瑞风快上—!
瑞风天堺
何で僕が退治しなきゃいかんのよ?
为什么我得去退治啊?
乞骸让让
そこに妖怪がいるからだ!
因为妖怪就在那里!1
瑞风天堺
キミらも妖怪なんだが・・・
你们不也是妖怪吗・・・
BGM:ナイトメアシンドローム
BGM:Nightmare Syndrome(梦魇症候群)
照云
なんや? やる気か?
まぁ子供の遊び相手ぐらいしてやってもええで
啥? 要打吗?
嘛,当当孩子们的玩耍对象也挺好
乞骸让让
ひっひっひっ・・・
セセ達を子ども扱いしないほうがいいぞー!
嘿嘿嘿・・・
最好别把让让一行当小孩子看哦—!
片野宿祢
そうだぎゃよー!
是嘎—!
瑞风天堺
だとさ、ご愁傷様だな
祂们这么说啊,请节哀
照云
あっ、え? 3対1? それはちょっと卑怯じゃ...
啊、诶? 3对1? 那是不是有点卑鄙...
片野宿祢
ゴーだぎゃ!
Go嘎!
照云 被击败
照云
叩きのめされたでー
完败了—
瑞风天堺
僕が手伝う必要なかったんじゃないか?
根本不需要我帮忙吧?
乞骸让让
圧倒的だった!
压倒性的胜利!
片野宿祢
余裕だぎゃ!
轻轻松松嘎!
照云
餓鬼ごときにやられるとはな・・・
竟被小鬼们干掉了・・・
乞骸让让
次は順番に一対一で戦うか!
接下来要来车轮战吗!
片野宿祢
それだぎゃ!
好嘎!
照云
ひぃい~
咿~
瑞风天堺
あまり遊びすぎると壊れるぞ・・・
玩太过火会弄坏的哦・・・

Stage 2

2面场景
戦線となる川
战线之川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
BGM:前进吧人之道,妖之道
瑞风天堺
それで、どこに向かうんだ?
那么,要往哪里去?
片野宿祢
どこに行こうかにゃ?
往哪里走喵?
乞骸让让
どうしよっか
该怎么办啊
瑞风天堺
なんのアテもないのかい
漫无目的吗
片野宿祢
えーと、『鏡』を探せばいいんだよにゃ?
唔—呃,去找『镜』就行了吧喵?
瑞风天堺
鏡・・・か、
都には随分と大きな鏡があると聞いた事がある
镜・・・吗
听说帝都有面相当大的镜子在
乞骸让让
それだー!
就是那个—!
片野宿祢
いざ、都へだぎゃ
好,往帝都去了嘎
瑞风天堺
いいのか、そんな簡単に決めて
可以吗,就这么轻易决定了
片野宿祢
どうせ行くとこないしにぇ
反正也没别的目的地喵
乞骸让让
なんの問題もなっしー
没有任何问题—
???
むっ、そこの変な奴! 止まれっ!
呣,那边的怪家伙们! 站住!
瑞风天堺
・・・・とびきり変な服装の奴に言われたくないねぇ
・・・・不想被奇装异服的家伙这么说啊
???
こ、コレはペンギンなんだ! 変じゃない!
这,这个是企鹅服! 才不奇怪!
乞骸让让
・・・ペンギン?
・・・企鹅?
片野宿祢
ペンギンだぎゃ・・・?
是企鹅嘎・・・?
???
うぅ、誰も信じてくれない・・・
呜,谁也不相信我・・・
瑞风天堺
南の方から来たみたいだな、ペンギン族か
是企鹅族吗,似乎是从南方来的啊
???
あ、信じてくれるんですか?
啊,你相信我吗?
瑞风天堺
見た目はペンギンっぽくはないけどな
虽然看上去一点也不像企鹅
???
ひどい・・・ペンギンなのに・・・
好过分・・・我就是企鹅啊・・・
乞骸让让
んで、お前は何なんだー?
结果,你到底是谁?
南方の流星群
守武 メリヤス
Moritake Medias
南方的流星群
守武 莫大小
Moritake Medias
守武莫大小
私は・・・まてよ! そこのメロンみたいな奴!
我是・・・等下! 那边那个蜜瓜一样的家伙!
瑞风天堺
・・・僕のことかい?
・・・指我吗?
片野宿祢
他に夕張メロンみたいな人なんていないんだぎゃ
也没有别的夕张蜜瓜2一样的人在了嘎
守武莫大小
貴方は『瑞風 天堺』殿だな?
貴方は"召喚"されている
您是『瑞风 天堺』阁下吧?
您被"召唤"了
瑞风天堺
・・・今の帝は結構やり手みたいだな
・・・如今的皇帝还真有一套啊
片野宿祢
召喚ってどういうことだぎゃ?
召唤是怎么一回事嘎?
乞骸让让
説明するのだー! ずいふぉん!
快解释—! 瑞风!
瑞风天堺
都の帝が地位や立場に関係なく、
特定の人物を旗本へ招くことだ
帝都的皇帝会不计地位和立场
将一些特殊的人物招至旗下
片野宿祢
ヘッドハンティングってやつだぎゃな!
类似于猎头嘎!
守武莫大小
"聖域"の連中を招くなんて珍しいことだ、
光栄に思うんだな
招募"圣域"的人还是很罕见的
感到光荣吧
瑞风天堺
断固として断る
我坚决拒绝
守武莫大小
そうは言ってもねぇ・・・知ってるんだろ?
即使你那么说・・・心里也明白的吧?
片野宿祢
知らないだぎゃ
不明白嘎
乞骸让让
説明するのだー! ずいふぉん!
快解释—! 瑞风!
瑞风天堺
"召喚"は当人の意思に関係なく強制的に行われる
"召唤"与当事者的意志无关,是强制性的
守武莫大小
そういうことだ、
痛い目に会わないうちにおとなしく来るんだな
就是这样
在尝到苦头前老实点过来吧
片野宿祢
そうはいかないぷー!
才不让你得逞噗—!
乞骸让让
天堺はすでにセセ達の部下だもんねー!
天堺已经是让让一行的部下了—!
瑞风天堺
そっちも断固として断りたいんだが
那个我也坚决拒绝来着
守武莫大小
じゃあペンギン的には
無理やり連れて行くしかないわけなんだが・・・
那从有企鹅风格的角度来看
只能强行把你带过去了・・・
片野宿祢
ペンギンじゃないんじゃー
你不是企鹅呀—
守武莫大小
ペンギンなんです!
就是企鹅!
瑞风天堺
それじゃあこっちも力づくで拒否しないとな
那这边也只能强行回绝了
BGM:エンペラーロード ~ So cute!
BGM:Emperor Road(帝王之路) ~ So cute!3
守武莫大小
後悔しますよ?
你会后悔的哦?
乞骸让让
よーし、いっちょやるかー!
好—,该上了—!
片野宿祢
天堺は僕らが守るんじゃー
天堺就由我们守护嘎—
守武莫大小 被击败
守武莫大小
よく考えたら、
召喚されるような人に勝てるはずなかったです
仔细想来
我怎么赢得了被召唤的人啊
瑞风天堺
しかも3対1だしな
况且还是3对1
乞骸让让
よしっ! 勝利だ!
好! 胜利!
片野宿祢
都の連中の好きにはさせないっちゃ
才不会让帝都的家伙们为所欲为呀
瑞风天堺
しかし召喚か・・・面倒なことになったな
不过,召唤吗・・・发展成麻烦的事态了
乞骸让让
どうしてだー?
怎么了—?
瑞风天堺
召喚の布告を発したってことは、
帝はそのメンツにかけても僕を従わせようとするだろう
既然已经发出召唤布告
皇帝为了自己的面子也必须要迫使我跟随祂吧
守武莫大小
そういうことになるペン
就是那么回事企鹅
片野宿祢
とつぜん語尾をペンギンっぽくしたにゃ
突然在句尾变得有企鹅风格了喵
乞骸让让
じゃあ都をぶっつぶすぞー!
那就去摧毁帝都吧—!
瑞风天堺
まぁぶっ潰すかは置いといて、
一度都に行く必要がありそうだな・・・
嘛先不论摧毁
确实有去一趟帝都的必要啊・・・
片野宿祢
進路が決まったにゃ
已经决定去路了喵
乞骸让让
都をボーンっ!
把帝都Bone了!

Stage 3

3面场景
夢幻堤防
梦幻堤坝
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
BGM:海峡今天也是风平浪静
瑞风天堺
都かぁ・・・
帝都啊……
乞骸让让
天堺は都に行ったことがあるんだぎゃー?
天堺去过帝都吗嘎—?
片野宿祢
その口調は僕の専売特許だぎゃ!!
那个语气是我的专利嘎!!
瑞风天堺
以前に何度か行ったことがあるな
从前去过好几次啊
片野宿祢
へー、だぎゃ!
欸—,这样嘎!
乞骸让让
どんなとこだったー?
是怎样的地方—?
瑞风天堺
んー・・・仰々しい場所だったな
嗯—・・・是个很夸张的地方啊
乞骸让让
ぎょーぎょーしい?
库—啊—章?
片野宿祢
おっきな建物、光る文字、動く地面、
色んなものが詰まってた・・・んだぎゃ!
那里有高大的建筑物、发光的文字、移动的地面
挤满了各种各样的东西・・・嘎!
瑞风天堺
あれっ? ハニワも行ったことあるの?
咦? 埴轮你也去过吗?
片野宿祢
だってあの都を作ったの、ボクだもん・・・だぎゃ!
因为建造那个帝都的就是我・・・嘎!
瑞风天堺
はっ?
哈?
乞骸让让
えぇー!
诶诶—!
片野宿祢
う・そ~ だぎゃ~♪
骗・人~ 的嘎~♪
瑞风天堺
・・・・あ、っそ
・・・・啊这样
乞骸让让
へー
嘿—
片野宿祢
まぁちょっとだけ本当だけどね、だぎゃ
嘛只有一点点是真话,嘎
瑞风天堺
へ?
欸?
???
おーい、そこの奴らー
喂—,在那的家伙们—
片野宿祢
ん~? だぎゃ
嗯~? 怎么嘎
???
このへんは立ち入り禁止だよ、さっさとむこうへ行きな
这一片都禁止进入了,快点掉头回去吧
瑞风天堺
ほ~、都は通行禁止なのか
嚯~,帝都禁止通行了吗
???
ん~、あんたの顔はどっかで見たな・・・
嗯~,好像在哪见过你的脸・・・
乞骸让让
ずいふぉんのことかー?
在说瑞风吗—?
???
あー、なんだっけか・・・ ・・・・・ま、いっか
啊—,什么来着・・・ ・・・・・嘛,算了
片野宿祢
適当だぎゃ
好随便嘎
???
思い出せんってことはその程度のことなんだろう
想不起来的事也重要不到哪去吧
瑞风天堺
いい加減なやつだな
是个随意的家伙啊
乞骸让让
召喚された、ってやつじゃないのかー?
难道不是,祂是被召唤了的人吗—?
???
あぁ! それだそれだ
啊! 没错没错
瑞风天堺
黙ってればいいものの・・・
明明你闭嘴就好了・・・
片野宿祢
セセはお喋りだぎゃ~
让让太多嘴了嘎~
???
それじゃあお前さんを逃がすわけにはいかんね、
職務怠慢になっちまう
那就不能放任你们离开了
会变成我在玩忽职守
瑞风天堺
やっぱりアンタも都の者なのか?
果然你也是帝都一方的吗?
宮仕えの妖怪退治屋
大宅 都光
Ooya Kunimitsu
侍奉宫中的妖怪退治家
大宅 都光
Ooya Kunimitsu
大宅都光
ま、そんなとこだな 雇われ兵ってやつさ
嘛,差不多吧 我是作为雇佣兵行动
乞骸让让
兵隊かぁー、カッコイイなー!
士兵吗—,好帅—!
片野宿祢
ハニワ戦士だぎゃ!
是埴轮战士嘎!
瑞风天堺
皇御軍には所属してないってことか、懸命な判断かもな
不从属于皇御军可能是个贤明的判断4
大宅都光
縛られるのは嫌いなんでね、
けど雇われている以上は命令には従順さ
因为我讨厌被束缚啊
但既然被雇佣了,命令还是会服从的
乞骸让让
おー、やる気らしーぞ!
噢—,貌似有干劲—哦!
瑞风天堺
拒否する言葉ぐらい言わせてくれよ
至少让我说句拒绝的话啊
BGM:キリングスペリオル ~ Giant killing
BGM:Killing Superior(上位者斩杀) ~ Giant killing5
大宅都光
どうせ黙って召喚されるつもりはないんだろ?
無意味な手順は斬り捨てていきたいんだ
反正你没有乖乖闭嘴被召唤过去的打算吧?
无意义的程序斩了比较好
片野宿祢
あいつの持ってる剣は、ハニーワソードだぎゃ!
那家伙拿的剑是埴轮剑嘎!
乞骸让让
いや、ボーンブレードだぎゃ!
错了,是骨刃嘎!
瑞风天堺
どっちも違うだろうな
哪边都不对吧
大宅都光
この剣の名は『番狂』
お前らごときじゃ刃すら見えんっ!
此剑名为『番狂』
你们这种人是连其锋刃都无法窥见的!
大宅都光 被击败
大宅都光
いや~、強いったらありゃしない
哎呀~,你们强得不行啊
瑞风天堺
こんなんじゃ都の実力も推し量れるね
这样也能推测出帝都的实力了
片野宿祢
セセたちはさいきょーなんだ!
让让一行是最强的!
乞骸让让
天堺はやっぱり強いんだぎゃ~
天堺果然很强嘎~
大宅都光
同じ召喚された身でも、
ここまで力の差があるものなのか・・・
同为被召唤之身
实力差距竟大到如此地步・・・
瑞风天堺
なんだ、あんたも召喚されたのか
怎么,你也是被召唤的啊
大宅都光
まぁ私はもともと現在の帝とは顔見知りだったからな
形式上で召喚されたに過ぎない
我原本就是和今上有过一面之缘的关系
只是形式上被召唤而已
瑞风天堺
現在の帝・・・か
现在的皇帝……么
片野宿祢
これで都への道は開かれたなー!
这下通往帝都的道路就敞开了—!
乞骸让让
このまま一直線だぎゃ!
就这样一直线向前嘎!
瑞风天堺
・・・能天気ってのは羨ましいもんだな
・・・真羡慕你们的无忧无虑啊

Stage 4

4面场景
幽暗海橋
幽暗海桥
BGM:濃霧呑む昼夢
BGM:浓雾吞没的昼梦
片野宿祢
町だぎゃねー!
是城镇嘎—!
瑞风天堺
たしか橋の上に商店街を作っているんだよね、
大胆なことするな
切实地在桥上建立了商店街啊
真大胆的举措
乞骸让让
橋の上に作ってるのかー?
在桥上建立吗—?
片野宿祢
それは大層すっごい橋だぎゃねー!
这桥超级无敌厉害的嘎—!
瑞风天堺
・・・壊れそうで怖いな
・・・担心会坏了有点害怕啊
片野宿祢
そんなわけないっちゃ! 絶対安全だぎゃ!
根本不可能呀! 绝对是安全的嘎!
瑞风天堺
なんで宿禰が怒るんだ・・・?
为什么宿祢要发火・・・?
片野宿祢
し、知らなーいんだぎゃ~
不、不—晓得嘎~
???
待てぇい! 侵入者どもめ!
站住! 侵入者们!
乞骸让让
はい、待ったぞ!
好,站住了!
柏木薰 登场
???
よし、えらいぞ! そのままお縄につけ!
行,做得不错! 就保持住那样等着被绑起来!
瑞风天堺
いやいや、そうはいかんよ
不是,那可不行
片野宿祢
おみゃーさんはだれだぎゃ~?
你谁啊嘎~?
???
侵入者に名乗るような名などない!
无须对侵入者报上名号!
瑞风天堺
その服・・・・たしか五衛府のだな
那服装・・・・应该是五卫府的6
???
むっ、よく知っているな、侵入者のくせに
呣,明明是侵入者,知道得还挺多
乞骸让让
五衛府ってなんだー?
五卫府是什么—?
瑞风天堺
都の警備隊ってとこかな・・・最近は影が薄いが
帝都的警备队之流・・・虽然最近不太显眼
???
影が薄いだとっ! ふざけるんじゃない!
我らが組織すっごく存在感あるから!
才没有不显眼! 别开玩笑了!
我等的组织一直格外有存在感!
片野宿祢
伝わってきたのはすっごい必死な感じだけだぎゃー
你传达出来的只有非常拼命的感觉啊—
瑞风天堺
お前、衛門督だろ?
你是卫门督吧?
???
うっ、ギクゥ!
呜、咕!
乞骸让让
衛門督ってなんだー?
卫门督是什么—?
瑞风天堺
五衛府の一番偉い奴ってとこだ
まぁ今じゃ大した権威もない地位だけどな
五卫府的头号人物
不过如今空有地位没有权威了吧
???
うるさいっ! うぬ等、予をバカにするつもりか!?
吵死了! 汝等,把吾当笨蛋耍吗!?
片野宿祢
バカっぽいですにゃ
因为很像笨蛋喵
乞骸让让
バカなんじゃないかー?
难道不是笨蛋吗—?
瑞风天堺
実際バカなんだろうな
实际上就是个笨蛋吧
帝都に佇む濃霧
柏木 薫
Kashiwagi Kaoru
伫立在帝都的浓雾
柏木 薫
Kashiwagi Kaoru
柏木薰
我が名は『柏木 薫』!!
吾名为『柏木 薰』!!
瑞风天堺
どうしてイキナリ名乗った?
怎么突然又报上名号了?
柏木薰
我ら五衛府は神聖なる気高き集団!
罪人を殺めることなど禁じている!
我等五卫府是神圣高贵的集团!
禁止杀害罪人!
乞骸让让
へー
欸—
柏木薰
だがこれより、予は一人の人間として、
うぬ等に宣戦布告をする!
但与那事无关,吾作为单独的个人
向汝等宣战!
片野宿祢
・・・なんか演技口調だぎゃな~
・・・听着像开始演戏了嘎~
柏木薰
つまりっ! 予は予自信の矜持の為に、
全力を持ってうぬ等を抹消する!
也就是说! 吾为了吾自负的矜持
将使出全力抹消汝等!
瑞风天堺
へぇ・・・そいつは大変だぁ
欸・・・那可真不得了
乞骸让让
また戦えるな!
又能打了!
柏木薰
恥や外聞などどうでもよい!
ここまで上り詰めた予の実力、披露してやろう!
耻辱或名声都无所谓了!
就在这披露一路攀登至此的吾的实力吧!
瑞风天堺
まぁいいんじゃないか、こっちも道案内人が欲しかったし
嘛不也挺好,这边刚好想要个带路的
片野宿祢
そうだぎゃね、都合がいいんだぎゃ
是嘎,真巧嘎
柏木薰
都人の戦いを甘く見ないことだな!
别小看帝都人的战斗啊!
BGM:死に至る絢爛 ~ Toxic gem
BGM:致死的绚烂 ~ Toxic gem
柏木薰 被击败
柏木薰
全力全開で負けた・・・
使出全力还输了・・・
瑞风天堺
衛門督がこの程度とは、都の質も知れたもんだな
卫门督就这点程度的话,帝都的实力也可想而知了
柏木薰
うぬ等! 予だけならともかく、
陛下と、陛下の都を侮辱することは許さんぞっ!
汝等! 先不论吾
侮辱陛下、和陛下的都城不可原谅!
片野宿祢
負けた人から許さんって言われても怖くないんだぎゃ~
从输家嘴里说出来的不可原谅没什么好怕的嘎~
柏木薰
ううぅ・・・
呜呜・・・
乞骸让让
じゃあ道案内よろしくー!
那么拜托你带路了—!
柏木薰
・・・ドコに行きたいんだ?
・・・想去哪里?
瑞风天堺
僕、召喚されたらしいから・・・
帝さんのとこに連れてってくれないか?
因为我貌似被召唤了・・・
能带我们去皇帝桑那里吗?
柏木薰
なっ・・・召喚? ・・・っということは
・・・その服、貴方はまさか天堺殿?
什・・・召唤? ・・・也就是说
・・・那穿着,莫非您是天堺阁下?
片野宿祢
気づくの遅すぎだぎゃ~
发觉得太迟了嘎~
瑞风天堺
そんなんだから組織が廃れるんだぞ
就因为这样你们的组织才会衰败啊

Stage 5

5面场景
デーヴァナガラ
天城(Devanagara)7
BGM:鉄と油の理想郷
BGM:铁与油的理想乡
乞骸让让
すっげー町だな!
好厉害—的城啊!
片野宿祢
相変わらず建物の背が高いっちゃね~
建筑物还是一如既往地高呀~
瑞风天堺
ここの空気は嫌いだな・・・息苦しい
我讨厌这里的空气・・・太沉闷了
乞骸让让
なんか向こうの方でピカピカしてんなー!
对面好像有什么在闪呀—!
瑞风天堺
落ち着きのない街だなぁ
静不下来的城市啊
片野宿祢
それで、帝さんはどこにいるんだぎゃ?
那么皇帝桑在哪嘎?
瑞风天堺
皇宮か、兵部省の統合作戦本部か、それとも・・・
皇宫吗、兵部省8的联合作战总部吗,还是・・・
???
五衛府のマネキンどもから緊急連絡を受けて
わざわざ戻って来たものの・・・
从五卫府的那帮橱窗模特9那传来了紧急联络
咱才特地赶回来了・・・
乞骸让让
んーーー
嗯———
???
侵入者がたった三人とはな・・・
没想到侵入者只有区区三人啊・・・
瑞风天堺
! 見た事ある顔だな
! 我见过你
???
おぉ、其の方は天堺殿じゃな お初にお目にかかる
噢,这位不是天堺阁下吗 久仰久仰
乞骸让让
セセたちはいつも無視されるのだー
让让这边总是被无视啊—
片野宿祢
誰なのこの人?
这个人是谁?
帝都の銀の弾丸
藤原 銀 讃良
Fujiwara no Shirogane no Sanra
帝都的银色弹丸
藤原 银 赞良
Fujiwara no Shirogane no Sanra
藤原银赞良
失礼、紹介が遅れてしまったようじゃの
わしは『藤原 銀 讃良』と名乗っとるもんじゃ
自我介绍迟了实在失礼
咱名为『藤原 银 赞良』
瑞风天堺
藤原・・・やっぱり王室の連中だったか
藤原・・・果然是王室的人吗
藤原银赞良
天堺殿に顔を覚えていただいていたとは、
真に光栄の極みってやつじゃな
能被天堺阁下记住长相
倍感光荣
乞骸让让
それで、サンラはなんなんら?
所以,赞良到底是谁?
藤原银赞良
わしの役職が知りたいのか?
わしは皇御軍の元帥と兵部省の長官をやっとる
你想知道我的职务?
在下就任皇御军元帅与兵部省首长10
片野宿祢
元帥さんなのきゃ!?
じゃあ軍の一番偉い人なんだぎゃな~
元帅大人!?
那不就是军队里最厉害的人了嘛~
藤原银赞良
制服組の中ではただ一人、
大元帥であられる陛下を除けばそういうことになるのう
若在制服组11
除去身为大元帅的陛下一人以外,确实如此
乞骸让让
大っきな元帥がいたのかー
还有个更大的元帅啊—
瑞风天堺
随分偉い奴が来てくれたようだね、助かったよ
看来有个等级相当高的家伙来了,帮大忙了
藤原银赞良
念のため訊ねるが天堺殿、
其の方は陛下に仕える気はないのかのう?
慎重起见,先请教天堺阁下一言
您真的没有侍奉陛下之意吗?
瑞风天堺
もう隠居の身なんでね、それに宮使いなんてごめんだよ
我已经隐居了,况且当官什么的就免了
片野宿祢
それに天堺には仕事があるんだぎゃよ!
而且天堺已经有工作了嘎!
乞骸让让
そうだーそうだー!
就是—就是—!
藤原银赞良
そうか・・・惜しいのう
是吗・・・真遗憾呀
瑞风天堺
しかしあんたらもこんな時に暢気に戦争ごっことは
お気楽なやつらだね
不过你们在这种时候还能没心没肺地玩战争游戏
真是轻松的家伙们
藤原银赞良
なんじゃと?
你说什么?
瑞风天堺
无現里はそれどころじゃないってのに
明明无现里现在不是干这种事的时候
片野宿祢
天堺、何か知っているようだにょう
天堺好像知道些什么喵
乞骸让让
知っているのかずいふぉん!? 教えろー!
你知道吗瑞风!? 快说出来—!
瑞风天堺
ハニワと骨が知ったところで無意味だよ?
就算告诉埴轮和骨头也没有意义吧?
片野宿祢
教えるぎゃ! 気ににゃるじょ
快说嘎! 我们很在意呀
藤原银赞良
我々の信念を愚弄するからには、
それなりの理由を提示してもらいたいのう
既然都已经愚弄了我等的信念
还请您提出相应的理由
瑞风天堺
いちいちうるさいやつらばっかりだなぁ~
一个两个都是些烦人的家伙啊~
乞骸让让
早く教えろー!
快说—!
瑞风天堺
聞きたいのなら力づく、ってのが无現里的だろ?
想知道就付诸行动,这才符合无现里的作风吧?
藤原银赞良
どちらにせよ、侵入者であるぬしらは
実力を持って排除しなくてはならないからのう
反正不管怎样,咱必须用实力排除
作为侵入者的你们
乞骸让让
ちょうどいいじゃーん
这不是刚好—嘛
片野宿祢
じゃあセセ、僕らぁは負けなきゃだぎゃね!
那让让,我们要输掉嘎!
乞骸让让
そーだな!
是—啊!
瑞风天堺
いやいや、キミらは味方でしょ
不不,你们是友军吧
片野宿祢
えー、だって秘密を知りたいだぎゃ~
欸—,但我们想知道秘密嘎~
乞骸让让
だなー
是啊—
瑞风天堺
いつか教えてやるから、今は協力しなさい
以后会说的,所以现在来帮我
片野宿祢
しょうがないにゃ~
拿你没办法喵~
乞骸让让
世話のかかる奴だなー
给人添麻烦的家伙啊—
藤原银赞良
話は終わったかのう?
わしは早く前線に戻らなければならんのじゃが
你们说够了吗?
咱要尽早回到前线去呀
瑞风天堺
こっちも帝の居場所を知りたかったし、都合がいい
这边也想知道皇帝的所在,时机刚好
藤原银赞良
そうか、陛下にお会いしたいのか・・・ならばやはり、
ぬしらはこの場で朽ちるしかないのう
是吗,想见陛下吗・・・
那果然得于此埋葬你们了
乞骸让让
ボーンっといくぞー!
一骨作气了哦—!
片野宿祢
だぎゃー!
是嘎—!
瑞风天堺
まぁ一人で戦うよりかはラクできそうだね
嘛,应该比我一个人打轻松点吧
藤原银赞良
ぬしらの運命、撃ち墜とさせてもらう!
你们的命运由咱来击落!
BGM:SILVER
BGM:SILVER
藤原银赞良 被击败
藤原银赞良
流石は天下に名高い鶴喰殿の側近だのう
不愧是名扬天下的鹤喰阁下的亲信
瑞风天堺
側近って言い方は好きじゃないなぁ
我可不喜欢亲信这种说法
片野宿祢
これで後は帝だけだぎゃね!
那之后就只剩下皇帝了嘎!
乞骸让让
一気に行っちゃうぞー!
一口气往前冲—!
藤原银赞良
・・・・陛下が楽しむ姿が目に浮かぶわい
・・・・能想象到陛下开心的样子了
瑞风天堺
は? どうして?
哈? 为什么?
藤原银赞良
陛下は"そういう"方なのじゃよ
陛下是"那一类"人啊
乞骸让让
よく分からんが、行くぞー!
不是很懂,但我们走—!
片野宿祢
んだぎゃ!
嗯嘎!
瑞风天堺
・・・なんかいやな予感が...
・・・有种不好的预感...

Stage 6

6面场景
天鏡の塔[天上陵]
天镜之塔[天上陵]
BGM:天の頂 ~ Brilliant Pagoda
BGM:天之顶 ~ Brilliant Pagoda
瑞风天堺
随分登ったが・・・・・・
爬了不少层啊・・・・・・
片野宿祢
あれが噂にあった"鏡"だぎゃ?
那就是传闻中的“镜”吗嘎?
乞骸让让
でっかいなー!
好大—!
大镜碎裂12
瑞风天堺
・・・割れたな
・・・碎了啊
片野宿祢
割れただぎゃ
碎了嘎
乞骸让让
割れたぞー
碎了哦—
瑞风天堺
えーっと、僕たちの所為かな?
呃—,这是我们的错?
乞骸让让
せ、セセは悪くないぞー!
让、让让可什么都没干—!,
片野宿祢
ぼぼぼ、僕だって何もしてないぎゃ!
我我我、我也什么都没干嘎!
???
御安心ください、割ったのは朕でございます
请放心,这是朕打碎的
瑞风天堺
! ・・・・お前は...
! ・・・・你是...
???
あのようなもの、
新たな王朝にはもはや必要のないものなのです
那种东西
新王朝已不再需要了
乞骸让让
誰だー?
谁啊—?
朱に染まった玉座
大天 朱 壬鳥
Ooama no Ake no Mitori
染上朱红色的王座
大天 朱 壬鸟
Ooama no Ake no Mitori
大天朱壬鸟
申し遅れました、朕は『大天 朱 壬鳥』
長々しい名前ですみません
抱歉介绍迟了,朕乃『大天 朱 壬鸟』
名字过长真是不好意思
瑞风天堺
やはり新しい帝はお前だったか
果然你就是新的皇帝
大天朱壬鸟
おや? 以前にお会いしたことがありましたか?
哦呀? 曾经与朕见过吗?
瑞风天堺
いや・・・だが、お前さんの名前は真名だろ?
没・・・但是,你那名字是真名么?
大天朱壬鸟
? いかにも、皇位継承者の名付けは
真名探り師が行っていますから
? 正是,因为皇位继承者都将由
真名探测师来命名
瑞风天堺
お前のことは以前から注目していた
鳥の名を真名として持つからな
我从以前就开始留心你的事了
毕竟你拥有鸟之名作为真名
大天朱壬鸟
そうなんですか、朕にはよく分かりませんが・・・
是这样吗,朕有些听不明白・・・
瑞风天堺
何か大きな事をしでかすと思っていたが、
まさか弑逆を企てていたとは
虽然猜到你会做些大事
没想到竟是谋反篡国啊
片野宿祢
弑逆? 帝しゃんが変わっただけじゃなくて
王朝そのものが変わったんだぎゃか?
谋反? 不仅是帝位更迭
连王朝本身都被推翻了吗嘎?
大天朱壬鸟
そういうことです♪
就是这么回事♪
乞骸让让
どういうことだー?
怎么回事—?
瑞风天堺
僕の記憶が確かなら
キミはもともと第三位の皇位継承者だったはずだが?
如果我没记错
你不应该是皇位的第三顺位继承人么?
大天朱壬鸟
その通りです、旧王朝ではそうでしたね
在旧王朝确实如此
瑞风天堺
ならば順当に行けば帝の座につくことだって
十分可能だったはずだ
那按原本的顺序来看
你也很有可能继承帝位才对
片野宿祢
そういえば第一皇位継承者が行方不明だって噂を
聞いたことがあるっちゃ!
这么说来有听说过
皇位第一继承人行踪不明的流言!
大天朱壬鸟
そうですね、あれは"不幸な事故"でした
是呢,那是起"不幸的事故"啊
瑞风天堺
そんな謀略を重ねてきたにも関わらず
何故危険を犯してまで王朝を転覆させたんだい?
为何放着你已经布下的重重谋略不管
冒着危险也要颠覆王朝?
大天朱壬鸟
朕は皇位が欲しかったのではありません
旧王朝を滅ぼしたかったのです
朕所希望的并非王位
而是旧王朝的破灭啊
乞骸让让
おー! ・・・・つまりどういうことだー?
哦—! ・・・・那又是怎么回事—?
大天朱壬鸟
王朝を転覆させた後の地位など
あまり考えていなかったのですが・・・・・

どうやらこの都を纏められるのは
朕しかいないようなのです
虽然没怎么考虑过
颠覆王朝以后的地位・・・・・

但看来能一统这帝都的
别无朕以外的人选了
片野宿祢
凄い人なんだぎゃね~
很厉害的人呢嘎~
大天朱壬鸟
それにしても、旧王朝の連中はまるで相手に
なりませんでした つまらないものです
话虽如此,旧王朝那帮人
完全不是朕的对手 实感无聊
瑞风天堺
・・・旧王朝だって随分と兵力を
蓄えていたはずなんだがな・・・
・・・即便是旧王朝应该也
积攒了不少兵力来着・・・
大天朱壬鸟
事実上の兵権はすでに朕の手中にありましたから
なにも問題ありませんでした
因为实际上的兵权已纳入朕手中了
并未发生任何问题
乞骸让让
すっごいなー! おまえ!
好厉害呀—! 你!
瑞风天堺
戦う前から勝つ条件は揃えていたわけか
中々のやり手だな
在战前就具备了获胜的条件吗
相当能干啊
片野宿祢
かっこいいんだぎゃ!
很帅气嘎!
大天朱壬鸟
しかし不満が一つあります・・・・・
朕はコレから何と戦えばいいのでしょうか?
但仍有一事不满・・・・・
朕今后要与谁战斗呢?
乞骸让让
んー? どういうことだー?
嗯—? 怎么回事—?
大天朱壬鸟
朕が打倒したかったものは余りに弱かったのです

・・・朕はもっと強い者と知略と技術と能力の限りを
尽くした勝負がしたいのです
朕想打倒的对象实在是太弱了

・・・朕希望与更强大的人进行
用尽一切智略与技术与能力的较量
瑞风天堺
・・・・・无現里は戦闘ジャンキーが多いが
都の帝ですらその気質だったのか...
・・・・・虽说无现里净是些战斗狂
连帝都的皇帝都这样吗...
大天朱壬鸟
"聖域"の方々なら・・・
朕の欲求を満たしてくれるでしょうか?
若是来自"圣域"之人・・・
定能满足朕的欲求吧?
片野宿祢
そんな理由で進軍してきたっちゃか!?
就因为那种理由进军了吗嘎!?
大天朱壬鸟
とんでもないっ! 朕は無用な目的の為に
兵を戦地に差し向けたりはしません!
绝非如此! 朕不会为了无用的目的
差遣士兵前去战场!
乞骸让让
じゃあどうしてだー?
那是为什么—?
壬鸟
情報が入ったのです
"聖域"の連中が都に攻め入る・・・と
因为得知了情报
"圣域"的家伙将进攻帝都・・・
片野宿祢
あー・・・そう言えば前に新皇さんがそんなこと言ってたぎゃ
啊—・・・说起来之前新皇桑讲过那种事嘎
大天朱壬鸟
信頼のある情報筋からの報告です
まず間違いありません
是从可靠情报源得来的报告
不会有错
瑞风天堺
それで、先制打を与えるために今回の進軍を行ったと
所以,为了先发制人才有了这次进军吗
大天朱壬鸟
果断速攻こそが朕の信奉するところであります

しかし向こうもあらかじめ陣を展開してましたので
思ったような戦果は挙げられてないようですね
果断速攻是朕信奉的法条

然而对方也提前展开了架势
没能取得预期的战果啊
片野宿祢
先読みされてたのかなにゃ?
被预判了吗喵?
乞骸让让
みんな頭いいんだなー
大家脑袋都很好使呢—
大天朱壬鸟
いまのところ"聖域"の方々は善戦しているようですね
・・・しかしそれもコレまでです
如今"圣域"一方似乎正骁勇奋战
・・・但那也到此为止了
瑞风天堺
どうしてだい?
为什么?
大天朱壬鸟
ここからは朕が前線に出ます
此番朕将亲临前线
瑞风天堺
皇帝自らが前線に・・・か?
皇帝亲自驾临前线……么?
大天朱壬鸟
そうです・・・・それに、朕だけではありません
就是如此……而且,不仅仅是朕
片野宿祢
他にも誰か行くんだぎゃか?
还有谁要一起去吗?
大天朱壬鸟
天堺殿・・・あなたです
天堺阁下……是您
瑞风天堺
大天朱壬鸟
卿の手腕は无現里にいるあらゆる民が知っています
良い意味でも、悪い意味でも
卿之手腕于无现里无人不晓
好的意味上如此,坏的意味上亦是如此
瑞风天堺
そりゃどうも
多谢夸奖
大天朱壬鸟
朕も卿の実力を高く評価しています
是非とも卿を朕の旗本へ迎え入れたいのです
朕对卿之实力亦评价甚高
请务必前来朕之麾下
瑞风天堺
それを断るために
ここまで来たってことはもう知っているだろう?
你也该明白
我就是为了拒绝那个才来到这里的吧?
乞骸让让
そうだぞー! 天堺はセセ達の部下だ!
就是呀—! 天堺是让让一行的部下哒!
片野宿祢
そうだぎゃ!!
就是嘎!!
大天朱壬鸟
そのようですね・・・ では他の御二方はどうですか?

ここまで来れたのだから、卿らも相当の実力者でしょう
这样啊…… 那么另外两位又如何呢?

能够抵达此处,想必卿等也颇有实力吧?
乞骸让让
えー?
欸—?
片野宿祢
ど、どうするぎゃ? セセ
怎、怎么办? 让让
大天朱壬鸟
我が軍に入れば、お菓子いっぱいもらえますよ♪
加入我军的话,可以得到很多点心哦♪
片野宿祢
ぐぐにゅ~
咕喵~
乞骸让让
ホネはくれるか?
可以给骨头吗?
大天朱壬鸟
? よく分かりませんが・・・
まぁ、ホネならいくらでも用意できますよ
? 搞不懂是什么意思……
嘛,骨头什么的无论多少都可以准备
乞骸让让
ついてくぞー!
让让来啦—!
片野宿祢
じゃあ僕もー!
那也带上我——!
瑞风天堺
おいおい
喂喂
大天朱壬鸟
ほら、天堺殿も考えを改めてみませんか?
卿になら望むままの役職を与えましょう
那么,天堺阁下有改弦更张的打算吗?
朕可以给予卿所期望的任意职位
瑞风天堺
僕は鶴喰とともに働いてたころに
勤労意欲なんてものは全て使い切ってしまったんでね
我与鹤喰共事之时
已然耗尽了工作意欲呢
大天朱壬鸟
ヒトの意欲というものには、限度はありません
人的诸般欲望,可是没有限度的
瑞风天堺
けどね、鶴喰がいなくなった今・・・
誰かの下で働くってのはもうイヤなんだよ
不过,鹤喰离去的当下・・・
我已经不想在别人手下工作了
大天朱壬鸟
そうですか・・・・
どうやら、説得するのは無理みたいですね...
是么・・・・
看起来,说服是没可能的了...
片野宿祢
天堺は強情だぎゃねー!
天堺还真是顽固嘎—!
乞骸让让
ホネいっぱいもらえるんだぞー!
加入能拿到很多骨头哦—!
瑞风天堺
キミらは黙っててくれないか
你们俩给我安静一会儿
大天朱壬鸟
それならもう一つ、頼み事があるのですが・・・
但朕仍有一事相求・・・
瑞风天堺
何かな? なんか嫌な予感がするけど
是什么? 总觉得有种讨厌的预感
大天朱壬鸟
朕と戦ってください
请与朕一战吧
瑞风天堺
やっぱりかぁ・・・
果然啊・・・
大天朱壬鸟
朕はコレから前線に行くにあたって、
少し準備運動がしたかったのです
在朕亲临前线之前,
想稍稍做点准备运动
乞骸让让
運動は大切だもんなー!
运动很重要啊—!
大天朱壬鸟
それに朕は長年、鶴喰殿や卿と戦ってみたいと
思っていたのです
况且朕已期盼多年,
欲与鹤喰阁下及卿一战
瑞风天堺
鶴喰はもういないからなぁ、消去法ってことかぁ
因为鹤喰已不在此处了,所以用了排除法么
大天朱壬鸟
"召喚"を行えば、卿の方から朕の下へ来てくれると
分かっていました
朕明白若使用"召唤"
卿就会自行前来朕所在之处
瑞风天堺
まんまとのせられたわけか・・・まぁ逃げ道はなかったけど
彻底被算计了啊・・・虽然也没法逃跑了
片野宿祢
帝しゃんは頭がいいんだぎゃね!
皇帝桑脑袋很好使嘎!
大天朱壬鸟
よかったら、「帝」ではなく「ミトリ」とお呼びください
可以的话,请称呼朕为「壬鸟」,而非「皇帝」
乞骸让让
ミトリー! ホネくれー!
壬鸟—! 快给骨头—!
片野宿祢
ミトリしゃーん、お菓子くだにゃい!
壬鸟桑—,给我点心喵!
瑞风天堺
すっかり飼い馴らされてるな
完全被驯服了啊
大天朱壬鸟
『将を射んと欲すればまず馬を射よ』
基本中の基本ですね
『射人先射马』
此乃基本中的基本
乞骸让让
セセたちはどっちの味方をすればいいんだー??
让让一行该当谁的同伴比较好—??
片野宿祢
うーん、困っただぎゃね~
唔—嗯,好困扰嘎~
大天朱壬鸟
今は天堺殿の味方をしてあげてください
卿ら二人の実力もこの身で確かめてみたいですから
现在请当天堺阁下的同伴
因为朕也想切身体会卿等二人的实力
乞骸让让
そういうことならいいぞー!
可以哦—!
片野宿祢
天堺、今だけは味方してやるだぎゃ!
仅限这次是天堺你的同伴嘎!
瑞风天堺
はいはい、あんがとね
好好好,那可太感谢了
大天朱壬鸟
ここに来るまでに
覚悟は済んでいたのではありませんか?
既然抵达了此处
想必已经做好觉悟了吧?
瑞风天堺
まぁ大体予想がついていたからね
嘛,大部分都预料到了
大天朱壬鸟
では、まずは小手調べから行きますか
那么,要先从互相试探开始吗
瑞风天堺
小手調べで終わりにしてやるよ
我就在试探里把你解决了吧
大天朱壬鸟
天に立つ者は、その世界で最も
高い位になくてはなりません・・・・

そう、帝をも超える天の皇帝・・・・・
朕こそが『天皇』なのです!
立于苍天者,
乃据于此世之最高位者……

不错,超越帝王的天之皇帝……
朕乃『天皇』!
BGM:大天 ~ Spirit of nagara
BGM:大天 ~ Spirit of nagara
大天朱壬鸟 被击败

幼儿园组都线结局

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~天鏡の塔

雲を抜けてもまだ頂の見えないこの塔は、内部を登る者に試練を与えると言う。

そんな塔の途中に存在する『天上陵』

デーヴァナガラ皇帝でさえ立ち入りを制限されているこの場所に
4人の影が雲に映っていた。
~天镜之塔

这座高耸入云难以望其顶层的塔,据说会给内部的攀登者们带来试炼。

在这样的塔之中存在的『天上陵』

连天城的皇帝都被限制入内的场所内
此时有4人的身影正投射于云层之上。
瑞风天堺
やはり鳥の名を持っているとなると、侮れないな・・・
不愧是拥有鸟之名,不容小觑啊・・・
大天朱壬鸟
あの天堺殿に褒められるとは・・・光栄ですね
居然能被天堺阁下褒扬・・・实感光荣
片野宿祢
帝さんは強いんだにゃー
皇帝桑很强喵—
乞骸让让
やっぱり王様ってのは強いんだな!
果然国王大人就是强啊!
瑞风天堺
まぁ、とにかくこれで面倒な事も終わったな
嘛,总而言之这下麻烦事就了结了
大天朱壬鸟
やはり行ってしまわれるのですか・・・・・
您果然还是要离开吗・・・・・
瑞风天堺
僕はもう隠居の身なんでね、表舞台にはもう立つ気はないのよ
我已经是隐退之身,没心思再在公众场合活跃啦
大天朱壬鸟
卿ほどの実力がありながら・・・・惜しいですね
如卿般有实力者・・・・真可惜呢
乞骸让让
セセなら残ってやってもいいぞー!
让让留下也可以哦—!
片野宿祢
僕も力になるじょ~
我也可以帮忙唷~
瑞风天堺
キミらはお菓子目当てなだけだろ
你俩只是为了点心吧
乞骸让让
バレちゃってるぞー
暴露了啊—
片野宿祢
あいやー!
哎呀—!
瑞风天堺
バカ言ってないで、さっさと帰るよ ここにはもう用はないし
别说蠢话了,赶紧回去吧 留在这也已经无事可做了
乞骸让让
はーい・・・それにしても、あの塔高いなぁー!
好—・・・话说回来,这塔好高啊—!
片野宿祢
何階まであるんだぎゃ?
到底有多少层嘎?
瑞风天堺
・・・・・知りたいかい?
・・・・・想知道吗?
乞骸让让
知っているのかずいふぉん!?
你知道吗瑞风!?
片野宿祢
教えてにゃー♪
告诉我们喵—♪
瑞风天堺
・・・・・登ってみればわかるさ
・・・・・自己爬一爬就知道了
乞骸让让
はぐらかされたぞー!
被糊弄过去了—!
片野宿祢
天堺はいつもこうだぎゃ・・・
天堺总是这样嘎・・・
目指す先にある高い塔

その塔が何階まであるのか、いつ建てられたものなのか

そして何を意味しているのか・・・・

全てを知る天堺にとって、あの塔は懐かしいものであった。
视界尽头的高塔

那座塔究竟有多少层,建造于何时

并且代表着什么・・・・

对于知晓一切的天堺来说,这座塔十分令人怀念。
瑞风天堺
(そういえば、アイツはあの塔を気に入ってたな・・・)
(说起来,那家伙很中意这座塔啊・・・)
頭に浮かんだその人物は、いつも不敵な笑みで塔を見上げていた。

その情景を懐かしみながら、天堺は天上陵を後にした。

To be continued...?
脑海中浮现的那个人,总是带着无畏的笑容仰望这座塔。

天堺一边怀念着那情景,一边离开了天上陵。

To be continued...?
ROUTE:1 ALL CLEAR!!
<< おめでとう! けどこれで終わりだと思わないほうがいいよ? >>
ROUTE:1 ALL CLEAR!!
<< 恭喜通关! 但是别以为这就结束了哟? >>
Haze Ending插图

注释

  1. neta自英国登山家乔治·马洛里的名言:“因为山就在那里”。
  2. 夕张为日本北海道城市,当地出产的蜜瓜非常知名,价格虽然昂贵但品质上乘。
  3. 森见登美彦所著,同名小说及改编电影《Penguin Highway》(企鹅公路)。
  4. 原文“懸命な判断”与“賢明な判断”同音,而“賢明な判断”是日语中的固定搭配,况且懸命(拼命)放在此句中有些意义不明,怀疑是JynX打错字了。
  5. 与都光持有的剑的能力相匹配,斩杀强者后威力会增幅。“番狂”、“Giant killing”皆为“爆冷门”、“出现意外结果”之意。
  6. 日本历史上的“五卫府”最早于大化改新时设立,为卫门府、左右卫士府、左右兵卫府的总称,主要承担天皇的近侍护卫、宫城诸门的警卫、仪仗及京城内的巡逻缉捕等职责。进入平安时代后,其警察职能逐渐加强,但总体机能趋于萎缩。卫府的最高长官称“卫门督”,在古典文学作品中也被雅称为“柏木”。
  7. 天城(देवनागर,Devanagara,提婆那揭罗),印度教、佛教概念,是由代表“天”的“Deva”(提婆)与代表“城”的“Nagara”(那揭罗)结合而成,梵文中著名的“天城体”(देवनागरी,Devanagari)便是得名于此。其含义为神明的居所,佛教中则为神佛的居所。另一个与之相似的概念是“Deva-loka”(天上界,天界,天道)。
  8. 日本古代律令制下的八省之一,负责内外武官选拔、卫士调派、武器军械管理等军事相关事宜。兵部省长官“兵部卿”通常由皇族担任,但在幕府时代军权主要由征夷大将军掌握,故作用非常有限。
  9. 皇御军给五卫府起的绰号。
  10. 参考前文注释,日语中长官一般指某些特定官职而非泛指地位较高的官吏,兵部省的长官为“兵部卿”。
  11. 日语中用来代指穿着军服的军队的俗称,现今一般指自卫队。
  12. 本作中为一面镜子,现实中存在的《大镜》是一本对谈录,亦称《世继物语》,讲述了平安时代后期约两百年的历史,书名本身带有“以史为鉴”之意。

词条导航