• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/???组城线

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本页面为连缘天影战记中,使用国主雀巳机体,一直靠左的路线下的对话
  • 由于国主雀巳拥有多个人格,故使用不同代称加以区分,国主雀巳monad1爱称“Ardey”;国主雀巳monad2爱称“Hamee”;国主雀巳monad?爱称“Benny”。
  • 本翻译借用第三人称代词来代指性别不明角色。现实中并无此用法,还请注意。


Stage 1

1面场景
闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starte
国主雀巳(Hamee)
うふふふふっ・・・・
玄鳥様は今頃なにをしてるのかしらねぇ~♪
哼哼哼哼哼・・・・
玄鸟大人正在做什么呢~♪
国主雀巳(Ardey)
お前ぇ・・・・・なんか、先帝の妃をトレースしてから
若干喋り方が変わったなぁ・・・
你啊・・・・・追踪了先帝的妃子之后
总感觉说话方式都变了啊・・・
国主雀巳(Hamee)
そぉーお?
是—吗?
国主雀巳(Ardey)
前からお花畑なやつだったが、お花の数が増えてやがる
虽然你从前就是个脑袋里开花田的家伙,但现在花越来越多了
国主雀巳(Hamee)
うふふっ、素敵でしょ?
哼哼,很棒吧?
国主雀巳(Ardey)
キモイんだよ、カスが
很恶心啊,渣滓
国主雀巳(Hamee)
やめてよぉ、汚い言葉は
不可以讲脏话哦
国主雀巳(Ardey)
まぁいいや、時間が経てば少しはマシになるだろう
无所谓了,过段时间就会好些的吧
???
? なんですかあなたは?
? 你是哪位?
国主雀巳(Hamee)
っで、この人は誰?
那么,这个人是谁?
???
はぁ? なんですか?
それが人に名を尋ねる言い方ですか?
哈? 什么意思?
你是在用这种方式寻问别人的名字吗?
国主雀巳(Ardey)
何度も会っただろ、『銀鏡 蒼枯』だ
天人にしては珍しく人里の連中によく知られてるやつだ
见过好几次了吧,是『银镜 苍枯』
作为天人,却很少见地在人类村庄里广为人知的家伙
枯れぬが花
銀鏡 蒼枯
Shirami Souko
不枯为花1
银镜 苍枯
Shirami Souko
国主雀巳(Hamee)
へぇ~、蒼枯さんは変わった人なのね~
欸~,苍枯桑是个奇怪的人呢~
银镜苍枯
! なぜ私の名前を知っているのですか?
! 为何会知道我的名字?
国主雀巳(Hamee)
うふふ、なんでかしらね~?
哼哼哼,是为什么呢~?
银镜苍枯
うっ・・・・なんだか気味が悪いです・・・
呜・・・・感觉有点恶心・・・
国主雀巳(Ardey)
言っておくが、こんなとこで遊んでる時間はないからなー
话说在前头,没有在这种地方玩耍的空闲啊—
国主雀巳(Hamee)
それじゃあ、ちゃっちゃと終わらせちゃうわ♪
那么就尽快解决吧♪
银镜苍枯
な、なんですか? 何をするつもりですか?
要、要做什么? 你打算做什么吗?
BGM:花よ散れ ~ Consumed with JEALOUSY!
BGM:花儿啊,凋零吧 ~ Consumed with JEALOUSY!2
国主雀巳(Hamee)
この歴史では、あなたは運が悪かったってこと♪
在这段历史里,你的运气不好呢♪
银镜苍枯 被击败
银镜苍枯
うぅ・・・・
なにもそんなに執拗に攻撃しなくても・・・
呜・・・・
也不用那么纠缠不休地攻击我吧・・・
国主雀巳(Hamee)
ごめんなさいね、
綺麗なものを見てると壊したくなっちゃうの♪
对不起啦,
我看见美丽的事物就想破坏掉呀♪
国主雀巳(Ardey)
今回は殺すのは許さんからな
这回可不准杀人
国主雀巳(Hamee)
あら残念
啊啦真遗憾

Stage 2

2面场景
迷えずの森
不迷之森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
国主雀巳(Hamee)
あなたってさ
我说你啊
国主雀巳(Ardey)
あん?
国主雀巳(Hamee)
随分と口が悪いわよね
嘴巴很毒呢
国主雀巳(Ardey)
他人に好かれたいなんて思わないからな~
因为也没想去招人喜欢啊~
国主雀巳(Hamee)
あー、いけないんだー
啊—,不行呀—
国主雀巳(Ardey)
なんだよ?
为啥?
国主雀巳(Hamee)
人に優しくしとかないと、
自分も優しくされないものなのよ?
不对别人温柔些的话,
自己也得不到温柔对待的哦?
国主雀巳(Ardey)
・・・別に優しくされたくもないし、
お前に言われたくもない
・・・我既不想被温柔对待,
也不想被你这么说
???
そこのお前・・・・・・
那边的・・・・・・
国主雀巳(Hamee)
あら?
阿啦?
???
さっきから見ていたが、一人でボソボソと・・・
誰と話しているんだい?
我观察你有一阵了,一个人嘟嘟囔囔地・・・
在跟谁讲话?
国主雀巳(Hamee)
あら、ナメクジちゃんね キライよ
阿啦,是小蛞蝓呢 好讨厌
唯一且つ数多なる者
袈裟 クジル
Kesa Kujiru
唯一且数量众多者
袈裟 抉弄
Kesa Kujiru
袈裟抉弄
なんだよ、知り合いみたいな口をきいて・・・
僕はお前みたいな奴知らないよ
什么啊,这种仿佛认得我的口气・・・
我可不认识像你一样的家伙
国主雀巳(Hamee)
そうでしょうね、この歴史では初めて会うものね
是呢,在这段历史里第一次见
袈裟抉弄
この歴史・・・? キミは何を言ってるんだい?
这段历史・・・? 你在说什么?
国主雀巳(Ardey)
おいっ・・・おしゃべりが過ぎるぞ
喂・・・你说太多了
国主雀巳(Hamee)
どうせ忘れるんだからいいじゃな~い?
反正会忘掉的没关系~吧?
国主雀巳(Ardey)
完全に忘れるとは限らないからな?
也未必能完全忘记啊?
国主雀巳(Hamee)
あら? そぉなの?
阿啦? 是这样吗?
国主雀巳(Ardey)
場合によっては
前の歴史の記憶が残ることもあるんだからな
根据场合的不同,
以前历史的记忆也可能会被保留下来
国主雀巳(Hamee)
あら~、それはめんどうね~
阿啦~,那就麻烦了~
袈裟抉弄
・・・・さっきから一人で何を言ってるんだ?
・・・・从刚才开始就一个人在说些什么?
国主雀巳(Hamee)
ううん、なんでもないのよ~
唔嗯,什么都没有哦~
袈裟抉弄
? ・・・・まぁいいや
ところでキミはいま我らの陣地に向かっている

危ない目に遭いたくなければ、ここで引き返すんだな
? ・・・・算了
话说回来你正在向我等的阵地前进

不想遭遇危险的话,最好在这掉头
国主雀巳(Hamee)
そぉなの? 怖いわね~
是吗? 好可怕呢~
袈裟抉弄
・・・・なんか危機感を感じないなぁ~
・・・・总觉得你没什么危机感啊~
国主雀巳(Hamee)
そりゃ感じないわよ♪
那当然没有啦♪
袈裟抉弄
あぁん?
啊?
国主雀巳(Hamee)
だって貴方を消せば、万事解決じゃない♪
因为把你消灭掉不就万事大吉了♪
袈裟抉弄
・・・・なんだって?
・・・・你说什么?
国主雀巳(Hamee)
無抵抗なのもいいけど
やっぱり足掻く姿が最もヒトが輝く瞬間だものね♪
虽然不抵抗也不错
但果然尽情挣扎才是一个人最闪耀的瞬间呢♪
国主雀巳(Ardey)
殺すことは決定済みなんだな
都已经决定要杀了啊
袈裟抉弄
お前・・・・危険人物だな
你…是危险人物啊
国主雀巳(Hamee)
あら? いまさら気が付いたの?
阿啦? 事到如今才发现吗?
BGM:スラグエージェント
BGM:Slug Agent(蛞蝓特工队)
袈裟抉弄
主様に危険が及ぶ可能性がある奴には
消えてもらわなければならない
有可能危及主人大人的家伙
都必须消灭
国主雀巳(Hamee)
あら~、美しい忠誠心ね~
うちの子にも見習わせてやりたいわ
阿啦~,美丽的忠诚心呢~
真想让我家孩子学学呀
袈裟抉弄
だまって消えろ! キチガイめ!
闭上嘴消失吧! 你这疯子!
袈裟抉弄 被击败
袈裟抉弄
い、痛い・・・・
好、好痛・・・・
国主雀巳(Ardey)
おい、殺すんじゃないぞ?
喂,可别杀了哦?
国主雀巳(Hamee)
そりゃまだ殺さないわよ、楽しいのはこれからなんだし♪
那当然不会现在杀,乐子才刚要开始呢♪
国主雀巳(Ardey)
そういう意味じゃない
ここで殺すと歴史が乱れる、ってことだ
我不是这个意思
在这里杀掉会扰乱历史啊
国主雀巳(Hamee)
あら? 殺しちゃダメなの?
阿啦? 杀掉不行吗?
国主雀巳(Ardey)
何回同じことを言えばいいんだよ・・・
要把同样的话重复多少次才行・・・
袈裟抉弄
・・・・なんか知らないが、助かったみたいだね
・・・・虽然不太懂,但好像得救了

Stage 3

3面场景
前哨陣地
前哨阵地
BGM:軍靴が響く幻聴
BGM:军靴声的幻听
国主雀巳(Hamee)
あ~・・・
啊~・・・
国主雀巳(Ardey)
どうした?
怎么了?
国主雀巳(Hamee)
だ~か~ら~、ぬるぬるは嫌いなのー
所~以~说~,我讨厌黏糊糊—
国主雀巳(Ardey)
お前、好きなものと嫌いなもので態度が違いすぎないか?
你啊,对喜欢和讨厌的东西态度差太多了吧?
国主雀巳(Hamee)
それが乙女心ってものよ?
这就是少女心哦?
???
ゲコゲコ! そこにいる奴! 止まるんだな!
呱呱! 那边的家伙! 站住!
国主雀巳(Hamee)
ほらー、きた~
看吧—,来了~
东海仙 登场
???
なんじゃいそのリアクションは!? カエル嫌いかい?
你那反应是怎么回事!? 讨厌青蛙吗?
国主雀巳(Hamee)
嫌い
讨厌
月を仰ぐ三つの足
東 海仙
Azuma Kaisen
仰望明月的三足
东 海仙
Azuma Kaisen
东海仙
正直でよろしい! その意気や潔し! 気にいった!
坦率是好事! 很高尚! 我中意了!
国主雀巳(Hamee)
別に気にいられたくないわ
人家又不想被你中意
东海仙
大丈夫、安心せい!
僕ぁ距離感には自信があるんでね!
没事,放心吧!
我对保持距离很有自信!
国主雀巳(Hamee)
十分近いわ・・・殺す
已经够近了・・・杀了
国主雀巳(Ardey)
あぁ~あ
啊啊~啊
东海仙
ありゃ? お気に召さなかったかい?
哎呀? 不合你心意吗?
国主雀巳(Hamee)
世界中のぬるぬるを撲滅するのが私の夢なの
我的梦想是把世界上一切黏糊糊的玩意消灭
国主雀巳(Ardey)
初めて聞いたな
第一次听说啊
东海仙
なるほどねぇ~、じゃあ僕ぁあんたの天敵ってわけだわな
原来如此~,所以我天生就是你的敌人咯
国主雀巳(Hamee)
そういうわけ♪ 死ね
没错♪ 去死吧
BGM:酔狂の舞 ~ This drunkard!
BGM:醉狂之舞 ~ This drunkard!
东海仙
随分はっきり言ってくれるじゃない
まぁそれぐらいのほうがこっちもやりやすい、侵入者め
相当直白的发言啊
不过这样我也更方便行事了,侵入者
国主雀巳(Hamee)
消してあげる
消灭你
东海仙 被击败
东海仙
勝てないねー
赢不了啊—
国主雀巳(Hamee)
さぁ、滅ぼしてあげる♪
来吧,该消失了♪
国主雀巳(Ardey)
だーかーらー、気軽に殺すなってば
所—以—说—,不要随便杀掉啊
国主雀巳(Hamee)
えぇー? 殺しちゃダメなの?
诶诶—? 杀掉不行吗?
国主雀巳(Ardey)
ダメなの
不行
东海仙
なんなんだよ、おまえ
你到底怎么回事

Stage 4

4面场景
召喚城郭
召唤城郭
BGM:生える石垣、動く城
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
国主雀巳(Hamee)
无現里ってさ
说起无现里啊
国主雀巳(Ardey)
ん?
嗯?
国主雀巳(Hamee)
神社は闡裡神社しかないのかしら?
只有阐里一家神社吗?
国主雀巳(Ardey)
こんだけ広いんだからそんなわけないだろ
这么广阔的地方不可能只有一家神社吧
国主雀巳(Hamee)
そうなの?
是这样吗?
国主雀巳(Ardey)
妖怪たちが営んでいる神社もあるらしいぞ
似乎也有妖怪运营的神社存在
国主雀巳(Hamee)
へぇ~
欸~
国主雀巳(Ardey)
まぁそこのリーダーは人間らしいけどな
虽然那儿的领导者貌似还是个人类
国主雀巳(Hamee)
あら、どんな人なの?
阿啦,是怎样的人?
???
こいつ! こんなところまで!
这家伙! 居然已经到这里了!
国主雀巳(Ardey)
あんな人
这样的人
???
お前、なんなんだ!? 僕たちに何の恨みがあるんだ!
你到底想干什么!? 和我们有仇吗!
国主雀巳(Hamee)
言ったでしょ? ぬるぬるは嫌いなの
讲过了吧? 人家讨厌黏糊糊
???
いやー、わかりますね~ ぬるぬるして大変ですよ
哎呀—,我懂~ 黏糊糊的很不好受呢
国主雀巳(Hamee)
あなたは誰?
你是谁?
国主雀巳(Ardey)
知ってるだろうが
你应该认得才对
一叢の英雄
尾形 ガライヤ
Ogata Garaiya
成群的英雄
尾形 我来也
Ogata Garaiya
尾形我来也
おや、名乗りが遅れてしまいましたね
『尾形 ガライヤ』と申します
哦呀,报上名号迟了呢
我名为『尾形 我来也』
国主雀巳(Hamee)
知ってたわ
我认得
国主雀巳(Ardey)
だから言っただろう
我就说吧
尾形我来也
ところで・・・・
ウチの式が随分とお世話になったみたいですねぇ
话说回来・・・・
我家式神似乎添了很多麻烦呢
国主雀巳(Hamee)
あら、いいのよ~ お気になさらず♪
阿啦,没事哦~ 不用介意♪
尾形我来也
いえいえ、そういうわけにもいかないですよ~
不不,这可不行~
东海仙
主様! こんな奴サクッとやっちゃってください!
主人大人! 请快把这种家伙解决掉!
袈裟抉弄
あまり無理はなさらないでくださいよ・・・
也还请不要太勉强了・・・
国主雀巳(Ardey)
こいつは今回の騒乱で特筆すべき人物だ
蜻蛉軍の兵のほとんどはこいつの式だ
这家伙是本次骚乱中值得一书的人物啊
蜻蛉军的士兵几乎都是这家伙的式神
国主雀巳(Hamee)
あら、意外とすごいヒトなのね
阿啦,意外是个很厉害的人呢
尾形我来也
? あなた、誰かと話をしているんですか?
? 你在和谁说话?
国主雀巳(Hamee)
実は私にも貴方と同じように式みたいなのがいるのよ~
うるさい式がね
其实我也和你一样有类似式神的东西哦~
很吵的式神呢
国主雀巳(Ardey)
殴るぞ?
揍你啊?
尾形我来也
あなたも式使いですか?
それならば3対1というわけではありませんね
你也是式神使役者吗?
那这边就不是3对1了呢
国主雀巳(Hamee)
そういうこと♪
だから手加減なんかしたら死んじゃうんだからね♪
没错♪
所以放水的话是会死的哦♪
尾形我来也
報告にあったとおり、やはり貴方は危険人物のようですね
与报告一致,你果然是危险人物
国主雀巳(Hamee)
スリルのある恋のほうが燃え上がるものでしょ?
有刺激的恋情才更火热吧?
BGM:ヒーロー見参!!
BGM:英雄参见!!
尾形我来也
貴方を新皇に近づけるわけにはいきません
ここで果てていただきましょう!
不能让你接近新皇
于此终结吧!
尾形我来也 被击败
尾形我来也
ぐぅ・・・・
咕・・・・
东海仙
主さまぁぁぁぁぁ!
主人大人——!
袈裟抉弄
こいつ、デタラメな強さだ・・・
这家伙,不讲理地强・・・
国主雀巳(Hamee)
この子達も殺しちゃダメなんでしょ?
焦らすわね~
这些孩子也不能杀掉吧?
我等得好着急呀~
国主雀巳(Ardey)
焦らしてるわけじゃねぇよ
又没让你等着

Stage 5

5面场景
蜻蛉乃城
蜻蛉乃城
BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD
BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD3
国主雀巳(Hamee)
・・・・目障りな城ね
・・・・碍眼的城呢
国主雀巳(Ardey)
そんな怒るなよ・・・ 侵入者撃退用の仕掛けだ
别那么生气・・・ 这是用于屏退侵入者的机关
国主雀巳(Hamee)
こんなところになんの用があるの?
到这种地方来要做什么?
国主雀巳(Ardey)
あらゆる"IF"を探ることが記憶と歴史を紐解く鍵に
なるからな 眠る前にいろいろ知っておきたいのさ
因为探索所有的"IF"是解开记忆和历史的关键啊
我在入睡前还有很多想了解的事
国主雀巳(Hamee)
同じようなことばかりで、
いい加減私も眠くなってきちゃったわよ~
净是些同样的事在重复
搞得我也想睡了呀~
国主雀巳(Ardey)
僕も眠いが、寝るんじゃないぞ・・・・
尽管我也很困,但别睡着了・・・・
???
貴様ーっ!
你这混蛋—!
国主雀巳(Hamee)
なんか出たわよ
有谁来了哦
国主雀巳(Ardey)
知ってる
我知道
帕拉 登场
帕拉
貴様、何者だ! なんの目的でこの城を攻める!
你这家伙,是什么人! 攻入城中到底有什么目的!
国主雀巳(Hamee)
ん~、ここの城主さんにちょっと用事があるの♪
嗯~,找这里的城主桑有点事情呢♪
奪われた全知全能
パラ
Para
被夺走的全知全能
帕拉
Para
帕拉
なんの用だ?
什么事?
国主雀巳(Hamee)
あなたには関係ないことよ♪
与你无关哦♪
帕拉
なら通すわけにはいかない!
那不能让你通过这里!
国主雀巳(Hamee)
面倒くさい子ね~
そんなんだからいつまでたってもチビなのよ
麻烦的孩子呢~
就因为这样才会是个一直长不大的小不点哦
国主雀巳(Ardey)
玄鳥も面倒くさくてチビだもんな!
玄鸟也是个麻烦的小不点啊!
国主雀巳(Hamee)
玄鳥様の悪口はやめてよね
不准说玄鸟大人坏话
帕拉
なっ・・・・貴様ぁ! 私を侮辱するかぁ!
什・・・・你这混蛋! 在侮辱我吗!
国主雀巳(Hamee)
私、子供って嫌いなのよね 生意気だし
人家讨厌小孩呢 这么自命不凡
帕拉
子供ではない!
才不是小孩!
国主雀巳(Hamee)
貴方の意見なんてどうでもいいわ
你的想法无所谓啦
国主雀巳(Ardey)
過去のない奴に本当に興味ないよな、おまえ
你对没有过去的家伙真的一点兴趣都没啊
BGM:ミクロコスモス ~ Homunculus nightmare
BGM:Microcosm(微观世界) ~ Homunculus nightmare4
帕拉
いい度胸だ!
私の力で貴様の態度を改めさせてやる!
好胆量!
就用我的力量让你们改观!
国主雀巳(Hamee)
まぁいいわよ、戦うぐらいなら付き合ってあげるわ
也好,只是战斗的话就陪你玩玩
帕拉
私の知略に溺れるがいい!
被我的智谋淹没吧!
帕拉 被击败
帕拉
ぐぅ・・・策士、策に溺れる、か・・・
咕・・・策士反被计策淹没、吗・・・5
国主雀巳(Hamee)
どのへんに策があったのかしら?
你哪里有计策了?
国主雀巳(Ardey)
僕たちは記憶や精神に作用する攻撃は
殆ど効かないからな
因为针对记忆和精神的攻击
对我们基本都不起效啊
国主雀巳(Hamee)
相性が悪かったみたいね
看来我们刚好合不来呢
帕拉
次は負けんぞ・・・
下次不会再输了…
国主雀巳(Hamee)
もう貴方とは戦う気はないわよ
人家才不想再和你打了

Stage 6

6面场景
浮舟の間
浮舟之间6
BGM:影の頂 ~ Haze Castle
BGM:影之顶 ~ Haze Castle
国主雀巳(Ardey)
浮舟の間・・・蜻蛉乃城の玉座だな
浮舟之间・・・蜻蛉乃城的王座所在
国主雀巳(Hamee)
天守閣とは違うの?
和天守阁7不一样吗?
国主雀巳(Ardey)
天守閣はまた別の機能を備えているからな
こっちは操縦席みたいなもんだ
天守阁还兼备了别的功能啊
这边比较像单纯的操纵席
国主雀巳(Hamee)
へぇ~、物知りなのね
欸~,你知道得很清楚呢
国主雀巳(Ardey)
もともとはお前が手に入れた記憶だろうが
お前が忘れっぽすぎるだけだ
这原本是你拿到的记忆
只是你太健忘了
国主雀巳(Hamee)
けど玄鳥様への愛は永遠に忘れないわよ♪
但人家永远不会忘记对玄鸟大人的爱♪
国主雀巳(Ardey)
へいへい
好好
国主雀巳(Hamee)
あなたって、むかつくわよね
你真的很让人火大呢
???
そこにいるのは誰ダ!?
谁在那里!?
国主雀巳(Hamee)
お出ましね♪
出场了呢♪
平蝶鬼 登场
平蝶鬼
貴様ハ・・・情報屋カ?
你是…情报商人么?
国主雀巳(Hamee)
あら、覚えていてくれたのね♪
阿啦,你记得我呢♪
陽炎の内の新皇
平 蝶鬼
Taira no Chouki
阳炎之中的新皇
平 蝶鬼
Taira no Chouki
平蝶鬼
都が攻めてくるという貴重な情報をくれたからナ
おかげで助かったゾ
因为你提供了帝都即将进攻我方的宝贵情报啊
帮大忙了
国主雀巳(Ardey)
情報操作なんだけどな
虽然是我操纵情报的结果呢
平蝶鬼
だがこれはどういうことダ!?
なぜ貴様が我が城を攻めていル!
但这又是怎么回事!?
为何你要攻入我的城!
国主雀巳(Hamee)
貴方にもう一度会いたかったからよ♪
想与你再见一面呀♪
平蝶鬼
なんだト?
・・・・そうカ、情報提供の報酬が望みカ?
你说什么?
・・・・对了,想要提供情报的报酬吗?
国主雀巳(Hamee)
そうそう♪
没错没错♪
平蝶鬼
それならそうと言ってくれれバ
金品の一つや二つくれてやったのニ・・・
既然如此明明只要你直接开口
这里也能给出一两件值钱的宝物・・・
国主雀巳(Hamee)
そんなくだらない物いらないわよ~
我才不要那么无聊的玩意~
平蝶鬼
なニ? では何が望みダ?
什么? 那你想要什么?
国主雀巳(Hamee)
私がほしいのはあなたの記憶♪
今回はより深く潜らせてもらうわ♪
我想要你的记忆♪
这次要更深地潜入进去♪
平蝶鬼
記憶だト・・・・? 何をするつもりダ・・・?
你说记忆・・・・? 你想做什么・・・?
国主雀巳(Hamee)
貴方から過去の記憶をいただくわ♪
想收下你过去的记忆♪
平蝶鬼
私の記憶を奪うつもりカ・・・!
打算夺走我的记忆吗・・・!
国主雀巳(Hamee)
そう、文門ちゃんに全てを奪われたあなたから、
残った記憶すらも全部奪ってあげる♪
没错,从已经被小文门夺走了一切的你身上
将剩余的记忆也全部夺走♪
平蝶鬼
ふざけるナ! 貴様にもふぅみぃかぁぁどぉぉぉにモ!!!
これ以上何一つくれてやるものかッ!
别开玩笑了! 你也好文——门——也好!!!
休想再拿走任何东西!
国主雀巳(Ardey)
扇動するのが楽なやつだな
理性を失ってる奴ほど御しやすいものはない
容易被煽动的家伙啊
没有什么比失去理性的家伙更容易控制了
国主雀巳(Hamee)
あら? 別にそんなつもりで怒らせたわけではないわよ?
阿啦? 人家不是为了这个惹祂生气的哦?
国主雀巳(Ardey)
あん? じゃあなんでだよ?
嗯? 那是为了什么?
国主雀巳(Hamee)
そのほうが面白そうじゃない♪
这么做比较有趣不是吗♪
国主雀巳(Ardey)
・・・・・おまえ、ほんっとにいい性格してるよな
・・・・・你,还真是有不错的性格啊
BGM:亡き月の王
BGM:亡月之王8
平蝶鬼
ふぅぅぅみぃぃぃかぁぁぁどぉぉォ!!
貴様もあいつと一緒に殺してやるッ!!
文——门——!!
我要把祂连同你,一并杀掉!!
国主雀巳(Ardey)
まぁとりあえずアレを早くなんとかしろ
总之先干点什么把那个解决了
国主雀巳(Hamee)
いいわよ、私のところにおいで
行哦,快到我这里来
平蝶鬼 被击败

???组城线结局

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~蜻蛉乃城

城主を求めて彷徨う城は、今回の騒乱の中で生まれる英雄達から
新たな主を見出せると思ったのかもしれない・・・・

誰が城主に相応しいのか・・・・・

闡裡神社の神主か、新皇きどりのホムンクルスか、
黒い三悪党か、ベビーシッター結界屋か、

はたまた、さすらいの華麗なる情報屋か・・・・
~蜻蛉乃城

彷徨着寻找城主的城,或许是想在这次的骚乱中诞生的英雄们中
找到新的主人吧・・・・

谁适合当城主呢・・・・・

阐里神社的神主、扮演新皇的人造人、
黑之三恶党、育儿结界师,

还是,漂泊的华丽情报商・・・・
国主雀巳(Hamee)
・・・・こんなとこかしら♪
・・・・差不多就这样吧♪
国主雀巳(Ardey)
正確な記録を残したいなら、あまり主観を入れないほうがいいと思うぞ
要是想留下正确的记录的话,我觉得还是别太主观的好
国主雀巳(Hamee)
うるさいわねぇ、歴史なんて主観で作られているのよ? いまさらなによ
真烦人呢,历史什么的不就是主观创作吗? 都事到如今了
平蝶鬼
貴様ァ・・・・ 何をブツブツと言っていル・・・!
你这混蛋・・・・ 在嘟嘟囔囔地说些什么・・・!
この城の城主を自称している怨霊は、
縄でくくられ宙吊りにされていた。
自称为这座城的城主的怨灵,
被绳子吊在半空中。
平蝶鬼
とにかくここからおーろーせーッ!!
总之把我从这放—下—来—!!
・・・どうやらこの怨霊はまだ、城の主とは成り得ないみたいだ。
・・・看来这个怨灵,还无法成为城主。
平蝶鬼
勝手なことを書くんじゃなイ!
别随便乱写!
国主雀巳(Hamee)
あら? 実情に即した記述よ?
阿啦? 这是基于实际情况的记述哦?
国主雀巳(Ardey)
・・・・・今回の歴史もこんなところで終わりだな
・・・・・这次的历史也就在这里结束吧
国主雀巳(Hamee)
そうね~ それじゃあ次いっちゃう?
是呢~ 那么要接着下一个吗?
蝶鬼のことを完全に無視しながら、
雀巳は本を片手に暗闇に消えていった・・・・・
完全无视了蝶鬼的同时,
单手拿着书的雀巳消失在黑暗中・・・・・
国主雀巳(Ardey)
もう一度最初からだな
从头再来一遍
To be continued...?
To be continued...?
ROUTE:1 ALL CLEAR!!
<< おめでとさん! また始めっから? >>
ROUTE:1 ALL CLEAR!!
<< 恭喜通关! 该重新开始了吧? >>
Haze Ending插图

注释

  1. 出自日本俗语“言わぬが花”(无言为花),意为“谨言慎行”。
  2. 《日本书纪》记载,传说琼琼杵尊嫌弃石长姬(书中为磐长姬)长相丑陋,只临幸木花咲耶姬,石长姬愤怒地诅咒说:「假使天孫、不斥妾而御者、生兒永壽、有如磐石之常存。今既不然、唯弟獨見御、故其生兒、必如木花之移落」。退回石长姬而迎娶咲耶姬,意味着放弃了永恒的寿命(石),选择了速生速死(花)。
  3. 日语中“陽炎”与“蜻蛉”同音。
  4. 宏观世界(Macrocosm)与微观世界(Microcosm)的概念最早由古希腊哲学家提出,后被中世纪占星术、神秘学、炼金术奉为理论基础。其含义即认为自然界外在的“大宇宙”与人体内在的“小宇宙”保持相互协调、相互对应的关系,有时被归纳为“如其在上,如其在下”。故炼金术会产生炼就“完美的人造人”,即可掌握世间全部真理的观念。
  5. 日语俗语中,意为“聪明反被聪明误”,与帕拉上文的“被智谋淹没”对应。
  6. “浮舟”意为漂泊在水上的小船,为《源氏物语》第五十一帖回目名,一般也用这个名称指代宇治八亲王的私生女。浮舟因为光源氏之子薰与匂宫的争夺备受煎熬,投宇治川自尽,获救后落发为尼。
  7. 日式城楼中最高、最主要的部分,具有瞭望、指挥的功能。
  8. 亡、月、王,三个字可以拼成“望”,即“望月”(满月)之意。

词条导航