- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/???组中立线
跳到导航
跳到搜索
- 本页面为连缘天影战记中,使用国主雀巳机体,在城线(一直靠左)与都线(一直靠右)之间的路线下的对话。
- 每一面BOSS的具体配置和登场规则请参考关卡配置图示。
- 由于国主雀巳拥有多个人格,故使用不同代称加以区分,国主雀巳monad1爱称“Ardey”;国主雀巳monad2爱称“Hamee”;国主雀巳monad?爱称“Benny”。
- 本翻译借用第三人称代词祂来代指性别不明角色。现实中祂并无此用法,还请注意。
Stage 1
乌蛇
闡裡神社参道 | 阐里神社参道 | |
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter | BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter | |
国主雀巳(Hamee) | そういえばあの子はちゃんとここに辿り着いてるかしら? | 说起来那孩子有没有平安到达这里呀? |
国主雀巳(Ardey) | あの子・・・? | 那孩子・・・? |
国主雀巳(Hamee) | ほら・・・・あの子よ・・・・・ | 看・・・・就是那孩子・・・・・ |
??? | いっ・・・・あんたは・・・ | 咿……你是…… |
国主雀巳(Hamee) | あーーーーーっっら!! 偶然ねぇーーー! 烏蛇ちゃぁぁん♪ | 阿——————啦!! 真巧———! 小~乌~~蛇~~~♪ |
乌蛇 登场 | ||
??? | 白々しい・・・どうせ狙って遭遇したんだろ? まさかこの世界にも来てたとは・・・ | 别装傻了・・・肯定是你计划好才遇见的吧? 没想到你竟然也来了这个世界・・・ |
国主雀巳(Ardey) | なんだ、こいつのことだったのか | 什么啊,原来在说这家伙 |
国主雀巳(Hamee) | 烏蛇ちゃん、仕事のほうはどぉ? | 小乌蛇,工作怎么样了? |
得手勝手な影 乌蛇 Kurohebi | 肆意妄为的黑影 乌蛇 Kurohebi | |
乌蛇 | 別に・・・特に進展はないけど | 没什么・・・大的进展 |
国主雀巳(Hamee) | あら! いけないわねぇ~ いつになったら終わるのかしらねぇ? | 阿啦! 这可不行~ 到底什么时候能结束呀? |
乌蛇 | 俺に玄鳥を殺せるわけないだろ | 凭我是杀不了玄鸟的吧 |
国主雀巳(Hamee) | それは実力的な問題? それとも心情的な問題かしら? | 那是实力方面的问题? 还是心情方面的问题呢? |
乌蛇 | ・・・・・・・・・・ | ・・・・・・・・・・ |
国主雀巳(Ardey) | 相変わらず悪趣味だな、お前 | 你啊,还是一如既往地恶趣味 |
乌蛇 | あんたにはもう従いたくない | 已经不想再追随你了 |
国主雀巳(Hamee) | あら、親に向かって随分な口をきくじゃない | 阿啦,对着自己的父母还真敢说 |
乌蛇 | 俺の親は玄鳥だ | 我的父母是玄鸟 |
国主雀巳(Hamee) | そうね あなたは私と玄鳥様の愛の結晶♪ | 这就对了 你可是我和玄鸟大人爱的结晶♪ |
国主雀巳(Ardey) | 語弊がある言い方だな | 你这说法是不是有点问题 |
乌蛇 | うるへー! あんたからの支配から脱却してやるぜ! | 吵死了—! 我要脱离你的支配! |
国主雀巳(Hamee) | 世話のかかる子ねぇ~ まぁ、だからこそカワイイんだけどね♪ | 净会添麻烦的孩子呢~ 不过,正因如此才可爱♪ |
乌蛇 | 鳥肌マックス | 鸡皮疙瘩MAX |
国主雀巳(Hamee) | あー、ひっどーい | 啊—,好—过分 |
乌蛇 | ここに来てから随分鍛えられたからな! 今ならあんたにだって勝てるさ! | 到这里来以后也已经好好锻炼过了! 现在我可是能赢过你的! |
BGM:メイドインブラック ~ Double Snake | BGM:Made in Black ~ Double Snake | |
乌蛇 被击败 | ||
乌蛇 | 勝ってませーんでした~ | 赢—不过啊~ |
国主雀巳(Hamee) | 今日のところはこのへんでお・し・ま・い♪ あなたにはこれからも働いてもらわなきゃだからね | 今天就到・此・为・止♪ 你往后也得好好工作才行呀 |
国主雀巳(Ardey) | こいつの能力は色々と便利だからな | 因为这家伙的能力特别方便啊 |
乌蛇 | いやだなー | 不要啊— |
天宫润
闡裡神社参道 | 阐里神社参道 | |
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter | BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter | |
国主雀巳(Hamee) | はぁ~あ | 哈~啊 |
国主雀巳(Ardey) | どうした? | 怎么了? |
国主雀巳(Hamee) | こうも同じことを繰り返してるとノイローゼになりそうだわ | 再这样一直重复同样的事下去都快要神经过敏了 |
国主雀巳(Ardey) | お前はワイヤーのような太い神経してるから安心しとけ | 你那神经足有钢缆一样粗所以放心吧 |
??? | なんじゃおぬしは? | 你是怎么了? |
国主雀巳(Ardey) | あ? | 啊? |
天宫润 登场 | ||
??? | 一人でブツブツと・・・・怪しい奴じゃの | 一个人嘟嘟囔囔的・・・・奇怪的家伙呀 |
国主雀巳(Hamee) | えー、ひっどーい 全然怪しくなんてないわよ? | 欸—,好—过分 一点也不奇怪哦? |
進退両難あまがっぱ 天宮 潤 Amanomiya Jun | 进退两难的雨衣 天宫 润 Amanomiya Jun | |
天宫润 | あぁ、すまんの こんなご時世じゃからおかしな奴には警戒してしまうんじゃ | 啊,对不住呀 在这种世道下不由得警戒起奇怪的家伙来了 |
国主雀巳(Hamee) | こんなご時世って? | 这种世道? |
天宫润 | 知らんのかい? いま都の連中が攻めてきとるんじゃよ | 你不知道吗? 现在帝都的那帮人进攻过来了 |
国主雀巳(Hamee) | へぇぇぇぇーーー!??? 知らなかったわぁ~~~~!! | 欸欸欸欸欸ーーー!??? 人家完全不知道啊~~~~!! |
国主雀巳(Ardey) | お前、演技上手いはずだろ・・・・・? | 你应该挺会演的才对吧・・・・・? |
天宫润 | やっぱりなんか妙な奴じゃな・・・ | 果然是个哪里有点奇怪的家伙・・・ |
国主雀巳(Hamee) | そんなことより死なない? | 比起那个你怎么不去死呢? |
天宫润 | は? | 哈? |
国主雀巳(Hamee) | だーかーらー、いい加減目障りなのよ | 所—以—说—,你很碍眼啊 |
国主雀巳(Ardey) | お前、ちょっと情緒不安定すぎないか? | 你是不是有点情绪不稳定过头了? |
天宫润 | や、やっぱり妙なやつだったみたいじゃの | 果、果然是个奇怪的家伙呀 |
国主雀巳(Hamee) | あー、もう みんなうるさいわね~ | 啊—,够了 大家都好吵呢~ |
天宫润 | まぁ、わちも死にたくないからの、抵抗はさせてもらうよ | 嘛,小生也不想死,还是会抵抗的 |
国主雀巳(Hamee) | 無駄なことしないのー♪ | 别做徒劳的事了—♪ |
BGM:韓紅に水は括る ~DYE~ | BGM:雨水染上唐红色 ~DYE~1 | |
天宫润 被击败 | ||
国主雀巳(Hamee) | はーい終わり~♪ | 好—结束~♪ |
天宫润 | うっ・・・・なんなんじゃおぬしは・・・ | 呜・・・・你怎么回事・・・ |
国主雀巳(Ardey) | 言っておくが、息の根を止めるのは無しだからな | 话说在前头,禁止弄断气了啊 |
国主雀巳(Hamee) | えー? ダメなの~? | 诶—? 不行吗~? |
国主雀巳(Ardey) | お前・・・やっぱり狂ってるよな | 你・・・果然发狂了啊 |
Stage 2
迷えずの森 BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak | 不迷之森 BGM:妖之病垂 ~ Outbreak | |
闡裡神社参道 BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter | 阐里神社参道 BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter | |
戦線となる川 BGM:いざ進まん人の道、妖の道 | 战线之川 BGM:前进吧人之道,妖之道 |
鹀蒿雀
国主雀巳(Hamee) | それにしても、役者がそろったって感じよね | 话说回来,有种演员到齐了的感觉呢 |
国主雀巳(Ardey) | なにがだ? | 什么意思? |
国主雀巳(Hamee) | この无現里に迷い込んだメンバーよ | 迷路进这个无现里的成员们哦 |
国主雀巳(Ardey) | ・・・・まぁそうかな | ・・・・嘛也许吧 |
国主雀巳(Hamee) | 玄鳥様と藪雨ちゃんはもちろんとして、 烏蛇ちゃんに鵐ちゃんたち・・・・・ | 玄鸟大人和小薮雨自不用说 小乌蛇和小鹀们也・・・・・ |
国主雀巳(Ardey) | あいつらはなにかと絡んでくるよな | 祂们总会以各种形式纠缠在一起啊 |
国主雀巳(Hamee) | 鳥の名を持つのだから当たり前じゃない? | 作为鸟之名的持有者来说不是很理所当然吗? |
国主雀巳(Ardey) | あいつらも侮れないからな、用心しとかなきゃな | 那些家伙们也不能轻视啊,小心为好 |
??? | うっ・・・・あなたは・・・・ | 唔・・・・你是・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | あら~? 噂をすればじゃない~ | 阿啦~? 说曹操曹操到~ |
鹀蒿雀 登场 | ||
鹀蒿雀 | 雀巳・・・・さん | 雀巳……桑 |
国主雀巳(Hamee) | "さん"だなんて、そんな他人行儀な言い方やめてよ~ | “桑”什么的,太见外了不是吗~ |
意志薄弱な末っ子 鵐 蒿雀 Shitodo Aoji | 意志薄弱的老幺 鹀 蒿雀 Shitodo Aoji | |
鹀蒿雀 | ・・・・あなたのこと、もう信じちゃいけないんですか? | ・・・・已经不能再相信你了吗? |
国主雀巳(Hamee) | 純真ね~、そんなんだからイジメたくなっちゃうのよ | 纯真呀~,正是因为这样才会想欺负你哦 |
鹀蒿雀 | ・・・・・もうあなたが敵だというなら、 容赦するわけにはいきません | ・・・・・你已经是敌人了的话 就不能再讲情面了 |
国主雀巳(Hamee) | あら、素敵な瞳♪ やっぱり私、貴方のこと結構好きよ♪ | 阿啦,真美妙的眼神♪ 果然我相当中意你呢♪ |
鹀蒿雀 | うぅ・・・・・なんかやりづらい・・・ | 呜・・・・・好难办・・・ |
国主雀巳(Hamee) | けぇどぉ~、残りの鵐がいない貴方なんて、 何の意味もないのよね~ | 不过啊~,其祂的鹀们不在的话 光有你一个毫无意义呢~ |
鹀蒿雀 | はい? | 什么? |
国主雀巳(Hamee) | あなたは鵐の"おまけ"ってことなのよ♪ 足手まといさん♪ | 也就是说你是鹀家的"附属"哦♪ 累赘桑♪ |
鹀蒿雀 | ・・・・・・・僕がシロやクロやアカのおまけだって? | ・・・・・・・你说我是阿告阿黑阿赤的附属品吗? |
国主雀巳(Ardey) | おまえってほんと悪趣味だけど、 相手のコンプレックスを見つけるのが得意だよな | 虽然你真的很恶趣味 但也真的很擅长发掘对手的情绪弱点啊 |
鹀蒿雀 | 僕は・・・・足手まといなんかじゃない | 我・・・・才不是什么累赘 |
国主雀巳(Hamee) | 素敵ね~、やっぱり好きよ~ | 好棒~,我果然喜欢你~ |
鹀蒿雀 | 僕一人でもおまえぐらい倒せる! | 我一个人也能打倒你! |
国主雀巳(Hamee) | いいよ、おいで・・・・・、殺してあげる♪ | 可以哦,来吧・・・・・,让我杀了你♪ |
BGM:青嵐 ~ Plastic Vortex | BGM:青岚 ~ Plastic Vortex | |
鹀蒿雀 被击败 | ||
鹀蒿雀 | 勝てないよぉ・・・・ | 赢不了啊・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | あぁ~、気持ちいいぃ~ | 啊~,好舒爽~ |
国主雀巳(Ardey) | ほら、さっさと先にいくぞ | 行了,快点走了 |
国主雀巳(Hamee) | 少しは余韻に浸らせてよね~? | 就不能让人家享受一会余韵吗~? |
国主雀巳(Ardey) | 付き合ってられっか | 受不了你 |
雨杏宵
国主雀巳(Hamee) | え~ | 欸~ |
国主雀巳(Ardey) | なんだよ | 怎么了 |
国主雀巳(Hamee) | このルートってことは、またアレ~? | 走这条线也就是说,又有那个~? |
国主雀巳(Ardey) | お前って、軟体動物とか嫌いだよな | 你很讨厌软体动物啊 |
国主雀巳(Hamee) | だって、ヌルヌルして気持ち悪いじゃない~ | 因为,黏糊糊的很恶心嘛~ |
国主雀巳(Ardey) | 烏蛇だって蛇でヌルヌルズルズルだぞ? | 乌蛇也是黏糊糊滑溜溜的蛇哦? |
国主雀巳(Hamee) | 蛇は別よ | 蛇不一样 |
国主雀巳(Ardey) | はぁ・・・? 僕にはよくわからん | 哈・・・? 搞不懂你 |
??? | お前ーっ! | 你这——! |
国主雀巳(Hamee) | はぁ・・・始まったわ・・・ | 哈啊・・・开始了・・・ |
雨杏宵登场 | ||
??? | 潤に悪いことしたのはお前か! | 就是你对润做了坏事吗! |
国主雀巳(Hamee) | そうかもしれないわね | 也许是吧 |
歩く潤滑剤 雨杏 宵 Amanomori Shou | 行走的润滑剂 雨杏 宵 Amanomori Shou | |
雨杏宵 | ゆるさん! | 不可饶恕! |
国主雀巳(Hamee) | じゃあ死んで | 那么去死吧 |
雨杏宵 | は? い、いや・・・ そういうのはもっと順序を経てから・・・ | 哈? 不、不是・・・ 是不是应该更按部就班一些・・・ |
国主雀巳(Hamee) | さっさと終わらせちゃうわね | 赶紧结束掉吧 |
BGM:アクト・ザ・フール ~ HAHAHA | BGM:Act the Fool(故作痴顽) ~ HAHAHA2 | |
雨杏宵被击败 | ||
雨杏宵 | あぅ・・・あっという間にやられた・・・・ | 啊・・・一眨眼就被干掉了・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | あー、つまんない | 啊—,真无聊 |
国主雀巳(Ardey) | お前って興味の無いものに対してはどこまでも冷酷だな | 你对于不感兴趣的东西真是无上限地冷酷啊 |
国主雀巳(Hamee) | 普通そういうものでしょ? | 一般不都这样吗? |
国主雀巳(Ardey) | ・・・・度合ってものがあるだろ | ・・・・一般都会有个度吧 |
马立噤美
国主雀巳(Hamee) | 鳥の名って・・・ | 说起来鸟之名… |
国主雀巳(Ardey) | うん? | 嗯? |
国主雀巳(Hamee) | 結局のところどういう意味なの? | 到底有什么含义呢? |
国主雀巳(Ardey) | 何度その説明をすればいいんだよ・・・・ | 到底要让我解释几遍啊・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | だって覚えられないわよ~ | 因为人家记不住嘛~ |
国主雀巳(Ardey) | お前は玄鳥に関係する事以外に興味がなさすぎるんだよ | 你对与玄鸟无关的事过于没兴趣了 |
国主雀巳(Hamee) | あら、鳥の名は玄鳥様に関係ありありじゃない | 阿啦,但鸟之名与玄鸟大人不是很有关系吗 |
国主雀巳(Ardey) | だから、お前は玄鳥を破滅させることに関係あることしか 興味がないって言ってんだよ | 所以我是指 你对能毁灭玄鸟的事以外都没兴趣 |
国主雀巳(Hamee) | あたり~♪ | 说的是呢~♪ |
??? | なんやお前、ひとりでぶつくさと・・・ | 你这人咋回事,一个人嘟嘟囔囔的・・・ |
国主雀巳(Ardey) | ほら、噂をすれば、鳥の名が来たぞ | 你看,一提到就来了个鸟之名吧 |
国主雀巳(Hamee) | あらー? | 阿啦—? |
马立噤美登场 | ||
??? | なんや、気持ち悪い喋り方するやっちゃな | 啥呀,这么恶心的说话方式 |
国主雀巳(Hamee) | えーっ? ひーどーいー | 欸—? 好—过—分— |
義者張る南瓜のアウリガ 馬立 ツグミ Umatachi Tsugumi | 自诩义者的南瓜车夫 马立 噤美 Umatachi Tsugumi | |
马立噤美 | うっさい、黙れボケェ | 吵死了,白痴闭嘴 |
国主雀巳(Hamee) | あなたも口が悪いわね~ | 你的嘴巴也很毒呢~ |
马立噤美 | 生まれ持った口の悪さや 恨むならこういう風に産んだ親を恨んでくれや | 咱生下来就这样 要恨就恨把咱生成这样的双亲去吧 |
国主雀巳(Hamee) | 私の知り合いにも口の悪い人がいるけど、 気を付けたほうがいいわよ~ なんせそいつは吐瀉物と産業廃棄物をブレンドして 濃縮したような人生を送ってるからね♪ | 我认识的人当中也有嘴巴很毒的 你还是注意些比较好哦~ 毕竟那家伙把自己的人生过成了 仿佛是呕吐物与工业废物混合再浓缩出来的精华一样呢♪ |
国主雀巳(Ardey) | おい | 喂 |
马立噤美 | 余計なお世話や・・・ ところでお前さんなにもんや? ここらでは見ない風貌やけど | 多管闲事呀・・・ 说起来你是干啥的? 打扮看着不像这一带的 |
国主雀巳(Hamee) | オシャレでしょ~? 都ではイマい服装なのよ~♪ | 很时尚吧~? 这可是帝都当下流行的服装哟~♪ |
马立噤美 | はぁーん、都の人だったのかい | 哈—啊,是帝都的人吗 |
国主雀巳(Hamee) | あぁ・・・・・・死ね | 是啊・・・・・・去死吧 |
马立噤美 | あぁん? | 啊啊? |
国主雀巳(Hamee) | 今すぐ死ね | 快点去死 |
国主雀巳(Ardey) | 発作が酷すぎないか? 巻き戻しすぎたか・・・? | 发作得好严重啊? 回溯太多次了吗・・・? |
国主雀巳(Hamee) | いいから死ね | 行了快点去死 |
马立噤美 | な、なんなんやお前・・・・、頭おかしいんちゃうか? | 咋、咋回事啊你・・・・脑袋坏了吗? |
国主雀巳(Hamee) | あ~、もー・・・・・面倒くさいけど弾幕事してあげるわ | 啊~,真是的—・・・・・虽然很麻烦但也只能弹幕战了 |
马立噤美 | なんや、やるんかい? 別にワシは構わんで | 咋啦,想打啊? 咱是不介意啦 |
国主雀巳(Ardey) | 一応言っておくが、こいつはマジで殺すなよ? | 话说在前头,别真把这家伙杀了哦? |
国主雀巳(Hamee) | しーらなーい♪ | 人家—不—管♪ |
BGM:レッツエンド号 ~ to run away! | BGM:Let's End Go ~ to run away! | |
马立噤美被击败 | ||
国主雀巳(Hamee) | えぇー、もう終わりぃ~? | 欸—,已经结束了~? |
马立噤美 | お前・・・手加減ってもんを知らんのな・・・ | 你・・・不懂什么叫手下留情吗・・・ |
国主雀巳(Ardey) | いい加減にしろって、こっちはお前の娯楽に 付き合ってられねぇんだよ | 给我适可而止 这边可没陪着你娱乐的闲工夫 |
国主雀巳(Hamee) | む~ | 呣~ |
马立噤美 | あんたみたいなやつが无現里にいるとは、信じられんな | 无现里居然还有像你这样的家伙,实在难以置信呀 |
国主雀巳(Hamee) | そりゃそうよ、なんせ私達は无現里を・・・・・ | 那的确呢,毕竟我们把无现里・・・・・ |
国主雀巳(Ardey) | おっと、そこまでだぞ | 哎呀,到此为止 |
国主雀巳(Hamee) | えー | 欸— |
Stage 3
前哨陣地 BGM:軍靴が響く幻聴 | 前哨阵地 BGM:军靴声的幻听 | |
迷えずの森 BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak | 不迷之森 BGM:妖之病垂 ~ Outbreak | |
闡裡神社参道 BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter | 阐里神社参道 BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter | |
戦線となる川 BGM:いざ進まん人の道、妖の道 | 战线之川 BGM:前进吧人之道,妖之道 | |
夢幻堤防 BGM:海峡は今日もただ凪ぐ | 梦幻堤坝 BGM:海峡今天也是风平浪静 |
凯勒里塔斯·流明
国主雀巳(Hamee) | はぁ・・・・ | 哈啊・・・・ |
国主雀巳(Ardey) | なんだよ? | 怎么了? |
国主雀巳(Hamee) | あのさぁ~、なんで毎度毎度違う場所に行くのよ~? 疲れてきちゃったわよ | 我说啊~,为什么每回都要去不同的地方~? 好累的 |
国主雀巳(Ardey) | この騒乱の全体像を把握するためだよ | 为了掌握住这场骚乱的全貌啊 |
国主雀巳(Hamee) | あなたって物事の全てを掌握しておかないと 納得できないタイプよね~ | 你是那种不掌握全局 就不爽的类型呢~ |
国主雀巳(Ardey) | うっさいなー 闡裡に対抗するためには 情報がいくらあっても足りないんだよ | 好烦啊— 要对抗阐里 搜集多少情报都不嫌多 |
国主雀巳(Hamee) | そんなことしなくても玄鳥様なら 素直に死んでくれるわよ♪ | 就算不做这种事 玄鸟大人也会乖乖去死的♪ |
国主雀巳(Ardey) | あいつは自殺願望なんてないだろ・・・ 死に場所は探してるかもしれんけど | 那家伙才没自杀的打算吧・・・ 不过可能已经在想该去哪死了 |
??? | 闇の気配ぴっかーん! | 发—现黑暗的气息! |
国主雀巳(Hamee) | なんか突然出たわ | 有什么突然出现了 |
国主雀巳(Ardey) | 『三光』の一人だ あぁ見えても偉人だ 今はアホだが | |
凯勒里塔斯·流明登场 | ||
無頓着に収束する恩光 ケレリタス・ルーメン Celeritas Lumen | 恍惚间收束的恩光 凯勒里塔斯·流明 Celeritas Lumen | |
凯勒里塔斯·流明 | 君の中に闇を見出したぞ! キラーン! | 你内心的黑暗一目了然哦! 闪—亮! |
国主雀巳(Hamee) | なかなか鋭いわね | 相当敏锐呢 |
国主雀巳(Ardey) | アホになっても偉人であることには変わりないんだな | 即便变蠢了也还是伟人啊 |
凯勒里塔斯·流明 | 哀れな子羊たちよー、僕が浄化してあげよう | 可悲的羊羔们啊—,由我来净化吧 |
国主雀巳(Hamee) | この人いつもこんな感じね | 这人总是这种感觉呢 |
凯勒里塔斯·流明 | 君の闇に、光あれ! | 向你的黑暗,给予光! |
BGM:プリズミックドライブ | BGM:Prismic Drive(虹色疾驰) | |
凯勒里塔斯·流明被击败 | ||
凯勒里塔斯·流明 | ぴっぴかちゃ~ | 皮卡皮卡~ |
国主雀巳(Hamee) | この人と戦う必要ってあったの? | 有和这种人战斗的必要吗? |
国主雀巳(Ardey) | ・・・・さぁ? | ・・・・天晓得? |
国主雀巳(Hamee) | あなた、未来を知ろうとしてるんだから そこらへん気を付けてよね | 因为你是想了解未来的 就得在这方面更注意点啊 |
乞骸让让
国主雀巳(Hamee) | 前の異変、骨っ子ちゃんが強くなってたわよね | 之前的异变里小骨头变得很强呢 |
国主雀巳(Ardey) | そーだなー | 是—啊— |
国主雀巳(Hamee) | あれからどうなったのかしらね? | 那之后怎么样了呢? |
国主雀巳(Ardey) | 吸い込んだ魂が抜けて、また少し弱くなったみたいだな | 吸收的灵魂跑掉了,好像又变弱了 |
国主雀巳(Hamee) | じゃあもっと魂を吸わせればどんどん強くなるのかしら? | 那假如吸收了更多灵魂的话祂会越来越强吗? |
国主雀巳(Ardey) | ・・・そういう利用方法はアリだな | ・・・确实是有这种方法 |
??? | ボボボーーン! | BoBoBo——ne! |
国主雀巳(Hamee) | それじゃあ捕まえておく? | 那要捉起来吗? |
国主雀巳(Ardey) | またいつかな | 再说吧 |
乞骸让让 登场 | ||
??? | おいー! せっかくボボンと登場したんだからもっとおどろけよー | 喂—! 让让难得这样BoBone登场了,表现得再惊讶点啊— |
国主雀巳(Hamee) | もう何度も見せられたからね | 因为都见过无数次了 |
国主雀巳(Ardey) | さすがに飽きたな | 超腻了 |
自分探し中の骸 乞骸 セセ Kitsugai Sese | 寻找着自身的骸骨 乞骸 让让 Kitsugai Sese | |
乞骸让让 | なんだよそれー いま思いついたポーズなのに見たことあるはずないだろー | 那算什么— 你不可能见过让让刚想出来的姿势吧— |
国主雀巳(Hamee) | いいのよ、あなたは何も知らなくて♪ | 没关系,你什么都不知道呢♪ |
乞骸让让 | はぁー? | 哈啊—? |
国主雀巳(Hamee) | それよりもっとおかしな事があるんじゃない? | 比起那个是不是有更应该挂念的事在? |
乞骸让让 | んー・・・・あっ! お前誰だー!? | 嗯—・・・・啊! 你谁啊—!? |
国主雀巳(Ardey) | 『デジャヴ』を消したのか | 『既视感』5被抹消了吗 |
国主雀巳(Hamee) | いちおうね♪ | 算是吧♪ |
乞骸让让 | んー、なんだろ、初めて会った気がしなかったのになぁ~ | 嗯—,总感觉不是初次见面啊~ |
国主雀巳(Hamee) | あら、まだ完全には消せてなかったのね | 阿啦,没能完全消除干净呢 |
国主雀巳(Ardey) | やっぱりこの骨もなかなか侮れないな | 果然不能小看这骨头啊 |
国主雀巳(Hamee) | 潜在能力が高いのかしら? | 潜能很高吗? |
乞骸让让 | まーいい! お前もセセの特訓相手にしてやる! | 算了—无所谓! 你也来当让让的特训对象! |
国主雀巳(Hamee) | あら、私は高いわよ~? | 阿啦,我可是很贵的哦~? |
乞骸让让 | おいくらだー!? | 要多少—!? |
国主雀巳(Hamee) | あなたの頑張り次第ね♪ | 取决于你的努力程度呢♪ |
乞骸让让 | よ~し、頑張るぞー! | 好~,努力上了—! |
国主雀巳(Hamee) | せいぜい死なないように気を付けてね | 尽可能注意些,别死了哦 |
BGM:ネクロマスター | BGM:Necro Master(死冥之主) | |
乞骸让让 被击败 | ||
乞骸让让 | うぎゃー・・・・ | 呜噶—・・・・ |
国主雀巳(Ardey) | 遊んでないで、もう行くぞー | 别玩了,该走咯— |
国主雀巳(Hamee) | あら、これからが楽しいところなのに | 阿啦,明明好戏才刚开始 |
国主雀巳(Ardey) | むやみに殺すなっていつも言ってるだろ・・・ | 我不一直在说不许随便杀人吗・・・ |
藤原伊代真
国主雀巳(Hamee) | ~~~♪ | ~~~♪ |
国主雀巳(Ardey) | 鼻歌なんて歌ってると、気色悪いぞ | 哼歌什么的很恶心啊 |
国主雀巳(Hamee) | あなた、いつか乙女心に殴り殺されるわよ? | 你总有一天会被少女心殴打致死哦? |
国主雀巳(Ardey) | へいへい・・・・っで、なんでそんな上機嫌なんだ? | 好好・・・・所以你为什么那么高兴? |
国主雀巳(Hamee) | だってなかなか面白い子を見つけたからね♪ | 因为找到了相当有趣的孩子呢♪ |
国主雀巳(Ardey) | 数奇な生涯の記憶に潜るの好きだもんな、お前 | 真喜欢潜进有坎坷命运之人的记忆啊,你 |
国主雀巳(Hamee) | だって面白いじゃない~♪ | 不是很有趣吗~♪ |
??? | おや、こんなところに人ですか | 哦呀,这里居然会有人在 |
国主雀巳(Hamee) | いらっしゃ~い♪ | 欢~迎♪ |
藤原伊代真 登场 | ||
??? | え? どういうことですか? | 诶? 什么意思? |
国主雀巳(Hamee) | あなたは私と出会う運命だったのよ~♪ | 这是你与我命运的邂逅哦~♪ |
時代錯誤の野心家 藤原 伊代真 Fujiwara no Iyozane | 生不逢时的野心家 藤原 伊代真 Fujiwara no Iyozane | |
藤原伊代真 | う・・・・なんですか? 美人局ですか? | 唔・・・・什么意思? 仙人跳吗? |
国主雀巳(Hamee) | 酷いこと言うわね・・・ | 说得好过分呢・・・ |
藤原伊代真 | なんか気味の悪い人ですね・・・ | 总感觉是个有点恶心的人・・・ |
国主雀巳(Hamee) | 死んだ人間がこうして生きて歩いてる事のほうが 気味が悪いんじゃなくて? | 死人能像这样活着走路 不也很恶心吗? |
藤原伊代真 | !? どうしてそれを知ってるんですか? | !? 为什么会知道那种事? |
国主雀巳(Hamee) | 貴方のことなら何でも知ってるわよ~♪ | 我知道关于你的一切~♪ |
藤原伊代真 | ・・・・・ | ・・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | 可哀そうよね~、やっと死んで自由になったのに また生に囚われることになるなんて | 真可怜呢~,总算是死去得到了自由 却又被生命所囚禁了 |
藤原伊代真 | 別に・・・今はけっこう楽しく暮らしてるんで | 也没啥・・・我现在活得很快乐 |
国主雀巳(Hamee) | 私がまた自由にして あ・げ・る♪ | 我来再次让你 自・由・吧♪ |
藤原伊代真 | 間に合ってるんで、けっこうです | 不用了谢谢 |
国主雀巳(Hamee) | 遠慮しなくていいのよ~♪ | 不用这么客气的~♪ |
藤原伊代真 | いぃ・・・・ 退いてくれそうにない・・・ | 咿・・・・ 看来你不会让步・・・ |
国主雀巳(Ardey) | おいっ、こいつは殺すなよ、特にな | 喂,这家伙尤其不能杀啊 |
国主雀巳(Hamee) | 聞こえな~い♪ | 听不~见♪ |
BGM:幽霊うごく波と風 ~ not steady body | BGM:幽灵波动风 ~ not steady body6 | |
藤原伊代真 被击败 | ||
国主雀巳(Ardey) | 話を聞けっ! | 听话! |
国主雀巳(Hamee) | もーっ、うるさいわね~ | 真是的—,烦死了~ |
藤原伊代真 | しぬー | 要死了— |
国主雀巳(Hamee) | 逝っちゃえ♪ 逝っちゃえ♪ | 去死♪ 去死♪ |
国主雀巳(Ardey) | 言うこと聞かないともう巻き戻してやらんぞ | 不听话就别想再回溯了 |
国主雀巳(Hamee) | えぇ~? なんでよ~? | 欸~? 为什么~? |
国主雀巳(Ardey) | 僕は自分の知らない歴史を作りたくないんだよ | 我可不想搞出自己不知道的历史来 |
国主雀巳(Hamee) | む~ あなたって、わがままね | 呣~ 你真任性呢 |
藤原伊代真 | ひぇ・・・また死ぬとこだった・・・・ | 噫・・・差点又死了一次・・・・ |
Stage 4
召喚城郭 BGM:生える石垣、動く城 | 召唤城郭 BGM:生长着的石墙,移动着的城郭 | |
前哨陣地 BGM:軍靴が響く幻聴 | 前哨阵地 BGM:军靴声的幻听 | |
迷えずの森 BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak | 不迷之森 BGM:妖之病垂 ~ Outbreak | |
闡裡神社参道 [以遠] BGM:小鳥達の黒羽焚き | 阐里神社参道 [以远] BGM:焚烧小鸟们的黑羽 | |
戦線となる川 BGM:いざ進まん人の道、妖の道 | 战线之川 BGM:前进吧人之道,妖之道 | |
夢幻堤防 BGM:海峡は今日もただ凪ぐ | 梦幻堤坝 BGM:海峡今天也是风平浪静 | |
幽暗海橋 BGM:濃霧呑む昼夢 | 幽暗海桥 BGM:浓雾吞没的昼梦 |
鹀颊赤
国主雀巳(Ardey) | ・・・そういえばあいつの腕、大丈夫だったかな | ・・・说起来那家伙的手臂,没事吗 |
国主雀巳(Hamee) | あら、あなたが他人の心配をするなんて 鳥肌が立ちすぎてターキーになっちゃいそう | 阿啦,你竟然会关心别人 我鸡皮疙瘩起太多都要变成火鸡了 |
国主雀巳(Ardey) | 斬りおとしたのはお前だからな | 毕竟是你斩断的啊 |
国主雀巳(Hamee) | 斬ったんじゃないわよ~♪ 忘れさせてあ・げ・た・の♪ | 人家才没斩断呢~♪ 只是让祂忘・了・而・已♪ |
国主雀巳(Ardey) | どっちにしろ同じだろ 巻き戻し前だから僕はやめろって言ったのに | 都一样吧 因为是在回溯之前,我都说了住手了 |
国主雀巳(Hamee) | どうせ玄鳥様がなんとかしてくれるわよ~♪ | 反正玄鸟大人会想点办法的~♪ |
??? | うげっ、やっば・・・・ | 呜呃,果然・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | あら~、奇遇ね~ | 阿啦~,真巧呢~ |
鹀颊赤 登场 | ||
??? | 偶然とは思わんがね | 我不觉得是偶然啊 |
国主雀巳(Hamee) | アカちゃん、腕は大丈夫みたいね | 小赤,手臂看来已经没问题了呢 |
頭寒足熱で熱暴走 鵐 頬赤 Shitodo Hooaka | 头寒足热的热暴走 鹀 颊赤 Shitodo Hooaka | |
鹀颊赤 | おかげさまでな ペパロニピッツァ7の匂いがする腕になったぜ | 托你的福啊 手臂变得有股腊肠披萨味了 |
国主雀巳(Hamee) | 焼いて食べたらおいしそうね♪ | 烤烤吃了感觉会很美味呢♪ |
鹀颊赤 | あいにく一人分しかないんでな、おすそ分けは無理だぜ | 不巧只有一人份啊,没法分给你 |
国主雀巳(Hamee) | もう一度腕の存在を忘れさせてあげれば 私も食べられるかしら? | 再让你忘记一次手臂的话 我就也能吃了吧? |
鹀颊赤 | 同じ技は二度とは喰らわんぜ? | 你觉得我会中同样的计吗? |
国主雀巳(Hamee) | それじゃあ別の方法を考えなきゃね♪ | 那就只能想想别的手段了♪ |
鹀颊赤 | お前さぁ・・・・・ 結局、二重人格だったってことかぁ? | 你啊・・・・・ 搞到最后是个双重人格吗? |
国主雀巳(Hamee) | さぁね♪ けど、あなたも似たようなものじゃない? | 或许呢♪ 但你不也和我差不多吗? |
鹀颊赤 | ! | ! |
国主雀巳(Hamee) | 一つの体の中に対の精神、対の力 誰も気が付いていないと思った? | 一具身体中有着成对的精神与成对的力量 以为谁也没注意到吗? |
鹀颊赤 | ・・・・・ | ・・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | 私だけじゃないわよ? 玄鳥様やクロちゃん・・・・ 藪雨ちゃんも気が付いてるんじゃないかしら? | 不止我一个哦? 玄鸟大人和小黑・・・・ 小薮雨应该都察觉了吧? |
鹀颊赤 | ま、やっぱりそうだよなー | 唉,果然是这样啊— |
国主雀巳(Hamee) | あら? 意外と反応が薄いわね? | 阿啦? 反应意外地很平淡呢? |
鹀颊赤 | なんとなくそうだと思ってたしな | 不知怎地我就觉得会是这样 |
国主雀巳(Ardey) | おい、巻き戻せるからって遊びすぎだぞ | 喂,别因为能回溯玩过头了 |
国主雀巳(Hamee) | むー、なんかつまらないわねぇ~ | 呣—,总感觉好无聊呀~ |
鹀颊赤 | 俺はつまらない人間なんでね そいじゃ、このへんで失礼するぜ! | 我就是个无聊的人类啊 那么,失礼了就此别过—! |
国主雀巳(Hamee) | まちなさーいよー こっから楽しくなるんでしょ? | 给我等—下啊— 好戏才刚要开始吧? |
鹀颊赤 | ・・・やっぱりクロじぃと一緒に行動するべきだったか | ・・・果然该和黑巫尼奥一起行动吗 |
国主雀巳(Hamee) | 迂闊ねぇ~ 私がいるのを知っていて、単独行動するなんて♪ | 真糊涂呢~ 明明知道有我在,还单独行动♪ |
鹀颊赤 | 年増の言うことは素直に聞くもんだな | 不听我家老人言吃亏在眼前啊 |
国主雀巳(Hamee) | あなたは私より先に身内に殺されるかもね | 比起我你的家人可能会先杀了你呢 |
鹀颊赤 | まぁいいや、どうせやるならできる限り足掻いてやるぜ! | 无所谓了,横竖都要打的话我也要全力挣扎了! |
国主雀巳(Hamee) | 今度は腕一本じゃ済まないかもしれないわね♪ | 这次可能不是一条手臂就能解决的了呢♪ |
BGM:オーバーヒートダウン | BGM:Overheat Down | |
鹀颊赤 被击败 | ||
国主雀巳(Hamee) | ん~、素敵ね~ | 嗯~,真棒呢~ |
鹀颊赤 | こりゃ勝てそうにないな トホホだぜ | 这赢不了啊 嘤嘤嘤 |
国主雀巳(Hamee) | 安心して、今日はこの辺で勘弁してあげる♪ | 放心吧,今天就到此为止,放过你了♪ |
鹀颊赤 | マジでー? ラッキー! | 真的吗—? Lucky—! |
国主雀巳(Ardey) | ? お前にしてはずいぶんと冷静だな | ? 对于你来说表现得还真冷静 |
国主雀巳(Hamee) | だって・・・楽しみは後にとっておいたほうがいいでしょ? | 因为・・・把乐趣留在后头享受比较好吧? |
国主雀巳(Ardey) | 僕は先に食べる派なんで知らんよ | 我是早享受派的所以搞不懂啊 |
旭天子云雀流
国主雀巳(Hamee) | 気になる子がいるのよね | 有个很在意的孩子呢 |
国主雀巳(Ardey) | なんだ急に? | 突然怎么了? |
国主雀巳(Hamee) | 鳥の名なのに素性がわからないのよね~ | 明明有着鸟之名却来历成谜呢~ |
国主雀巳(Ardey) | あぁ、あいつか・・・ 誰からも過去を聞き出せなかったしなぁ | 啊,那家伙吗・・・ 也没能从别人那打听出祂的过去啊 |
国主雀巳(Hamee) | こうなったら当人から直接聞き出すしかないのかしら? | 既然如此不能直接问本人吗? |
国主雀巳(Ardey) | そうなるとここのルールは役に立つな 前に会ったときにやっておけば二度手間にならなかったが | 那这儿的规则就能派上用场了 虽然上回见到的时候直接问了的话就不用再费功夫了 |
??? | おややのや? こんなとこに人間ですかー? | 哦呀呀呀? 居然有人类在这种地方吗—? |
国主雀巳(Hamee) | それじゃあさっそく遊んであげましょ♪ | 那么就赶紧来玩玩吧♪ |
旭天子云雀流 登场 | ||
陽気な取立て屋 旭天子 ヒバル Kokutenshi Hibaru | 开朗阳光的追债人 旭天子 云雀流 Kokutenshi Hibaru | |
旭天子云雀流 | おっとっと? 何故か突然身の危険? 近頃は物騒ですねぇ、リトルリトル | 哎呀呀? 为何我突然身处危机了? 最近真是不太平,利头利头 |
国主雀巳(Ardey) | やるのはいいが、負けるなよ? | 要打是不错,但你可别输了啊? |
国主雀巳(Hamee) | 私が負けると思うの? | 你觉得我会输吗? |
国主雀巳(Ardey) | 単に未知なる奴を相手取りたくないだけだよ | 单纯不想对上未知的家伙而已 |
国主雀巳(Hamee) | あなたって・・・・ビビリよね | 你真是・・・・胆小鬼呢 |
国主雀巳(Ardey) | 殴っぞ | 揍你哦 |
旭天子云雀流 | ひとりでブツブツ・・・真面目に危ないヒトですね・・・ | 一个人嘟嘟囔囔的・・・十分危险的人啊・・・ |
国主雀巳(Hamee) | お待たせしちゃってごめんなさいね♪ さぁ、はじめましょ♪ | 让你久等实在抱歉呢♪ 来,开始吧♪ |
旭天子云雀流 | 待ってませんよぉ~ 早く帰りたいですよ~ | 没在等啊~ 想早点回去啊~ |
国主雀巳(Hamee) | 帰る前に、あなたの過去について色々と教えて♪ | 在回去前,把你的过去全部说出来♪ |
旭天子云雀流 | ・・・そういうことでしたら こっちも真面目に戦わなきゃいけませんねぇ | ・・・若是这么回事 我这边也不得不拿真本事上了 |
国主雀巳(Hamee) | やっぱり・・・あなた、気になるわ | 果然・・・很在意你呢 |
旭天子云雀流 | 他人から興味をもたれるなんて久しぶりですが 手加減はしませんよ! | 虽然被别人感兴趣什么的实在是久违了 但我可不会手下留情哦! |
BGM:見切り千両、目玉万両 ~ MONEY GAME | BGM: | |
旭天子云雀流 被击败 | ||
国主雀巳(Hamee) | ・・・・・・ | ・・・・・・ |
国主雀巳(Ardey) | ・・・・・・・・・・ | ・・・・・・・・・・ |
旭天子云雀流 | はぁ・・・ 手加減できるほどの力はまだありませんでしたか | 哈啊・・・ 我还没强到有能手下留情的余裕啊 |
国主雀巳(Hamee) | これは・・・・ | 这是・・・・ |
国主雀巳(Ardey) | 思ったより大きな収穫だったな | 比想象中收获还要大啊 |
旭天子云雀流 | みんなには内緒ですからね~? | 要对大家保密哦~? |
国主雀巳(Hamee) | 安心して、こう見えても私は情報屋なの♪ 情報は大切に保管するわ♪ | 放心吧,再怎么说我也是情报商♪ 会好好保管情报的♪ |
国主雀巳(Ardey) | 必要とあらば誰かに売るけどな | 不过有必要时也会卖给别人啊 |
旭天子云雀流 | まぁ、その情報は『貸して』おきますよ いずれ返させていただきます | 嘛,这份情报就『借』给你了 总有一天会让你还回来 |
国主雀巳(Hamee) | ごめんなさいね、それは無理なのよ♪ | 对不起呢,这不可能♪ |
旭天子云雀流 | あまり私をなめないほうがいいですよ? | 还是不要太小看我为好哦? |
国主雀巳(Ardey) | 覚えてたらの話だがな | 要是你还能记得的话 |
徒云蛇穴丸
国主雀巳(Ardey) | ところでお前、蛇は大丈夫なのか? | 话说回来,你对蛇就不介意吗? |
国主雀巳(Hamee) | 大好きよ~♪ | 最喜欢了哟~♪ |
国主雀巳(Ardey) | けどお前ぬるぬる嫌いじゃなかったか? | 但你不是讨厌黏糊糊的玩意吗? |
国主雀巳(Hamee) | 蛇ちゃんはズルズルだからいいのよ~♪ | 小蛇是滑溜溜的所以没事哦~♪ |
国主雀巳(Ardey) | ・・・・・相変わらずよくわかんないやつだよな、おまえ | ・・・・・你还是一如既往地难懂 |
??? | ! | ! |
国主雀巳(Hamee) | あら、そこにいるのは誰かしら~? | 阿啦,是谁在那里呀~? |
徒云蛇穴丸 登场 | ||
??? | うっ・・・・・あ、よかった・・・・ | 唔・・・・・啊,太好了・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | クロちゃんじゃなくて安心した? | 因为不是小黑所以放心了吗? |
最後の瞳 徒雲 蛇穴丸 Adagumo no Saragimaru | 最后之瞳 徒云 蛇穴丸 Adagumo no Saragimaru | |
徒云蛇穴丸 | く、クロちゃん? | 小、小黑? |
国主雀巳(Hamee) | 黒巫鳥ちゃんのことよ♪ | 就是小黑巫鸟哦♪ |
徒云蛇穴丸 | いっ! なんであいつの事を知ってるんだ!? | 咿! 为什么会知道那家伙!? |
国主雀巳(Hamee) | なんでかしらね~♪ | 是为什么呢~♪ |
徒云蛇穴丸 | お前も・・・あいつの仲間なのか? | 你也是・・・那家伙的同伴吗? |
国主雀巳(Hamee) | 仲間・・・そう呼ばれてたこともあったわねぇ | 同伴・・・也可以这么叫呢 |
徒云蛇穴丸 | はぁぁぁ、やっとあいつの下から逃げられたのに なんで僕はこう運が悪いんだぁ・・・ | 哈啊啊啊,好不容易从那家伙手下逃出来 为什么我的运气这么差・・・ |
国主雀巳(Hamee) | 落ち込まなくていいのよ? 別にクロちゃんに知らせたりはしないわよ | 不用这么失落哦? 人家不会告诉小黑的 |
徒云蛇穴丸 | ほんとか!? あぁ・・・神は安らぎを与えてくれるんだ・・・ | 真的吗!? 啊啊・・・神明赐予我了安宁・・・ |
国主雀巳(Ardey) | こいつも苦労してるな | 这家伙也很辛苦啊 |
国主雀巳(Hamee) | その代わり、貴方のこと、色々と教えて♪ | 作为交换,要把你自己的事全都说出来♪ |
徒云蛇穴丸 | ? 僕のことを? かまわないけど、別に面白いことなどないよ? | ? 我的事? 我是不介意,但也不是什么有趣的事哦? |
国主雀巳(Hamee) | ううん、言葉じゃ伝わないことって、あるでしょ? | 唔嗯,还有光凭话语无法讲明白的事情吧? |
徒云蛇穴丸 | んー? どういうことだい? | 嗯—? 什么意思? |
国主雀巳(Hamee) | あなたとは身体で語り合いたいわ♪ | 让你的身体来说话吧♪ |
徒云蛇穴丸 | えっ! ちょっ、いきなりそんなこと言われても・・・ | 诶! 等,就算你突然这么说・・・ |
国主雀巳(Hamee) | まぁ生きた身体である必要はないけどね♪ | 也不一定需要活着的身体就是了♪ |
徒云蛇穴丸 | いいっ!? そういう趣味の方? | 噫!? 你有那种兴趣吗? |
国主雀巳(Hamee) | あなたの力、私に見せてみてね♪ | 让我见见你的力量吧♪ |
BGM:開かれた瞳 ~ Mono EYE | BGM:张开的眼瞳 ~ Mono EYE8 | |
徒云蛇穴丸 被击败 | ||
国主雀巳(Hamee) | あなたがサラギマルちゃんだったのね | 原来你是小蛇穴丸呀 |
国主雀巳(Ardey) | 気が付いてなかったのかよ | 你才发现吗 |
徒云蛇穴丸 | うぅ・・・酷い | 呜・・・好过分 |
国主雀巳(Hamee) | ごめんなさいね、今度はもっと優しく苛めてあげる♪ | 对不起呢,下回会更温柔地折磨你的♪ |
Stage 5
蜻蛉乃城 BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD | 蜻蛉乃城 BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD9 | |
召喚城郭 BGM:生える石垣、動く城 | 召唤城郭 BGM:生长着的石墙,移动着的城郭 | |
前哨陣地 BGM:軍靴が響く幻聴 | 前哨阵地 BGM:军靴声的幻听 | |
迷えずの森 BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak | 不迷之森 BGM:妖之病垂 ~ Outbreak | |
闡裡神社参道 [以遠] BGM:小鳥達の黒羽焚き | 阐里神社参道 [以远] BGM:焚烧小鸟们的黑羽 | |
戦線となる川 BGM:いざ進まん人の道、妖の道 | 战线之川 BGM:前进吧人之道,妖之道 | |
夢幻堤防 BGM:海峡は今日もただ凪ぐ | 梦幻堤坝 BGM:海峡今天也是风平浪静 | |
幽暗海橋 BGM:濃霧呑む昼夢 | 幽暗海桥 BGM:浓雾吞没的昼梦 | |
デーヴァナガラ BGM:鉄と油の理想郷 |
鹀黑巫鸟
国主雀巳(Hamee) | 鵐の子たちってさ | 鹀家孩子们啊 |
国主雀巳(Ardey) | あん? | 嗯? |
国主雀巳(Hamee) | なんでみんな頭いいのかしらね? | 为什么头脑都那么灵光呢? |
国主雀巳(Ardey) | 頬赤はバカだぞ | 颊赤可是个蠢蛋哦 |
国主雀巳(Hamee) | アカちゃんもバカってほどでもないじゃないー | 小赤也还没到蠢蛋的地步吧— |
国主雀巳(Ardey) | まぁ血筋なんじゃないか? 奴らも鳥の名を持ってるわけだしな | 嘛,不是因为血脉传承吗? 况且祂们还都有鸟之名 |
??? | ! | ! |
国主雀巳(Hamee) | あら、怖がらなくていいのよ~ 出てきなさい♪ | 阿啦,不用害怕哦~ 快出来吧♪ |
鹀黑巫鸟 登场 | ||
??? | ちっ、私も焼きが回ったな | 啧,我也脑子犯糊涂了啊 |
国主雀巳(Hamee) | 悪運尽きたの間違いじゃなくて? | 不是因为你的贼运终于到头了吗? |
曖昧で紙一重な考古学者 鵐 黒巫鳥 Shitodo Kuroji | 暧昧微妙的考古学者 鹀 黑巫鸟 Shitodo Kuroji | |
鹀黑巫鸟 | そうとも言うな、否定はせんよ | 别这么说,我又不会否认 |
国主雀巳(Hamee) | あら、ずいぶんと潔いじゃない? | 阿啦,这不是很清高吗? |
鹀黑巫鸟 | 悪あがきをするのは性に合わないんでね | 无谓的挣扎可不符合我的性格 |
国主雀巳(Ardey) | どうせ隙をうかがってるだけだ、油断はするなよ | 肯定只是在寻找机会,不要掉以轻心 |
国主雀巳(Hamee) | わかってるわよぉ クロちゃんは賢いからね~ | 人家知道的啦 小黑很聪明呢~ |
鹀黑巫鸟 | ・・・・もう一人と喋ってるのか? | ・・・・在和另一个说话吗? |
国主雀巳(Hamee) | あら~ 鋭いわね クロちゃんはどこまで知ってしまったのかしら? | 阿啦~ 真敏锐呢 小黑了解到什么程度了呢? |
鹀黑巫鸟 | それを教えたらその部分の記憶を消すつもりなんだろ? | 我告诉你的话那部分的记忆就会被消除吧? |
国主雀巳(Hamee) | うふふ、賢明ね~ 頭のいい人は好きよ♪ | 哼哼哼,明智呀~ 我喜欢聪明的人哦♪ |
国主雀巳(Ardey) | 消せたら今こうして苦労してないんだけどな | 要能直接消除的话也不会像现在这么辛苦了 |
鹀黑巫鸟 | それにしてもお前・・・ いつ、どうやって无現里に来たんだ? | 话说回来,你・・・ 究竟是何时,通过何种手段来的无现里? |
国主雀巳(Hamee) | 私が素直に教えると思うの? | 你觉得我会老实说出来吗? |
鹀黑巫鸟 | 試しに聞いてみただけさ | 只是尝试着问一下而已 |
国主雀巳(Hamee) | 知りたかったら、ここのルールを利用してみるといいわよ♪ | 想知道的话,利用这儿的规则也行哦♪ |
鹀黑巫鸟 | ・・・・どうせ戦わなきゃいけないのなら ついでに聞き出してみるか | ・・・・反正无论如何都得打 不如顺便问出来的意思吗 |
国主雀巳(Hamee) | 知った仲だからね、サービスで手加減してあげるわよ♪ | 因为是熟人,作为福利人家会放水的哦♪ |
鹀黑巫鸟 | そいつはありがたいね ついでにオプションで死んでくれるともっとありがたいね | 那可真是谢谢你了 能在选项里加上你去死这一条就更感谢了 |
国主雀巳(Hamee) | セット価格でも高くつくわよ♪ | 套餐价格可是很贵的哦♪ |
BGM:ルームザヒストリー | BGM:Loom the History | |
鹀黑巫鸟 被击败 | ||
鹀黑巫鸟 | ちっ、こんなところか | 啧,到此为止了吗 |
国主雀巳(Hamee) | そういえばあなたも妙な能力を身につけちゃったわよね | 说起来你也掌握了奇怪的能力呢 |
国主雀巳(Ardey) | たぶん无現里に来た影響だろうな それとも先代の能力かな・・・? | 大概是到无现里来的影响吧 或者是先代的能力・・・? |
鹀黑巫鸟 | あんまり役に立たない能力だがな | 不是什么能派得上用场的能力啊 |
国主雀巳(Hamee) | あら、能ある鷹は爪を隠すってやつね | 阿啦,深藏不露呢 |
鹀黑巫鸟 | ・・・・・ | ・・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | ま、本気でやりあうのはまた今度にしましょ♪ 私も忙しいのよ | 嘛,认真厮杀就等下次吧♪ 我也是很忙的呀 |
鹀黑巫鸟 | そりゃ助かるよ ・・・次がないことを祈りたいけどね | 那真是得救了 ・・・还是祈祷没有下次了 |
片野宿祢
国主雀巳(Hamee) | そういえば、今回特筆すべき人物って誰だったかしら? | 说起来,本次值得一书的人物都有谁呀? |
国主雀巳(Ardey) | もう忘れたのかよ・・・ もう一度言うのは面倒だぞ | 你已经忘了吗・・・ 再讲一遍麻烦死了 |
国主雀巳(Hamee) | 玄鳥さまと藪雨ちゃんはいつも通りでしょ? | 一如既往地有玄鸟大人和小薮雨吧? |
国主雀巳(Ardey) | あとは両陣営の親玉、 他には例の式神使いや新帝きどり等々・・・・ | 还有两个阵营的首领 另外是那个式神使和冒充新皇等等・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | 多いわね それ全部見るつもり? | 真多呢 要全部看过去吗? |
国主雀巳(Ardey) | これだけ大規模な騒ぎだ、色々見ておきたいんだよ | 这么大规模的骚动,有很多想看的啊 |
??? | だぎゃ? おみゃーさんは・・・・ | 噶? 你喵—是・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | あらハニワちゃん、ご無沙汰ね | 阿啦小埴轮,好久不见 |
片野宿祢 登场 | ||
??? | え・・・っと、どこのハニワ様でございましたっきゃ? | 那・・・个,你在说哪里的埴轮噶? |
国主雀巳(Hamee) | あ、忘れさせてたの忘れてたわ | 啊,我忘了让你忘记这回事了 |
国主雀巳(Ardey) | アホか | 白痴么 |
無垢なる天才埴輪 片埜 宿禰 Katano Sukune | 无垢的天才埴轮 片野 宿祢 Katano Sukune | |
片野宿祢 | あんた誰だぎゃ~? なんか怪しいやっちゃなぷー? | 你谁噶~? 总感觉很可疑啊—? |
国主雀巳(Hamee) | 私はしがない情報屋よ♪ 前に貴方のことは人里で見かけたのよ | 我只是区区情报商哦♪ 之前在人类村子里见过你 |
片野宿祢 | そうだったにゃか~ そりゃ~見かけただけじゃ覚えてないじゃよ | 是喵~ 那~只见过一面我确实记不住呀 |
国主雀巳(Hamee) | でしょうね | 是呢 |
国主雀巳(Ardey) | ちなみにこいつも特筆すべき人物だ | 顺便这家伙也是值得一书的人 |
国主雀巳(Hamee) | そうなの? 意外ね | 是吗? 真意外 |
片野宿祢 | なにがだぎゃ? | 什么噶? |
国主雀巳(Hamee) | あ、いや、なんでもないのよ♪ | 啊,不,什么都没有♪ |
国主雀巳(Ardey) | どうした? お前にしてはたどたどしいな | 怎么了? 对于你来说还真够犹犹豫豫的 |
国主雀巳(Hamee) | 言ったでしょ、子供は苦手なの | 讲过了吧,人家不擅长对付小孩子 |
片野宿祢 | ぼくぁ子供じゃないだぎゃよ! | 我才不是小孩噶! |
国主雀巳(Hamee) | あぁ・・・そう | 啊・・・这样 |
片野宿祢 | 信じてない顔してるちゃー! そんなに言うなら僕の実力を見せつけてやるにょ! | 一副不相信的表情—! 既然这样就让你见见我的实力喵! |
国主雀巳(Ardey) | 子供であることと実力があることとは あまり関係ない気がするがね | 虽然是不是小孩和有没有实力 没什么关联吧 |
国主雀巳(Hamee) | 私、こういう子が特に苦手よ | 我尤其不擅长对付这种类型的小孩呀 |
片野宿祢 | ニューハニーワアタックを見せちゃるー! | 吃我一招新型埴轮攻击! |
BGM:スーパーハニーワ ~ NEXT FORM!! | BGM:Super Haniwa(超级埴轮) ~ NEXT FORM!! | |
片野宿祢 被击败 | ||
片野宿祢 | 負けぷー | 输了噗— |
国主雀巳(Hamee) | っで、なんでこんな子が特筆されるの? | 所以,为什么这孩子值得一书了? |
国主雀巳(Ardey) | こいつは重要人物と繋がりが多いんだ 調べておいて損はない | 这家伙和很多重要人物有关 调查了总没坏处 |
国主雀巳(Hamee) | ・・・それだけ? | ・・・仅此而已? |
国主雀巳(Ardey) | 意外とそういうやつは後々成長するんだよ | 这种人将来意外地会成长不少哦 |
国主雀巳(Hamee) | あっそ・・・なんか興味ないわ | 啊是吗・・・人家没兴趣 |
国主雀巳(Ardey) | お前は愛想ってものがないよな | 你是真的没有所谓亲切一说啊 |
平文门
国主雀巳(Hamee) | 今回の蜻蛉軍の長って、新皇を自称してるんでしょ? | 这次蜻蛉军的首领,不是自称新皇吗? |
国主雀巳(Ardey) | そうみたいだな | 似乎是啊 |
国主雀巳(Hamee) | それじゃあ新皇もどきちゃんはどうなっちゃうのかしらね? | 那个小冒充新皇现在怎么样了呢? |
国主雀巳(Ardey) | 本当に新皇が現れたのなら従うしかないだろうな | 既然真正的新皇出现了也只能服从了吧 |
国主雀巳(Hamee) | あの子が素直に従うかしら? | 那孩子会老老实实服从吗? |
国主雀巳(Ardey) | ・・・無理だろうな、だって・・・・ | ・・・不可能吧,因为・・・・ |
??? | ! 何者だ! | ! 什么人! |
国主雀巳(Ardey) | あいつ馬鹿だし | 那家伙是个蠢货啊 |
国主雀巳(Hamee) | そうよね~ | 是呢~ |
平文门 登场 | ||
??? | な、なんだ、その哀れんだ目は・・・? | 怎、怎么了,那个仿佛在同情我的眼神・・・? |
国主雀巳(Hamee) | いや、なんかかわいそうだと思って・・・ | 哎呀,总觉得有点可怜・・・ |
新帝の盃 平 文門 Taira no Humikado | 新帝之杯皿 平 文门 Taira no Humikado | |
平文门 | 初対面の相手に哀れまれた・・・ | 被初次见面的人同情了・・・ |
国主雀巳(Hamee) | あら? 初対面じゃないわよ? | 阿啦? 可不是初次见面哦? |
平文门 | ん? そういえばどこかで見たことあるような顔だな | 嗯? 说起来确实是好像在哪见过的长相 |
国主雀巳(Hamee) | うふふ~♪ | 哼哼哼~♪ |
平文门 | ・・・・・いや、気のせいみたいだ 私の知り合いにこんな気味の悪いやつはいない | ・・・・・不,是错觉吧 我认识的人里没有这么恶心的家伙 |
国主雀巳(Hamee) | ちょっと~酷くない~? | 等等~太过分了吧~? |
平文门 | 貴様・・・知り合いを装い、私に近づこうとするとは・・・・ 何が目的だ? | 你・・・装作熟人,想接近我・・・・ 有何打算? |
国主雀巳(Hamee) | やっぱりあなた、バカよね | 你果然是个笨蛋呢 |
平文门 | 部下のみならず、他人にまで見下されるとはな・・・ 私も焼きが回ったな | 不仅是部下,连外人都看扁我・・・ 我也是糊涂太久了啊 |
国主雀巳(Ardey) | 部下に馬鹿にされてる時点でダメだろ | 从被部下当笨蛋的那一刻起就出局了吧 |
平文门 | ここは私の威厳を示すためにも、 不敬な輩をこの手でひれ伏してみせよう | 那就算是为了显示我的威严 也要在这让不敬之辈俯首称臣 |
国主雀巳(Hamee) | この人おもしろいヒトね | 这人真有趣呢 |
平文门 | っというわけで・・・不運だったな! そこのお前! | 于是乎・・・真不走运啊! 那边的你! |
国主雀巳(Hamee) | まぁ別に戦うのはいいんだけど~ なんか腑に落ちないわ・・・ | 嘛要打是无所谓啦~ 但总感觉有点不能接受・・・ |
平文门 | いざ! 参るぞ! | 于此! 参上! |
BGM:月には届かぬ手 ~ Moon Child | BGM:触不到月亮的手 ~ Moon Child | |
平文门 被击败 | ||
国主雀巳(Hamee) | まぁこうなるわよね | 结局就会变成这样呢 |
平文门 | ぐぐぐ・・・・ | 呜呜・・・・ |
国主雀巳(Hamee) | 部下が見てなくてよかったわね | 没让部下看见真是太好了呢 |
平文门 | 思い出したぞ! | 我想起来了! |
国主雀巳(Hamee) | うん? | 嗯? |
平文门 | ・・・・・情報屋だ! | ……你是情报商人! |
国主雀巳(Hamee) | 当たりだけど・・・遅いわ | 虽然没说错…但也太迟了 |
平文门 | 喋り方が違ったからさ・・・・ ごめん | 因为你的说话方式不太一样・・・・ 抱歉 |
Stage 6
蜻蛉乃城 BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD | 蜻蛉乃城 BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD | |
召喚城郭 BGM:生える石垣、動く城 | 召唤城郭 BGM:生长着的石墙,移动着的城郭 | |
前哨陣地 BGM:軍靴が響く幻聴 | 前哨阵地 BGM:军靴声的幻听 | |
迷えずの森 BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak | 不迷之森 BGM:妖之病垂 ~ Outbreak | |
闡裡神社参道 [以遠] BGM:小鳥達の黒羽焚き | 阐里神社参道 [以远] BGM:焚烧小鸟们的黑羽 | |
戦線となる川 BGM:いざ進まん人の道、妖の道 | 战线之川 BGM:前进吧人之道,妖之道 | |
夢幻堤防 BGM:海峡は今日もただ凪ぐ | 梦幻堤坝 BGM:海峡今天也是风平浪静 | |
幽暗海橋 BGM:濃霧呑む昼夢 | 幽暗海桥 BGM:浓雾吞没的昼梦 | |
デーヴァナガラ BGM:鉄と油の理想郷 | 天城(Devanagara) BGM:铁与油的理想乡 |
凤联薮雨
国主雀巳(Hamee) | あのさ | 说起来 |
国主雀巳(Ardey) | ん? | 嗯? |
国主雀巳(Hamee) | なんでー、巻き戻し前はヒトを殺しちゃだめなのよ? | 为什么—,在回溯前不能杀人呀? |
国主雀巳(Ardey) | 何度も言うが、『デジャヴ』が問題になるんだよ | 都说了无数遍了,会出『既视感』这种问题 |
国主雀巳(Hamee) | なんだったかしら? それ | 那是什么? |
国主雀巳(Ardey) | お前、ちょっと忘れっぽすぎじゃ・・・ まぁ、無理もないか | 你是不是健忘过头了・・・ 算了,也无可厚非 |
国主雀巳(Hamee) | ちょっとー なんか失礼じゃない? | 等下— 你有点失礼吧? |
国主雀巳(Ardey) | ・・・・・巻き戻しをすると、 たまに以前の歴史の記憶が少し残る奴がいるんだ | ・・・・・即使回溯了 偶尔也会有家伙保留着以前的历史的记忆 |
国主雀巳(Hamee) | あ~、それを『デジャヴ』って言うのね | 啊~,那个就叫『既视感』呢 |
国主雀巳(Ardey) | そのとき、自身が死んだという記憶があると 現実と記憶に大きな矛盾を感じる そうなると精神に深刻なダメージを負う可能性があるんだ | 若那时祂们有了自己死亡的记忆 会感受到现实与记忆间巨大的矛盾 那样的话精神就可能受到严重的创伤 |
国主雀巳(Hamee) | ふぅ~ん、でもそんなこと私達には関係ないじゃない | 哼~,但那种事和我们无关吧 |
国主雀巳(Ardey) | アホ、歴史が元の通りに辿られないと IFの世界で得た情報が役に立たなくなるかもだろうが | 白痴,假如历史不能恢复原样 在IF的世界里获得的情报不就没用了 |
国主雀巳(Hamee) | へぇー・・・ | 欸—・・・ |
国主雀巳(Ardey) | 歴史を巻き戻せるということは、未来を知るのと同じこと そのアドバンテージを捨てるようなことはしたくないんだ | 回溯历史,等同于预知未来 可不能自己把这优势舍弃啊 |
国主雀巳(Hamee) | あら~・・・・・ | 阿啦~・・・・・ |
国主雀巳(Ardey) | これが終わったらしばらく動けなくなるから 慎重にならないといけないんだ | 这回结束以后就有一段时间不能行动了 不得不慎重点啊 |
国主雀巳(Hamee) | そぉ・・・・・・・・・・ | 是啊・・・・・・・・・・ |
国主雀巳(Ardey) | あのな・・・・誰のために説明してると思ってんだ? | 那啥・・・・你以为我是为了谁在解释啊? |
国主雀巳(Hamee) | どっかの誰かのためでしょ? | 是为了哪边的哪位吧? |
国主雀巳(Ardey) | そう、どっかの誰かさんのためだ | 没错,为了某处的某位啊 |
??? | あーーっ! いたいたー! | 啊——! 有了有了—! |
国主雀巳(Hamee) | あら・・・・ちょっと面倒なことになりそうね | 阿啦・・・・事情有点麻烦了呢 |
凤联薮雨 登场 | ||
??? | 雀巳だー | 是雀巳啊— |
国主雀巳(Ardey) | 藪雨は・・・・マズい・・・ | 薮雨・・・・糟了・・・ |
天衣無縫の能天気 鳳聯 藪雨 Yabusame Houlen | 天衣无缝的乐天派 凤联 薮雨 Yabusame Houlen | |
凤联薮雨 | だーれーがー、なーにーがー、マズいのー?? | 谁—身—上—,有—哪—里—,糟糕了啊—?? |
国主雀巳(Ardey) | そういうところがだ 自然に話しかけてくるんじゃねぇ | 就是这种地方 别这么自然地过来搭话 |
凤联薮雨 | むー ツバは雀巳のことのほうが厄介だと思ってるよ | 呣— 阿玄可是把雀巳当成更糟糕的那个哦 |
国主雀巳(Hamee) | あら♪ 玄鳥様が♪ 私を?♪ | 阿啦♪ 玄鸟大人♪ 把我?♪ |
国主雀巳(Ardey) | なんで嬉しそうなんだよ | 你怎么还高兴起来了 |
凤联薮雨 | だからね、ここで雀巳を捕まえておこうと思ってるの | 所以我想着在这把雀巳抓起来 |
国主雀巳(Hamee) | あら 藪雨ちゃんが 私を? | 阿啦 小薮雨 把我? |
国主雀巳(Ardey) | んー、こいつは面倒だな | 嗯—,这家伙很麻烦啊 |
凤联薮雨 | うっひっひっひ~♪ おとなしくお縄にちょうだいされちゃえ~ | 唔嘻嘻嘻~♪ 老实点被绑起来吧~ |
国主雀巳(Ardey) | こいつは巻き戻しも効かないし、 記憶改竄も効果が薄いからなぁ・・・ | 回溯对这家伙没用 篡改记忆的效果也不理想啊・・・ |
国主雀巳(Hamee) | ところで・・・・藪雨ちゃんは殺したらどうなるのかしらね? | 话说回来・・・・杀掉小薮雨的话会怎么样? |
凤联薮雨 | わぁお 怖いこと言ってるー | 哇哦 在说可怕的话— |
国主雀巳(Ardey) | んー、巻き戻しが効かない以上、 殺したら死んだっきりなんじゃないか? | 嗯—,既然回溯不起效 杀了的话就死透了吧? |
国主雀巳(Hamee) | あっは♪ 完璧じゃない♪ | 啊哈♪ 不是很完美吗♪ |
凤联薮雨 | ひぇ~ 相変わらずなんか怖いね、雀巳は | 噫~ 雀巳还是一如既往地恐怖 |
国主雀巳(Ardey) | おい、分かってると思うが・・・ | 喂,你应该明白吧・・・ |
国主雀巳(Hamee) | はいはい、藪雨ちゃんはメインディッシュだからね・・・ ちょっと痛い目にあわせてあげるだけよ | 好好,小薮雨可是主菜呢・・・ 只是让祂吃点苦头而已 |
凤联薮雨 | 痛いのもやだよー | 我不要痛的— |
国主雀巳(Hamee) | 大丈夫よ♪ 痛くしないから♪ | 没事哦♪ 不会痛的♪ |
国主雀巳(Ardey) | 痛くしないように痛い目にあわせるってか・・・ | 要怎么一边不痛一边吃点苦头・・・ |
凤联薮雨 | いいよーだ! たまにはこっちが痛い目にあわせてやるんだから! | 行—吧! 偶尔这边也想让你吃点苦头啊! |
国主雀巳(Hamee) | 痛いのも好きよ♪ | 疼痛人家也喜欢的♪ |
国主雀巳(Ardey) | 僕の体でもあるんだから、傷つけるなよ | 毕竟也是我的身体,别弄伤了 |
凤联薮雨 | あくとーせいばいっ! あくりょーたいさんっ! 次元の果てまでぶっ飛ばしてあげるよ! | 恶人—惩治! 恶灵—退散! 把你打飞到次元的尽头! |
BGM:常軌の外に飛ぶ羽 ~ Eleven-dimensional | BGM:常轨外的飞翔之羽 ~ Eleven-dimensional11 | |
凤联薮雨 被击败 | ||
燕乐玄鸟
国主雀巳(Hamee) | あぁ~ 玄鳥さまぁ~ | 啊啊~ 玄鸟大人~ |
国主雀巳(Ardey) | なんだよ気持ち悪い | 干啥啊好恶心 |
国主雀巳(Hamee) | 玄鳥さまをどうしてやろうか想像してたの♪ | 在想象着对玄鸟大人做什么好♪ |
国主雀巳(Ardey) | 玄鳥はいずれ僕が絶対殺す | 总有一天我绝对会杀了玄鸟 |
国主雀巳(Hamee) | ダメよぉ、玄鳥様を殺すのは私なの♪ | 不行哦,要杀掉玄鸟大人的是我♪ |
国主雀巳(Ardey) | 早いもの勝ちだな | 先到先得啊 |
国主雀巳(Hamee) | それもダーメ♪ 玄鳥様は早く殺しちゃダメなの | 那也不—行♪ 可不能这么快就杀了玄鸟大人 |
国主雀巳(Ardey) | ? じゃあどうするつもりだ? | ? 那你打算做什么? |
国主雀巳(Hamee) | まずね、どん底につき落してから希望を全て消し去って その状態で生き地獄を味あわせてあげるの♪ なんとかして寿命も延ばしてあげてね 何万年も生かしてあげるの♪ そうすると玄鳥様のことだから、いずれ立ち直ると思うけど そこでまた絶望に突き落としてあげるの♪ 仕上げに今までの絶望を失くすほどの希望を 少ぉーしだけ見せてあげるの♪ っで、そこでやっと殺してあげるの♪ | 首先呢,要让祂跌入谷底,把祂的希望全部毁掉 让祂尝到活地狱的滋味♪ 再想办法延长祂的寿命 让祂活上个几万年♪ 即便如此,若是玄鸟大人一定会重新振作起来的 就在那时再度把祂推进绝望当中♪ 在最后,稍微让祂见到一点~点 能排除所有绝望的希望♪ 接着才杀了祂♪ |
国主雀巳(Ardey) | ・・・・・お前病気だな | ・・・・・你脑子有毛病啊 |
国主雀巳(Hamee) | もぉ! 真面目な話してるんだからキチンと聞いてよ! | 真是的! 人家明明很认真在讲就好好听着呀! |
国主雀巳(Ardey) | 真面目だったのか・・・ | 原来你认真的吗・・・ |
国主雀巳(Hamee) | 私はいつだって真面目よ? | 我一直都很认真哦? |
国主雀巳(Ardey) | とにかく、そんな時間がかかるのは却下だ | 总之,驳回那种费时间的做法 |
国主雀巳(Hamee) | え~? 一生懸命考えた計画なのに~ | 诶~? 人家拼命想出来的计划~ |
国主雀巳(Ardey) | お前は今回の作戦だけ考えてればいいんだよ | 你只要考虑这回的作战就行了 |
??? | はぁ・・・・ やっぱり、いやがったか | 哈啊・・・・ 你果然在啊 |
国主雀巳(Hamee) | あんっ♪ その声は~♪ | 啊嗯♪ 这声音是~♪ |
燕乐玄鸟 登场 | ||
??? | なんとなくそんな気がしてたんだよな ・・・・どっから湧き出てきやがった? | 虽然总有这种感觉 ・・・・你是从哪冒出来的? |
国主雀巳(Hamee) | 玄鳥様ぁ~♪ 会いたかったわぁ~♪ | 玄鸟大人~♪ 好想见你呀~♪ |
酒嚢飯袋な単彩 燕楽 玄鳥 Tsubakura Enraku | 酒囊饭袋的单彩 燕乐 玄鸟 Tsubakura Enraku | |
燕乐玄鸟 | 近づくな 殺すぞ | 别过来 我杀了你 |
国主雀巳(Ardey) | 本当に殺されるだろうからな、気をつけろよ | 看来是真的会被杀啊,小心点哦 |
国主雀巳(Hamee) | いけずね~♪ | 欺负人呢~♪ |
燕乐玄鸟 | お前・・・よく俺の前に姿を見せられたな | 你・・・还真敢在我面前现身啊 |
国主雀巳(Hamee) | え~? 私はいつだって玄鳥様の瞳に映っていたいのよ♪ | 诶~? 人家无论何时都想被映照在玄鸟大人的眼瞳里哦♪ |
燕乐玄鸟 | 俺は視界にも入れたくないけどな | 我根本不想让你进入视野就是了 |
国主雀巳(Hamee) | それにしても最近の玄鳥様・・・・・いつもより元気そうね | 话说最近的玄鸟大人・・・・・比平时要精神呢 |
燕乐玄鸟 | 今朝、ヨーグルトを食べたからな | 因为今天早上喝了酸奶 |
国主雀巳(Ardey) | 墨を混ぜたやつをな | 混了墨水的那种 |
国主雀巳(Hamee) | なんか楽しそうなのよねぇ・・・・ ここに来てから | 看起来很开心呢・・・・ 来到这里以后 |
燕乐玄鸟 | まぁ、色々と楽になったからな | 嘛,毕竟要轻松很多 |
国主雀巳(Hamee) | ダメね、玄鳥様らしくないわ | 不行呀,一点也不像玄鸟大人 |
燕乐玄鸟 | あん? | 啊? |
国主雀巳(Hamee) | 玄鳥様はいつも悩みを抱え、不満を抱え、矛盾を抱え 血と骨と死を抱えて生きていくのが似合うのよ | 玄鸟大人就该一直怀抱着烦恼,怀抱着不满,怀抱着矛盾 怀抱着血与骨与死活下去才合适 |
燕乐玄鸟 | 酷ぇイメージだな | 真是过分的印象 |
国主雀巳(Hamee) | そんな玄鳥様が堕落していく様・・・・ 私は見ていられないわ | 那样的玄鸟大人堕落的模样・・・・ 我不想见呢 |
燕乐玄鸟 | 見たくなければ見るな | 不想看就别看 |
国主雀巳(Hamee) | だから、せめて死だけでも、私が綺麗に飾ってあげる♪ | 所以,至少在死时要让我装饰得漂漂亮亮的♪ |
燕乐玄鸟 | MAXでノーサンキューだ | MAX程度的No Thank You |
国主雀巳(Hamee) | 汚い言葉も、その美しい肺と喉と口を経て放たれた と考えると、恍惚として聞き惚れてしまうわ♪ | 一想到粗鄙的言语,也是经由那美丽的肺、喉咙、嘴巴说出的 我就神情恍惚,不由得听入迷了♪ |
燕乐玄鸟 | ・・・殺したいのはお互い様なようだし 双方の利益のためにここでケリをつけるか | ・・・既然我们互相想杀了彼此 不如为了双方的利益就在这做个了断 |
国主雀巳(Hamee) | 焦っちゃダーメ♪ ゆっくりじっくり楽しく味わいましょ♪ | 着急可不—行♪ 要慢慢地愉快地享受滋味呀♪ |
燕乐玄鸟 | お前は土の味でも楽しんでろ | 你就享受尘土的滋味去吧 |
BGM:アナザーマインド | BGM:Another Mind | |
燕乐玄鸟 被击败 | ||
(前略)克劳斯(后略)
国主雀巳(Hamee) | それにしてもみんな争ってるわね~ | 话说回来,每个人都在争斗不休呐~ |
国主雀巳(Ardey) | 相互不信の記憶を植え付けてやったからね | 那是因为向他们灌输了互相之间不信任对方的记忆 |
国主雀巳(Hamee) | 具体的な記憶じゃないから、 なかなか抜けないのが便利なとこよね | 因为并不是具体的记忆, 所以怎么也摆脱不了,非常方便吧 |
国主雀巳(Ardey) | 当人ですら気が付かないレベルの小さな不安感、焦燥感 ・・・・それらが病の苗床となる、闘争心という名のな | 本人所无法察觉级别的,微弱的不安感、焦躁感 ……这种滋生疾病的苗床,名为斗争心 |
国主雀巳(Hamee) | だからここの連中は戦闘狂が多いのね~ | 所以这个地方才有很多战斗狂人呢~ |
国主雀巳(Ardey) | まぁ、もともと弾幕事が好きな奴らばっかりだしな 戦争ごっこを引き起こすのにそんなに苦労しなかったな | 嘛啊,毕竟本来就都是些喜欢打弹幕战的家伙 托他们的福,掀起战争游戏也并不怎么辛苦 |
??? | なるほどな、この『騒ぎ』は君の『仕業』だったのか | 原来如此,这场『骚乱』是你干的『好事』呀 |
国主雀巳(Hamee) | あらあら・・・ | 啊啦啊啦… |
克劳斯 登场 | ||
??? | 久しぶりだね・・・雀巳 | 好久不见…雀巳 |
国主雀巳(Hamee) | あなた、なかなか元気そうじゃない | 你,这不是很精神吗 |
「混沌」の異名を持ち重力を自在に操る永遠なる皮相浅薄 ヴィルヘルム・フォン・クラウゼヴィッツ・ハルシオン・翡翠丸 Wilhelm von Clausewitz Halcyon HISUIMARU | 拥有“混沌”之异名自在操纵着重力之永远的肤浅轻薄 威廉海姆・冯・克洛斯维茨・哈尔西翁・翡翠丸 Wilhelm von Clausewitz Halcyon HISUIMARU | |
克劳斯 | おかげさまでね、僕ほどの『能力者』なら 『あの程度』のことでは死なないさ | 托你的福啊, 像我这样的『能力者』『那种程度』的事情是死不掉的 |
国主雀巳(Hamee) | ・・・玄鳥さまはあなたことを知っているの? | …玄鸟大人知道你的情况吗? |
克劳斯 | 君が『質問』をするなど、解せないな 知りたければ『探れ』ばいいだろう? | 你所提出的『质问』,也不可理喻 想要知道的话,去『探寻』不就行了? |
国主雀巳(Hamee) | ・・・・・言っておくけど、玄鳥様は私のものだからね? | ……事先声明一下,玄鸟大人是我的东西哦? |
克劳斯 | 玄鳥になんて『興味』はないさ 僕はただ自分の『能力』の『可能性』を知りたいだけさ | 我对玄鸟并没有什么『兴趣』 只是想知晓自己『能力』的『可能性』罢了 |
国主雀巳(Hamee) | 身の程をわきまえたほうがいいわよ? 背伸びをしながら歩き続けるのは大変よ? | 还是认清自己的分寸比较好哦? 踮着脚充高个,走起路来可不好受哦? |
克劳斯 | 随分と『生意気』な口を利くようだが、この僕が 『君達』について何も知らないと思っているのかい? | 相当『狂妄』的口气啊, 但真的觉得我本人对于『你们』的事情一无所知吗? |
国主雀巳(Hamee) | !! | !! |
克劳斯 | くっ・・・・くっはっはっはっはぁぁ・・・・ | 库…库哈哈哈哈哈…… |
国主雀巳(Ardey) | こいつ・・・どこまで知ってる? | 这家伙…究竟知道多少? |
克劳斯 | 『この僕』がむざむざと『君達』にやられると思ってるとは 相変わらず、君は実に『浅薄』だね | 觉得『我本人』会被『你们』轻松解决掉 你还是老样子,实际上颇为『浅薄』呢 |
国主雀巳(Hamee) | こいつ、どうしてやりましょ? | 这家伙,该拿祂怎么办? |
国主雀巳(Ardey) | 今は消せない | 现在还没法消除 |
克劳斯 | 『今』、『この僕』を殺すことはできないのだろう? なかなかどうして、『不便』な『能力』なことだね | 『现在』,还做不到杀掉『我本人』吧? 这还真是,相当『不便』的『能力』呐 |
国主雀巳(Hamee) | むかつくわねぇ・・・・少し痛い目にあわせちゃいましょ♪ | 真让人不爽啊……多少让祂吃点苦头吧♪ |
国主雀巳(Ardey) | まぁ、痛めつけるぐらいならいいだろ | 嘛啊,只是教训一顿应该不要紧 |
克劳斯 | くっはっはっは!! それもまたいい! 多少の『戯れ』も『勝者』の『余裕』というものだ! | 库哈哈哈!! 那样倒也不错! 多少『嬉戏』一下,是属于『胜者』的『从容』呢! |
国主雀巳(Hamee) | こいつ、いつか殺すわ | 总有一天要宰了这家伙 |
国主雀巳(Ardey) | 今はおさえろよ | 现在就忍耐一下吧 |
克劳斯 | せっかくだから見せてあげよう、『ここ』にきて『目覚めた』 『この僕』の『真の能力』を! | 好不容易来了就让你们见识一下吧, 在『此处』『觉醒』的『我本人』『真正的能力』! |
BGM:エターナルパワー ~ BIG STAR | BGM:Eternal Power(永恒之力) ~ BIG STAR | |
克劳斯 被击败 | ||
瑞风天堺
国主雀巳(Hamee) | それにしても・・・ | 话说回来・・・ |
国主雀巳(Ardey) | ん? | 嗯? |
国主雀巳(Hamee) | あなたって随分とせっかちよね | 你是个急性子呢 |
国主雀巳(Ardey) | なにが? | 怎么说? |
国主雀巳(Hamee) | だって、相手の話をあまり聞かないじゃない | 因为你都不怎么听人讲话 |
国主雀巳(Ardey) | 相手の言葉で得る情報より、記憶から得る情報のほうが 質も量も充実してるだろ | 与其从对方的话语中获得情报 从记忆中得到的情报的质和量都更好吧 |
国主雀巳(Hamee) | まぁ・・・そうだけど | 嘛・・・尽管是这样 |
国主雀巳(Ardey) | だから会話なんて・・・・・ 記憶を探る条件を揃えるためだけにあるのさ | 所以去对话什么的・・・・・ 仅仅是为了满足探索记忆的条件而已 |
国主雀巳(Hamee) | んー、けどなんかつまらないわ | 嗯—,但总感觉很无聊呀 |
国主雀巳(Ardey) | 面白いつまらないの話じゃないだろ | 和有趣无聊之类的没关系吧 |
国主雀巳(Hamee) | えぇ~? 相手と話をしない人生なんてつまらなくない? | 欸~? 不与别人交谈的人生不无聊吗? |
国主雀巳(Ardey) | 人生に楽しさなんて求めてねぇよ | 我又没在人生中寻求快乐 |
国主雀巳(Hamee) | ストイック12な腐った人生を送ってるのね | 你过的是禁欲主义的腐朽生活呢 |
??? | ん~ なんだい、君は? | 嗯~ 你是哪位? |
国主雀巳(Hamee) | あら、結界屋さんね | 阿啦,是结界师桑呢 |
瑞风天堺 登场 | ||
??? | よく御存じで・・・・・以前にお会いしたことが? | 你认识我啊・・・・・我们以前见过吗? |
国主雀巳(Hamee) | まぁあるような・・・ないような | 算是有呢・・・还是没有呢 |
古き独裁者の片割れ 瑞風 天堺 Zuifeng Tenkai | 上古独裁者的片羽 瑞风 天堺 Zuifeng Tenkai | |
瑞风天堺 | なんだい? はっきりしない奴だね | 怎么回事? 不清不楚的家伙啊 |
国主雀巳(Hamee) | この歴史では初めてだったかしら? | 在这段历史里是初次见面吧? |
国主雀巳(Ardey) | だったかな | 应该吧 |
瑞风天堺 | 歴史・・・? 何を言っているんだい? | 历史・・・? 在说什么? |
国主雀巳(Hamee) | 別に、気にしなくていいのよ♪ | 没什么,不用在意哦♪ |
瑞风天堺 | なんか・・・おかしな奴だね | 总感觉・・・是个奇怪的家伙 |
国主雀巳(Hamee) | それよりあなたはこんなところで何をしているの? | 比起那个,你又在这里做什么呢? |
瑞风天堺 | 見知らぬ君には関係ないことだね | 与未曾谋面的你无关的事 |
国主雀巳(Hamee) | お互い秘密主義なのね♪ | 我们都是秘密主义者呢♪ |
瑞风天堺 | そういうことになるね | 看来是这样 |
国主雀巳(Hamee) | それじゃあヤり合いましょう♪ | 那么就来打一场吧♪ |
瑞风天堺 | はぁ? | 哈? |
国主雀巳(Hamee) | あなたはちょっと油断できない相手だからね あまり会話したくないわ | 因为你不是能掉以轻心的对手呢 不想过多交谈呀 |
瑞风天堺 | ・・・君も人のこと言えないみたいだね こっちの罠にもなかなかかからないし | ・・・你自己也不能这么说别人吧 都没掉进我这边的陷阱 |
国主雀巳(Hamee) | 言葉の中に結界を仕込むって、いやらしいわよね | 居然在对话中设置了结界,真卑鄙呢 |
瑞风天堺 | 僕としては基本戦略なんでね | 对于我来说是基本操作了 |
国主雀巳(Hamee) | あなたも闡裡に加担していた奴だもんね いずれ消さなきゃいけないわね | 你也是支持阐里的家伙呢 总有一天得消灭掉 |
瑞风天堺 | お前・・・闡裡になにか恨みでもあるのか? | 你・・・对阐里有什么怨恨吗? |
国主雀巳(Hamee) | 言ったでしょ? 問答はもうおしまいよ | 我说过了吧? 问答已经告一段落了 |
瑞风天堺 | そうか、君に興味を持ち始めたんだが、残念だ | 是吗,我才刚开始对你有点兴趣,真遗憾 |
国主雀巳(Hamee) | あら♪ モテるってのは罪なことね~♪ | 啊啦♪ 受欢迎也是罪过呢~♪ |
瑞风天堺 | 闡裡に仇なすものは僕の敵でもあるからね 君について教えてもらうよ | 与阐里结仇者就是我的敌人 把你的事都说出来 |
国主雀巳(Hamee) | いいわよ、手取り足取り教えてあげる♪ | 可以哦,我来手把手地告诉你♪ |
BGM:決壊オーバーフロー | BGM:决坏Overflow | |
瑞风天堺 被击败 | ||
徒云八尾吕智
- 仅可在6(-1)位置遭遇徒云八尾吕智。
とある儀式場 | 某个仪式场 | |
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak | BGM:妖之病垂 ~ Outbreak | |
国主雀巳(Hamee) | それにしてもここは見たことのある顔が随分と多いのね~ | 话说回来真是有好多见过的面孔呢~ |
国主雀巳(Ardey) | 『同祖体』って奴だね 玄鳥が命名した名前を使うのは癪だけど | 是叫作所谓的『同祖体』的家伙吧 虽然得用玄鸟命名的名字实在不爽 |
国主雀巳(Hamee) | 同祖体ねぇ・・・ それって別次元にも似た人物がいるってやつでしょ? | 同祖体啊・・・ 是指那些在另外的次元也存在的相似的人们吗? |
国主雀巳(Ardey) | 簡単に言えばそうなるな 同祖体には容姿に限らず、複数の共通点があるらしい | 简单来说是这样 而且不仅是长相相似,同祖体似乎还有很多的共同点 |
国主雀巳(Hamee) | たとえば? | 比如说? |
??? | そこにいるのは誰だ!? | 是谁在那!? |
国主雀巳(Ardey) | ほら、あれが良い例えだ | 看吧,那就是个好例子 |
徒云八尾吕智 登场 | ||
??? | なに・・・? 何を言っている? | 什么・・・? 在说什么? |
国主雀巳(Hamee) | あらまぁ、これまた見たことある顔ね いまさら驚かないけど | 阿啦,这又是见过的脸呢 虽然事到如今已经不会再惊讶了 |
国主雀巳(Ardey) | この世界でも名前を『ヤオロチ』というらしい | 貌似在这个世界也叫作『八尾吕智』啊 |
大蛇の末裔 徒雲 八尾呂智 Adagumo no Yaorochi | 大蛇的末裔 徒云 八尾吕智 Adagumo no Yaorochi | |
徒云八尾吕智 | ! 俺の名前を知っているのか・・・? | ! 你知道我的名字吗・・・? |
国主雀巳(Hamee) | じゃあサラギマルちゃんもいるのかしら? | 那么小蛇穴丸应该也在咯? |
国主雀巳(Ardey) | お前、忘れたのか・・・? | 你,已经忘了吗・・・? |
徒云八尾吕智 | 貴様ら・・・何の話をしている? | 你们・・・在说什么? |
国主雀巳(Hamee) | けどそれにしても同祖体が多すぎない? | 不过再怎么说同祖体也太多了吧? |
国主雀巳(Ardey) | ここは僕たちが産まれた世界の无現里だからね 色々と因縁があるんだろ | 因为这儿是我们诞生的世界的无现里啊 有千丝万缕的因缘在吧 |
徒云八尾吕智 | 貴様・・・どっちの陣営の者だ? 勧誘なら断るぞ | 你・・・是哪个阵营的? 是来劝诱的话我拒绝 |
国主雀巳(Hamee) | あらやだ、そんなんじゃないわよ~♪ | 阿啦讨厌,才不是那么回事呢~♪ |
徒云八尾吕智 | それなら・・・何の用だ? そもそも何者だ? | 那・・・有何事? 说到底你究竟是谁? |
国主雀巳(Hamee) | しがない情報屋よ♪ 実はね、あなたの事について知りたいことがあるの♪ | 区区一介情报商♪ 其实呢,关于你我有件想知道的事 |
徒云八尾吕智 | なんだ? 別に情報屋が食いつくようなことは知らんが・・・ | 什么? 我也不知道什么能让情报商看得上的事・・・ |
国主雀巳(Hamee) | 蛇叢剣の使い方について教えてほしいの♪ | 能不能告诉我蛇丛剑的使用方法呢♪ |
徒云八尾吕智 | ! ・・・貴様、蛇叢剣を知っているのか? | ! ・・・你知道蛇丛剑吗? |
国主雀巳(Hamee) | 風のウワサでね♪ | 道听途说呢♪ |
徒云八尾吕智 | しかし、『使い方』・・・? 俺は剣としての扱い方しか知らんぞ | 不过,『使用方法』・・・? 我只知道把它当剑用的使用方法 |
国主雀巳(Hamee) | また~、とぼけちゃって~♪ | 怎么~,还在装傻~♪ |
国主雀巳(Ardey) | 前に記憶を少し探ったときも分からなかったし ・・・まさか忘れてるのか? しかし、あれだけ拘りのある剣のことを そんな簡単に忘れるはずないか・・・ | 上回探索记忆的时候祂也不知道的样子 ・・・难道是忘记了吗? 不过,祂那么宝贝的剑的事情 不至于如此轻易就忘了吧・・・ |
徒云八尾吕智 | 知らないものは知らん | 不知道的东西就是不知道 |
国主雀巳(Hamee) | あんまり焦らすと怒るわよ~? | 逼急了我可是会生气的哦~? |
徒云八尾吕智 | ・・・・そこまで執拗に聞いてくるということは 何かしら確信があるってことだな | ・・・・执拗地问到这种地步 看来你有什么把握啊 |
国主雀巳(Hamee) | うん? | 哦? |
徒云八尾吕智 | ならば今度はこちらが問おう、 蛇叢剣の『使い方』について誰から聞いた? | 那这次换我发问了 你是从谁那听说蛇丛剑的『使用方法』的? |
国主雀巳(Hamee) | あら~? もしかして本当に知らないのかしら? | 阿啦~? 莫非真的不知道吗? |
国主雀巳(Ardey) | このヤオロチは知らないのかもしれないなー、ミスったな | 这个八尾吕智可能真的不知道啊—,失策了 |
徒云八尾吕智 | 蛇叢剣の『使い方』というもの、非常に興味がある 教えてもらおうか・・・・力づくでな | 我对所谓蛇丛剑的『使用方法』很感兴趣 能让你告诉我吗・・・・强行地 |
国主雀巳(Hamee) | めんどうなことになったわね 口は災いの元だわ | 发展成麻烦的事态了呢 祸从口出啊 |
国主雀巳(Ardey) | 无現里のルールを利用しようと思ったら 逆に利用されたな | 还想着利用无现里的规则 结果反过来被利用了啊 |
徒云八尾吕智 | 貴様もこの剣の煌めきにしてやろう! | 你也变为这把剑上的一道刀光吧! |
BGM:薙ぎ払われた繋がり | BGM:被斩断的血缘 | |
徒云八尾吕智 被击败 | ||
死宛
- 仅可在6(1)位置遭遇死宛。
とある枯れ花 | 某朵枯萎的花 | |
BGM:いざ進まん人の道、妖の道 | BGM:前进吧人之道,妖之道 | |
国主雀巳(Hamee) | このハルジオン、もう効果は残ってないのかしら? | 这费城飞蓬13,是不是已经没有效果了? |
国主雀巳(Ardey) | もう力を使ってしまったからな | 因为已经把力量用尽了啊 |
国主雀巳(Hamee) | あなたはハルジオンにお願いして 玄鳥さまを殺そうとは思わないのね? | 你没想着向它许愿 让玄鸟大人去死吧? |
国主雀巳(Ardey) | ただ殺すだけじゃ意味ないからな | 光是杀死又没有意义 |
国主雀巳(Hamee) | その点ではあなたと同意見ね~♪ | 这点上我们意见一致呢~♪ |
国主雀巳(Ardey) | 別にお前と意見があっても嬉しくない | 和你意见一致也没什么好高兴的 |
国主雀巳(Hamee) | それはそうと・・・・結局、 ハルジオンの異変は誰が解決したことになったの? | 那个先放一边・・・・结果 是谁去解决了费城飞蓬的异变? |
国主雀巳(Ardey) | 色々と記憶や歴史を弄ったからな 連中の記憶も混濁しているだろう | 因为我们翻弄了各种记忆和历史啊 祂们的记忆也混杂不清了吧 |
国主雀巳(Hamee) | あら~、『デジャヴ』ね | 阿啦~,是『既视感』呢 |
国主雀巳(Ardey) | 異変を解決したのは藪雨でも玄鳥でも黒巫鳥でもある ・・・ってことになっているはずだ あと、正確には異変の原因はハルジオンではなく、 結界の穴だからな | 解决异变的有薮雨和玄鸟还有黑巫鸟 ・・・应该是这样 以及,确切来说异变的原因并非费城飞蓬 而是结界的孔洞 |
国主雀巳(Hamee) | あら? そうだったかしら? | 阿啦? 是那样吗? |
??? | あなたは・・・・・どなた? | 你是・・・・・哪位? |
国主雀巳(Hamee) | あらら? あなたはシオンちゃんね? | 阿啦啦? 你就是小死宛吧? |
死宛 登场 | ||
総体から産まれし個体 シオン Shion | 总体中诞生的个体 死宛 Shion | |
死宛 | ? シオンちゃんはあなたに会った覚えはないけど・・・? | ? 小死宛不记得有见过你呀・・・? |
国主雀巳(Hamee) | そうよね~ 覚えてないわよね~ | 是呢~ 不记得了呢~ |
死宛 | 忘れた・・・ってことはないと思うけど・・・ | 也不像是・・・我忘记了呀・・・ |
国主雀巳(Hamee) | そうね~。あなたは生まれたばかりだし、頭もいいからね♪ 普通の事は忘れないわよね~ | 是呢~。你才刚刚出生,脑子应该很好使呢♪ 一般是不会忘记事情的呢~ |
死宛 | ・・・なんなの? あなた、すっごい不気味なんですけどー | ・・・怎么回事? 感觉你超级瘆人的— |
国主雀巳(Hamee) | 酷い言われようね~ こう見えても私はあなたの保護者の親友よ? | 说得好过分~ 别看这样我可是你的监护者的亲友哦? |
死宛 | え~、嘘だー | 欸~说谎— |
国主雀巳(Ardey) | 簡単にバレたな | 轻轻松松暴露了啊 |
国主雀巳(Hamee) | 正確には親友だった、かしらね? | 准确地说是曾经是亲友,吗? |
死宛 | ん~、あなたってニオイがよくわからないのね | 嗯~,你的气味也让人搞不懂呀 |
国主雀巳(Hamee) | 乙女に体臭の話をするなんて デリカシーがないんじゃない? | 与少女讨论体臭什么的 一点也不优雅吧? |
死宛 | ニオイは分からないけど あなたの性格には吐き気がするよ | 即便搞不懂气味 你的性格令人想吐哦 |
国主雀巳(Hamee) | それよりシオンちゃんはこんなところで何をしているの? 玄鳥様たちは? | 话说回来小死宛在这里做什么? 玄鸟大人祂们呢? |
死宛 | ツバクラは今頃慌ててると思うよ~ シオンちゃんが逃げ出したから♪ | 玄鸟现在一定很慌张~ 因为小死宛逃出来了♪ |
国主雀巳(Hamee) | あら~、それは後で顔を見に行かなきゃね~♪ | 阿啦~,那过后得去看看呢~♪ |
死宛 | あなたもツバクラのことが好きなのね | 你也喜欢玄鸟呢 |
国主雀巳(Hamee) | 好きじゃないわよ | 不喜欢哦 |
死宛 | え? | 欸? |
国主雀巳(Hamee) | 愛してるの♪ | 我爱祂♪ |
死宛 | うげぇ | 呜呕 |
国主雀巳(Hamee) | だから、玄鳥様のためならなんでもできるのよ たとえば・・・・あなたを消すことだって | 所以,为了玄鸟大人我什么都能做 比如说・・・・把你消灭之类的 |
死宛 | えぇ・・・・・・どういうことなの? | 欸・・・・・・怎么回事? |
国主雀巳(Hamee) | あなたを消せば、玄鳥様も少しは悲しむと思うのよね~ | 要是把你消灭了,玄鸟大人也会多少感到些悲伤吧~ |
死宛 | なんか・・・すごい歪んだ愛情表現なんだね | 什么呀・・・超级扭曲的爱情表现呢 |
国主雀巳(Hamee) | 気に入ってもらえたかしら? | 是否合你的心意呢? |
死宛 | 結構好きだよ、そういう考え方 いいよ、相手になってあげる | 相当喜欢这种思考模式哦 行吧,我就来当你的对手 |
国主雀巳(Hamee) | 流石シオンちゃんね~♪ 悪意の塊♪ | 不愧是小死宛呢~♪ 恶意的集合♪ |
死宛 | そういう言われ方は好きじゃないなぁ~ | 我不喜欢被那么说呀~ |
国主雀巳(Hamee) | いいじゃない、悪いもの同士仲良くしましょ♪ | 不是挺好吗,我们同为恶人要好好相处♪ |
死宛 | 僕は悪意の塊だけど、悪人ではないもんね! | 我虽然是恶意的集合,但可不是恶人! |
BGM:百の命と一ひとつの縁 ~ Chimera soul | BGM:百命独缘 ~ Chimera soul14 | |
死宛 被击败 | ||
国主雀巳
- 在通关所有其他线路最终BOSS的情况下,可在6(0)位置遭遇国主雀巳。
闡裡神社参道 [以遠] | 阐里神社参道 [以远] | |
BGM:小鳥達の黒羽焚き | BGM:焚烧小鸟们的黑羽 | |
国主雀巳(Hamee) | ・・・・けっこう情報も集まりきったかしら? | ・・・・收集到不少情报了吧 |
国主雀巳(Ardey) | そうだな | 是啊 |
国主雀巳(Hamee) | じゃあそろそろね? | 那是不是差不多了? |
??? | あら・・・・今度は私の番なのね | 阿啦・・・・这回轮到我了呢 |
国主雀巳(Hamee) | こんにちは、この歴史の私 | 你好,这段历史的我 |
国主雀巳(不同历史线) 登场 | ||
??? | ごきげんよう、他の歴史の私? | 贵安,另一段历史的我? |
国主雀巳(Hamee) | そうよ、お気の毒にね | 是呀,真可悲呢 |
奸佞邪智な过ぎたる记忆 國主 雀巳 Kuzu Suzumi | 奸佞邪智的过去记忆 国主 雀巳 Kuzu Suzumi | |
国主雀巳(不同历史线) | 別に同情はいらないわよ 私もいままで同じことをし続けたことだし | 没什么可同情的 至今我也一直在做同样的事 |
国主雀巳(Hamee) | 自分を消す、ってのは何回やっても慣れないわねぇ~ | 把自己消除,什么的无论做几回都习惯不了呢~ |
国主雀巳(不同历史线) | 忘れてない? あなたが消される可能性もあるってことを | 别忘了哦? 你也有被消除的可能 |
国主雀巳(Hamee) | そういえばそうだったわね、 消すのに慣れてるから忘れてたわ | 说起来是这样呢 已经习惯消除别人了所以忘记了 |
国主雀巳(Ardey) | 慣れてないんじゃなかったのかよ | 不是才说过不习惯吗 |
国主雀巳(不同历史线) | 私があなたを消せば、あなたにとって代われるわけね | 我将你消除的话,就能替代你了呢 |
国主雀巳(Hamee) | けどお生憎様だけど私、自分に負けたことないのよね | 但很不巧的是我可不会输给自己呀 |
国主雀巳(不同历史线) | それは私も同じよ♪ | 对于我来说也一样哦♪ |
国主雀巳(Hamee) | そういえばそういうことになるのよね | 说起来确实是这样呢 |
国主雀巳(不同历史线) | ならわかるでしょ? 早く一つになりましょ | 那么你懂了吧? 赶紧变得只余一位吧 |
国主雀巳(Hamee) | そうね、いまさら自分と話すこともないしね | 是呢,事到如今也没什么要和自己说的 |
国主雀巳(Ardey) | ・・・・・ | ・・・・・ |
国主雀巳(不同历史线) | せめて最後ぐらい、お互い楽しみましょ | 至少在最后,让双方都快活些吧 |
BGM:MO-NA-D-2 ~ 記憶偽筆 | BGM:MO-NA-D-2 ~ 记忆伪笔 | |
国主雀巳(不同历史线) 被击败 | ||
如果玩家续关完成游戏 | ||
如果玩家无续关完成游戏 | ||
???组中立线结局(Neutral Ending)
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙 | BGM:祭典之后的沉默 | |
~无現里のどこか | ~无现里某处 | |
国主雀巳(Hamee) | 今回はこんなとこかしら? | 这次就到这里了吧? |
国主雀巳(Ardey) | だな | 是吧 |
国主雀巳(Hamee) | これで何回目かしら? | 这是第几次了呢? |
国主雀巳(Ardey) | その質問が何回目だろうな | 第几次被这么问了呢 |
一人でブツブツと喋る姿は、傍から見れば気色の悪い眺めだったが、 その姿を見ている者がいなかったことは、 雀巳にとって幸いだったのかもしれない。 | 那一个人嘟嘟哝哝地自言自语着的样子,在旁人看来会是很恶心的景象, 没有人见到那副身影, 对雀巳来说或许不失为一种幸运。 | |
国主雀巳(Hamee) | どのみち巻き戻すんだから、気色悪がられても関係ないじゃない | 反正都是要回溯的,让别人觉得恶心又无所谓啦 |
国主雀巳(Ardey) | うるせぇ、人が書いてる記録に勝手に口出すんじゃねぇよ | 吵死了,不要在别人写记录的时候插嘴 |
国主雀巳(Hamee) | あなたってセンスないわよね、やっぱり記録係は私が適任よ~ | 你实在没什么品位呢,果然记录还是要交给我~ |
国主雀巳(Ardey) | 記録するのに必要なのはセンスじゃなくて正確性だろうが、ボケ | 记录所必需的不是品位而是准确性吧,呆子 |
国主雀巳(Hamee) | センスがなくちゃ、せっかく記録しても読者が飽きて読まなくなっちゃうわよ? | 没有品位的话,就算好不容易记录下来了,读者也会因为厌倦看不下去的哦? |
国主雀巳(Ardey) | 誰に読ませるわけでもないのに、そんなこと気にしなくていいだろ | 又没要让谁去读,不用担心这种事吧 |
国主雀巳(Hamee) | あなたって、つまらないヒトね | 你真是个无聊的人呢 |
陰で暗躍する情報屋は今宵も秘匿を暴き、幕の裏を知る 人々の記憶を偽り、過去を操り、心を欺く。 今日もこうして歴史はまた、繰り返されるのであろう・・・・ | 暗中活动着的情报商今夜也揭发了秘密、知晓了幕后 伪造众人的记忆、操纵过去、欺瞒心灵。 今日,历史也将被如此循环往复下去吧・・・・ | |
国主雀巳(Hamee) | やっぱりあなたって、センスないわね | 你呀,果然就是没有品位 |
To be continued...? | To be continued...? | |
ROUTE:3 ALL CLEAR!! << 寄り道ばんざいっ! 全ての会話はもう回収できたかな? >> | ROUTE:3 ALL CLEAR!! << 绕远路万岁! 是不是集齐了所有对话呢? >> |
???组中立线结局(Bad Ending)
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙 | BGM:祭典之后的沉默 | |
~无現里のどこか | ~无现里某处 | |
国主雀巳(Hamee) | 今回はこんなとこかしら? | 这次就到这里了吧? |
国主雀巳(Ardey) | だな | 是吧 |
国主雀巳(Hamee) | これで何回目かしら? | 这是第几次了呢? |
国主雀巳(Ardey) | その質問が何回目だろうな | 第几次被这么问了呢 |
一人でブツブツと喋る姿は、傍から見れば気色の悪い眺めだったが、 その姿を見ている者がいなかったことは、 雀巳にとって幸いだったのかもしれない。 | 那一个人嘟嘟哝哝地自言自语着的样子,在旁人看来会是很恶心的景象, 没有人见到那副身影, 对雀巳来说或许不失为一种幸运。 | |
国主雀巳(Hamee) | どのみち巻き戻すんだから、気色悪がられても関係ないじゃない | 反正都是要回溯的,让别人觉得恶心又无所谓啦 |
国主雀巳(Ardey) | うるせぇ、人が書いてる記録に勝手に口出すんじゃねぇよ | 吵死了,不要在别人写记录的时候插嘴 |
国主雀巳(Hamee) | あなたってセンスないわよね、やっぱり記録係は私が適任よ~ | 你实在没什么品位呢,果然记录还是要交给我~ |
国主雀巳(Ardey) | 記録するのに必要なのはセンスじゃなくて正確性だろうが、ボケ | 记录所必需的不是品位而是准确性吧,呆子 |
国主雀巳(Hamee) | センスがなくちゃ、せっかく記録しても読者が飽きて読まなくなっちゃうわよ? | 没有品位的话,就算好不容易记录下来了,读者也会因为厌倦看不下去的哦? |
国主雀巳(Ardey) | 誰に読ませるわけでもないのに、そんなこと気にしなくていいだろ | 又没要让谁去读,不用担心这种事吧 |
国主雀巳(Hamee) | あなたって、つまらないヒトね | 你真是个无聊的人呢 |
陰で暗躍する情報屋は今宵も秘匿を暴き、幕の裏を知る 人々の記憶を偽り、過去を操り、心を欺く。 今日もこうして歴史はまた、繰り返されるのであろう・・・・ | 暗中活动着的情报商今夜也揭发了秘密、知晓了幕后 伪造众人的记忆、操纵过去、欺瞒心灵。 今日,历史也将被如此循环往复下去吧・・・・ | |
国主雀巳(Hamee) | やっぱりあなたって、センスないわね | 你呀,果然就是没有品位 |
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・これがキミの求めた記憶かい? To be continued...? | ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・这是你寻求的记忆吗? To be continued...? | |
ROUTE:4 BAD END << 次はコンティニューせずに勝ってみよう! >> | ROUTE:4 BAD END << 下次试着无续关通关吧! >> |
???组中立线结局(Good Ending)
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙 | BGM:祭典之后的沉默 | |
~闡裡神社参道 闡裡を憎み、闡裡を愛す雀巳。 今の雀巳の心に映るのは憎悪か、愛情かは分からないが、 今の雀巳の瞳に映っているものは自分自身の姿だった。 | ~阐里神社参道 憎恨着阐里,又热爱着阐里的雀巳。 虽然现在映照在雀巳心中的是憎恶,还是热爱无法被判明, 但现在映照在雀巳眼瞳中的,是祂自己的身姿。 | |
国主雀巳(不同历史线) | あら~、なかなかやるじゃない | 阿啦~,还挺能干的嘛 |
国主雀巳(Hamee) | いままで何度も自分を消してきたからね、慣れてるのよ | 迄今已经消灭过自己不知多少次了,都习惯了哦 |
国主雀巳(不同历史线) | ん~、未来の自分相手ってのは、結構不利な状況よね | 嗯~,与未来的自己作对,实在是很不利的状况呢 |
国主雀巳(Hamee) | そうね、あなたのやることなら、なんでも予想できるわよ | 是呢,你要做什么这边全都能预测得一清二楚哦 |
国主雀巳(不同历史线) | それじゃあ、こういうことは予想外なんじゃない? | 那,这种情况在你的意料之外吗? |
国主雀巳(Hamee) | ・・・・・ | ・・・・・ |
国主雀巳(不同历史线) | 自分に記憶を弄られるのは、初めての経験かしら? | 被自己摆弄记忆,还是第一次体验到吧? |
ニヤリと笑う雀巳は、どこからともなく本を取り出して 中のページを見せつけたが・・・ 雀巳達は知っていた、そんなものに意味がないことを | 雀巳冷笑着,不知从何处取出书来 展示出其中的书页・・・ 但雀巳们知道,那种事毫无意义 | |
国主雀巳(Hamee) | (あなたにとっては最期のあがきなのかもしれないけど、 私達にとっては見飽きた『予想外』なのよね) | (对于你来说那可能是最后的挣扎, 不过对于我们来说却是看腻了的『意料之外』呢) |
意識が光に包まれていく中、雀巳が自分自身に対して抱く感情は 怒りでも、悲しみでも、哀れみでもなく・・・・ To be continued ---- EXTRA_STAGE... | 意识被光芒包裹其中,雀巳对自己怀有的情感 既不是愤怒,也不是悲伤,亦不是怜悯・・・・ To be continued ---- EXTRA_STAGE... | |
ROUTE:4 ALL CLEAR!! << ストーリーモード制覇! EXに続く・・・・・? >> | ROUTE:4 ALL CLEAR!! << 主线剧情称霸! EX继续・・・・・? >> |
注释
- ↑ “唐红”、“韩红”指类似大红色、深红色那样鲜艳浓郁的红色。“韓紅に水は括る”取自在原业平咏红叶的和歌「ちはやぶる/神代も聞かず/竜田川/韓紅に/水くくるとは」(闻说龙田川缯叶,唐红绞透满江文/便是在那传奇的神代也闻所未闻啊,龙田川的水竟会被红叶绞缬成红色)
- ↑ “Act the Fool”为英文短语,意为装疯卖傻、干蠢事。
- ↑ 源自中国古代观念,把“日、月、星”称作“三光”。《白虎通》:“天道莫不成于三,天有三光,日、月、星;地有三形,高、下、平;人有三尊,君、父、师”。
- ↑ 而在日本传统纸牌花札中,“三光”为一种组合,指收集不包括“雨”的3张光牌,即“松上鹤”、“樱上幕帘”、“芒上月”、“桐上凤凰”中任意三张。
- ↑ “Deja vu”(既视感)源自法语Déjà-Vu,指看到某一处新场景时,却觉得似曾相识,好像曾经在什么地方见到过。这可能是因为人的神经元在处理相似场景时出现扰动,亦或是因为左右脑短暂不协调产生的错觉。
- ↑ 曲名中的“幽霊うごく”和“揺れ動く”(摇动)音近。
- ↑ Pepperoni:意大利腊肠。
- ↑ 名为“蛇之目”的符号⊙,在日本气象中是阴天、雾霾的意思。
- ↑ 日语中“陽炎”与“蜻蛉”同音。
- ↑ 天城(देवनागर,Devanagara,提婆那揭罗),印度教、佛教概念,是由代表“天”的“Deva”(提婆)与代表“城”的“Nagara”(那揭罗)结合而成,梵文中著名的“天城体”(देवनागरी,Devanagari)便是得名于此。其含义为神明的居所,佛教中则为神佛的居所。另一个与之相似的概念是“Deva-loka”(天上界,天界,天道)。
- ↑ 十一维空间(Eleven-dimensional Space)是根据90年代提出的M理论(多种超弦理论的综合)提出的理论,它认为宇宙是11维的,由震动的平面构成的。现代物理学则认为还有7个空间维度是我们感受不到但确实存在着的。
- ↑ 斯多葛学派,日语中用于代指禁欲主义。
- ↑ 原文“ハルジオン”(Harujion),也称为“春紫菀”、“春飞蓬”,原产北美洲的一种花朵,传入日本、中国等地后成为路边常见的野花。官方给出的中文名“费城飞蓬”是基于其学名“Erigeron philadelphicus”,“费城”就是字面意义上的美国宾夕法尼亚州费城。
- ↑ 死宛的种族“キメラソウル”(Chimera Soul,混魂体、灵魂奇美拉),对应设定中死宛为多种生命和灵魂的聚合体。
词条导航
|