• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/???组中立线

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本页面为连缘天影战记中,使用国主雀巳机体,在城线(一直靠左)与都线(一直靠右)之间的路线下的对话。
  • 每一面BOSS的具体配置和登场规则请参考关卡配置图示
  • 由于国主雀巳拥有多个人格,故使用不同代称加以区分,国主雀巳monad1爱称“Ardey”;国主雀巳monad2爱称“Hamee”;国主雀巳monad?爱称“Benny”。
  • 本翻译借用第三人称代词来代指性别不明角色。现实中并无此用法,还请注意。


Stage 1

1面场景

乌蛇

闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
国主雀巳(Hamee)
そういえばあの子はちゃんとここに辿り着いてるかしら?
说起来那孩子有没有平安到达这里呀?
国主雀巳(Ardey)
あの子・・・?
那孩子・・・?
国主雀巳(Hamee)
ほら・・・・あの子よ・・・・・
看・・・・就是那孩子・・・・・
???
いっ・・・・あんたは・・・
咿……你是……
国主雀巳(Hamee)
あーーーーーっっら!! 偶然ねぇーーー!
烏蛇ちゃぁぁん♪
阿——————啦!! 真巧———!
小~乌~~蛇~~~♪
乌蛇 登场
???
白々しい・・・どうせ狙って遭遇したんだろ?
まさかこの世界にも来てたとは・・・
别装傻了・・・肯定是你计划好才遇见的吧?
没想到你竟然也来了这个世界・・・
国主雀巳(Ardey)
なんだ、こいつのことだったのか
什么啊,原来在说这家伙
国主雀巳(Hamee)
烏蛇ちゃん、仕事のほうはどぉ?
小乌蛇,工作怎么样了?
得手勝手な影
乌蛇
Kurohebi
肆意妄为的黑影
乌蛇
Kurohebi
乌蛇
別に・・・特に進展はないけど
没什么・・・大的进展
国主雀巳(Hamee)
あら! いけないわねぇ~
いつになったら終わるのかしらねぇ?
阿啦! 这可不行~
到底什么时候能结束呀?
乌蛇
俺に玄鳥を殺せるわけないだろ
凭我是杀不了玄鸟的吧
国主雀巳(Hamee)
それは実力的な問題?
それとも心情的な問題かしら?
那是实力方面的问题?
还是心情方面的问题呢?
乌蛇
・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・
国主雀巳(Ardey)
相変わらず悪趣味だな、お前
你啊,还是一如既往地恶趣味
乌蛇
あんたにはもう従いたくない
已经不想再追随你了
国主雀巳(Hamee)
あら、親に向かって随分な口をきくじゃない
阿啦,对着自己的父母还真敢说
乌蛇
俺の親は玄鳥だ
我的父母是玄鸟
国主雀巳(Hamee)
そうね
あなたは私と玄鳥様の愛の結晶♪
这就对了
你可是我和玄鸟大人爱的结晶♪
国主雀巳(Ardey)
語弊がある言い方だな
你这说法是不是有点问题
乌蛇
うるへー! あんたからの支配から脱却してやるぜ!
吵死了—! 我要脱离你的支配!
国主雀巳(Hamee)
世話のかかる子ねぇ~
まぁ、だからこそカワイイんだけどね♪
净会添麻烦的孩子呢~
不过,正因如此才可爱♪
乌蛇
鳥肌マックス
鸡皮疙瘩MAX
国主雀巳(Hamee)
あー、ひっどーい
啊—,好—过分
乌蛇
ここに来てから随分鍛えられたからな!
今ならあんたにだって勝てるさ!
到这里来以后也已经好好锻炼过了!
现在我可是能赢过你的!
BGM:メイドインブラック ~ Double Snake
BGM:Made in Black ~ Double Snake
乌蛇 被击败
乌蛇
勝ってませーんでした~
赢—不过啊~
国主雀巳(Hamee)
今日のところはこのへんでお・し・ま・い♪
あなたにはこれからも働いてもらわなきゃだからね
今天就到・此・为・止♪
你往后也得好好工作才行呀
国主雀巳(Ardey)
こいつの能力は色々と便利だからな
因为这家伙的能力特别方便啊
乌蛇
いやだなー
不要啊—

天宫润

闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
国主雀巳(Hamee)
はぁ~あ
哈~啊
国主雀巳(Ardey)
どうした?
怎么了?
国主雀巳(Hamee)
こうも同じことを繰り返してるとノイローゼになりそうだわ
再这样一直重复同样的事下去都快要神经过敏了
国主雀巳(Ardey)
お前はワイヤーのような太い神経してるから安心しとけ
你那神经足有钢缆一样粗所以放心吧
???
なんじゃおぬしは?
你是怎么了?
国主雀巳(Ardey)
あ?
啊?
天宫润 登场
???
一人でブツブツと・・・・怪しい奴じゃの
一个人嘟嘟囔囔的・・・・奇怪的家伙呀
国主雀巳(Hamee)
えー、ひっどーい 全然怪しくなんてないわよ?
欸—,好—过分 一点也不奇怪哦?
進退両難あまがっぱ
天宮 潤
Amanomiya Jun
进退两难的雨衣
天宫 润
Amanomiya Jun
天宫润
あぁ、すまんの
こんなご時世じゃからおかしな奴には警戒してしまうんじゃ
啊,对不住呀
在这种世道下不由得警戒起奇怪的家伙来了
国主雀巳(Hamee)
こんなご時世って?
这种世道?
天宫润
知らんのかい? いま都の連中が攻めてきとるんじゃよ
你不知道吗? 现在帝都的那帮人进攻过来了
国主雀巳(Hamee)
へぇぇぇぇーーー!???
知らなかったわぁ~~~~!!
欸欸欸欸欸ーーー!???
人家完全不知道啊~~~~!!
国主雀巳(Ardey)
お前、演技上手いはずだろ・・・・・?
你应该挺会演的才对吧・・・・・?
天宫润
やっぱりなんか妙な奴じゃな・・・
果然是个哪里有点奇怪的家伙・・・
国主雀巳(Hamee)
そんなことより死なない?
比起那个你怎么不去死呢?
天宫润
は?
哈?
国主雀巳(Hamee)
だーかーらー、いい加減目障りなのよ
所—以—说—,你很碍眼啊
国主雀巳(Ardey)
お前、ちょっと情緒不安定すぎないか?
你是不是有点情绪不稳定过头了?
天宫润
や、やっぱり妙なやつだったみたいじゃの
果、果然是个奇怪的家伙呀
国主雀巳(Hamee)
あー、もう みんなうるさいわね~
啊—,够了 大家都好吵呢~
天宫润
まぁ、わちも死にたくないからの、抵抗はさせてもらうよ
嘛,小生也不想死,还是会抵抗的
国主雀巳(Hamee)
無駄なことしないのー♪
别做徒劳的事了—♪
BGM:韓紅に水は括る ~DYE~
BGM:雨水染上唐红色 ~DYE~1
天宫润 被击败
国主雀巳(Hamee)
はーい終わり~♪
好—结束~♪
天宫润
うっ・・・・なんなんじゃおぬしは・・・
呜・・・・你怎么回事・・・
国主雀巳(Ardey)
言っておくが、息の根を止めるのは無しだからな
话说在前头,禁止弄断气了啊
国主雀巳(Hamee)
えー? ダメなの~?
诶—? 不行吗~?
国主雀巳(Ardey)
お前・・・やっぱり狂ってるよな
你・・・果然发狂了啊

Stage 2

连缘天影战记???组中立线二面场景

不迷之森
不迷之森
阐里神社参道
阐里神社参道
战线之川
战线之川
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
阐里神社参道
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道

鹀蒿雀

国主雀巳(Hamee)
それにしても、役者がそろったって感じよね
话说回来,有种演员到齐了的感觉呢
国主雀巳(Ardey)
なにがだ?
什么意思?
国主雀巳(Hamee)
この无現里に迷い込んだメンバーよ
迷路进这个无现里的成员们哦
国主雀巳(Ardey)
・・・・まぁそうかな
・・・・嘛也许吧
国主雀巳(Hamee)
玄鳥様と藪雨ちゃんはもちろんとして、
烏蛇ちゃんに鵐ちゃんたち・・・・・
玄鸟大人和小薮雨自不用说
小乌蛇和小鹀们也・・・・・
国主雀巳(Ardey)
あいつらはなにかと絡んでくるよな
祂们总会以各种形式纠缠在一起啊
国主雀巳(Hamee)
鳥の名を持つのだから当たり前じゃない?
作为鸟之名的持有者来说不是很理所当然吗?
国主雀巳(Ardey)
あいつらも侮れないからな、用心しとかなきゃな
那些家伙们也不能轻视啊,小心为好
???
うっ・・・・あなたは・・・・
唔・・・・你是・・・・
国主雀巳(Hamee)
あら~? 噂をすればじゃない~
阿啦~? 说曹操曹操到~
鹀蒿雀 登场
鹀蒿雀
雀巳・・・・さん
雀巳……桑
国主雀巳(Hamee)
"さん"だなんて、そんな他人行儀な言い方やめてよ~
“桑”什么的,太见外了不是吗~
意志薄弱な末っ子
鵐 蒿雀
Shitodo Aoji
意志薄弱的老幺
鹀 蒿雀
Shitodo Aoji
鹀蒿雀
・・・・あなたのこと、もう信じちゃいけないんですか?
・・・・已经不能再相信你了吗?
国主雀巳(Hamee)
純真ね~、そんなんだからイジメたくなっちゃうのよ
纯真呀~,正是因为这样才会想欺负你哦
鹀蒿雀
・・・・・もうあなたが敵だというなら、
容赦するわけにはいきません
・・・・・你已经是敌人了的话
就不能再讲情面了
国主雀巳(Hamee)
あら、素敵な瞳♪
やっぱり私、貴方のこと結構好きよ♪
阿啦,真美妙的眼神♪
果然我相当中意你呢♪
鹀蒿雀
うぅ・・・・・なんかやりづらい・・・
呜・・・・・好难办・・・
国主雀巳(Hamee)
けぇどぉ~、残りの鵐がいない貴方なんて、
何の意味もないのよね~
不过啊~,其祂的鹀们不在的话
光有你一个毫无意义呢~
鹀蒿雀
はい?
什么?
国主雀巳(Hamee)
あなたは鵐の"おまけ"ってことなのよ♪
足手まといさん♪
也就是说你是鹀家的"附属"哦♪
累赘桑♪
鹀蒿雀
・・・・・・・僕がシロやクロやアカのおまけだって?
・・・・・・・你说我是阿告阿黑阿赤的附属品吗?
国主雀巳(Ardey)
おまえってほんと悪趣味だけど、
相手のコンプレックスを見つけるのが得意だよな
虽然你真的很恶趣味
但也真的很擅长发掘对手的情绪弱点啊
鹀蒿雀
僕は・・・・足手まといなんかじゃない
我・・・・才不是什么累赘
国主雀巳(Hamee)
素敵ね~、やっぱり好きよ~
好棒~,我果然喜欢你~
鹀蒿雀
僕一人でもおまえぐらい倒せる!
我一个人也能打倒你!
国主雀巳(Hamee)
いいよ、おいで・・・・・、殺してあげる♪
可以哦,来吧・・・・・,让我杀了你♪
BGM:青嵐 ~ Plastic Vortex
BGM:青岚 ~ Plastic Vortex
鹀蒿雀 被击败
鹀蒿雀
勝てないよぉ・・・・
赢不了啊・・・・
国主雀巳(Hamee)
あぁ~、気持ちいいぃ~
啊~,好舒爽~
国主雀巳(Ardey)
ほら、さっさと先にいくぞ
行了,快点走了
国主雀巳(Hamee)
少しは余韻に浸らせてよね~?
就不能让人家享受一会余韵吗~?
国主雀巳(Ardey)
付き合ってられっか
受不了你

雨杏宵

国主雀巳(Hamee)
え~
欸~
国主雀巳(Ardey)
なんだよ
怎么了
国主雀巳(Hamee)
このルートってことは、またアレ~?
走这条线也就是说,又有那个~?
国主雀巳(Ardey)
お前って、軟体動物とか嫌いだよな
你很讨厌软体动物啊
国主雀巳(Hamee)
だって、ヌルヌルして気持ち悪いじゃない~
因为,黏糊糊的很恶心嘛~
国主雀巳(Ardey)
烏蛇だって蛇でヌルヌルズルズルだぞ?
乌蛇也是黏糊糊滑溜溜的蛇哦?
国主雀巳(Hamee)
蛇は別よ
蛇不一样
国主雀巳(Ardey)
はぁ・・・? 僕にはよくわからん
哈・・・? 搞不懂你
???
お前ーっ!
你这——!
国主雀巳(Hamee)
はぁ・・・始まったわ・・・
哈啊・・・开始了・・・
雨杏宵登场
???
潤に悪いことしたのはお前か!
就是你对润做了坏事吗!
国主雀巳(Hamee)
そうかもしれないわね
也许是吧
歩く潤滑剤
雨杏 宵
Amanomori Shou
行走的润滑剂
雨杏 宵
Amanomori Shou
雨杏宵
ゆるさん!
不可饶恕!
国主雀巳(Hamee)
じゃあ死んで
那么去死吧
雨杏宵
は? い、いや・・・
そういうのはもっと順序を経てから・・・
哈? 不、不是・・・
是不是应该更按部就班一些・・・
国主雀巳(Hamee)
さっさと終わらせちゃうわね
赶紧结束掉吧
BGM:アクト・ザ・フール ~ HAHAHA
BGM:Act the Fool(故作痴顽) ~ HAHAHA2
雨杏宵被击败
雨杏宵
あぅ・・・あっという間にやられた・・・・
啊・・・一眨眼就被干掉了・・・・
国主雀巳(Hamee)
あー、つまんない
啊—,真无聊
国主雀巳(Ardey)
お前って興味の無いものに対してはどこまでも冷酷だな
你对于不感兴趣的东西真是无上限地冷酷啊
国主雀巳(Hamee)
普通そういうものでしょ?
一般不都这样吗?
国主雀巳(Ardey)
・・・・度合ってものがあるだろ
・・・・一般都会有个度吧

马立噤美

国主雀巳(Hamee)
鳥の名って・・・
说起来鸟之名…
国主雀巳(Ardey)
うん?
嗯?
国主雀巳(Hamee)
結局のところどういう意味なの?
到底有什么含义呢?
国主雀巳(Ardey)
何度その説明をすればいいんだよ・・・・
到底要让我解释几遍啊・・・・
国主雀巳(Hamee)
だって覚えられないわよ~
因为人家记不住嘛~
国主雀巳(Ardey)
お前は玄鳥に関係する事以外に興味がなさすぎるんだよ
你对与玄鸟无关的事过于没兴趣了
国主雀巳(Hamee)
あら、鳥の名は玄鳥様に関係ありありじゃない
阿啦,但鸟之名与玄鸟大人不是很有关系吗
国主雀巳(Ardey)
だから、お前は玄鳥を破滅させることに関係あることしか
興味がないって言ってんだよ
所以我是指
你对能毁灭玄鸟的事以外都没兴趣
国主雀巳(Hamee)
あたり~♪
说的是呢~♪
???
なんやお前、ひとりでぶつくさと・・・
你这人咋回事,一个人嘟嘟囔囔的・・・
国主雀巳(Ardey)
ほら、噂をすれば、鳥の名が来たぞ
你看,一提到就来了个鸟之名吧
国主雀巳(Hamee)
あらー?
阿啦—?
???
なんや、気持ち悪い喋り方するやっちゃな
啥呀,这么恶心的说话方式
国主雀巳(Hamee)
えーっ? ひーどーいー
欸—? 好—过—分—
義者張る南瓜のアウリガ
馬立 ツグミ
Umatachi Tsugumi
自诩义者的南瓜车夫
马立 噤美
Umatachi Tsugumi
马立噤美
うっさい、黙れボケェ
吵死了,白痴闭嘴
国主雀巳(Hamee)
あなたも口が悪いわね~
你的嘴巴也很毒呢~
马立噤美
生まれ持った口の悪さや
恨むならこういう風に産んだ親を恨んでくれや
咱生下来就这样
要恨就恨把咱生成这样的双亲去吧
国主雀巳(Hamee)
私の知り合いにも口の悪い人がいるけど、
気を付けたほうがいいわよ~

なんせそいつは吐瀉物と産業廃棄物をブレンドして
濃縮したような人生を送ってるからね♪
我认识的人当中也有嘴巴很毒的
你还是注意些比较好哦~

毕竟那家伙把自己的人生过成了
仿佛是呕吐物与工业废物混合再浓缩出来的精华一样呢♪
国主雀巳(Ardey)
おい
马立噤美
余計なお世話や・・・ ところでお前さんなにもんや?
ここらでは見ない風貌やけど
多管闲事呀・・・ 说起来你是干啥的?
打扮看着不像这一带的
国主雀巳(Hamee)
オシャレでしょ~? 都ではイマい服装なのよ~♪
很时尚吧~? 这可是帝都当下流行的服装哟~♪
马立噤美
はぁーん、都の人だったのかい
哈—啊,是帝都的人吗
国主雀巳(Hamee)
あぁ・・・・・・死ね
是啊・・・・・・去死吧
马立噤美
あぁん?
啊啊?
国主雀巳(Hamee)
今すぐ死ね
快点去死
国主雀巳(Ardey)
発作が酷すぎないか? 巻き戻しすぎたか・・・?
发作得好严重啊? 回溯太多次了吗・・・?
国主雀巳(Hamee)
いいから死ね
行了快点去死
马立噤美
な、なんなんやお前・・・・、頭おかしいんちゃうか?
咋、咋回事啊你・・・・脑袋坏了吗?
国主雀巳(Hamee)
あ~、もー・・・・・面倒くさいけど弾幕事してあげるわ
啊~,真是的—・・・・・虽然很麻烦但也只能弹幕战了
马立噤美
なんや、やるんかい? 別にワシは構わんで
咋啦,想打啊? 咱是不介意啦
国主雀巳(Ardey)
一応言っておくが、こいつはマジで殺すなよ?
话说在前头,别真把这家伙杀了哦?
国主雀巳(Hamee)
しーらなーい♪
人家—不—管♪
BGM:レッツエンド号 ~ to run away!
BGM:Let's End Go ~ to run away!
马立噤美被击败
国主雀巳(Hamee)
えぇー、もう終わりぃ~?
欸—,已经结束了~?
马立噤美
お前・・・手加減ってもんを知らんのな・・・
你・・・不懂什么叫手下留情吗・・・
国主雀巳(Ardey)
いい加減にしろって、こっちはお前の娯楽に
付き合ってられねぇんだよ
给我适可而止
这边可没陪着你娱乐的闲工夫
国主雀巳(Hamee)
む~
呣~
马立噤美
あんたみたいなやつが无現里にいるとは、信じられんな
无现里居然还有像你这样的家伙,实在难以置信呀
国主雀巳(Hamee)
そりゃそうよ、なんせ私達は无現里を・・・・・
那的确呢,毕竟我们把无现里・・・・・
国主雀巳(Ardey)
おっと、そこまでだぞ
哎呀,到此为止
国主雀巳(Hamee)
えー
欸—

Stage 3

连缘天影战记???组中立线三面场景

前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道
阐里神社参道
战线之川
战线之川
梦幻堤坝
梦幻堤坝
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
阐里神社参道
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静

凯勒里塔斯·流明

国主雀巳(Hamee)
はぁ・・・・
哈啊・・・・
国主雀巳(Ardey)
なんだよ?
怎么了?
国主雀巳(Hamee)
あのさぁ~、なんで毎度毎度違う場所に行くのよ~?
疲れてきちゃったわよ
我说啊~,为什么每回都要去不同的地方~?
好累的
国主雀巳(Ardey)
この騒乱の全体像を把握するためだよ
为了掌握住这场骚乱的全貌啊
国主雀巳(Hamee)
あなたって物事の全てを掌握しておかないと
納得できないタイプよね~
你是那种不掌握全局
就不爽的类型呢~
国主雀巳(Ardey)
うっさいなー 闡裡に対抗するためには
情報がいくらあっても足りないんだよ
好烦啊— 要对抗阐里
搜集多少情报都不嫌多
国主雀巳(Hamee)
そんなことしなくても玄鳥様なら
素直に死んでくれるわよ♪
就算不做这种事
玄鸟大人也会乖乖去死的♪
国主雀巳(Ardey)
あいつは自殺願望なんてないだろ・・・
死に場所は探してるかもしれんけど
那家伙才没自杀的打算吧・・・
不过可能已经在想该去哪死了
???
闇の気配ぴっかーん!
发—现黑暗的气息!
国主雀巳(Hamee)
なんか突然出たわ
有什么突然出现了
国主雀巳(Ardey)
『三光』の一人だ
あぁ見えても偉人だ 今はアホだが
『三光』34中的一人
别看那样祂可是伟人 虽然现在是个笨蛋
無頓着に収束する恩光
ケレリタス・ルーメン
Celeritas Lumen
恍惚间收束的恩光
凯勒里塔斯·流明
Celeritas Lumen
凯勒里塔斯·流明
君の中に闇を見出したぞ! キラーン!
你内心的黑暗一目了然哦! 闪—亮!
国主雀巳(Hamee)
なかなか鋭いわね
相当敏锐呢
国主雀巳(Ardey)
アホになっても偉人であることには変わりないんだな
即便变蠢了也还是伟人啊
凯勒里塔斯·流明
哀れな子羊たちよー、僕が浄化してあげよう
可悲的羊羔们啊—,由我来净化吧
国主雀巳(Hamee)
この人いつもこんな感じね
这人总是这种感觉呢
凯勒里塔斯·流明
君の闇に、光あれ!
向你的黑暗,给予光!
BGM:プリズミックドライブ
BGM:Prismic Drive(虹色疾驰)
凯勒里塔斯·流明
ぴっぴかちゃ~
皮卡皮卡~
国主雀巳(Hamee)
この人と戦う必要ってあったの?
有和这种人战斗的必要吗?
国主雀巳(Ardey)
・・・・さぁ?
・・・・天晓得?
国主雀巳(Hamee)
あなた、未来を知ろうとしてるんだから
そこらへん気を付けてよね
因为你是想了解未来的
就得在这方面更注意点啊

乞骸让让

国主雀巳(Hamee)
前の異変、骨っ子ちゃんが強くなってたわよね
之前的异变里小骨头变得很强呢
国主雀巳(Ardey)
そーだなー
是—啊—
国主雀巳(Hamee)
あれからどうなったのかしらね?
那之后怎么样了呢?
国主雀巳(Ardey)
吸い込んだ魂が抜けて、また少し弱くなったみたいだな
吸收的灵魂跑掉了,好像又变弱了
国主雀巳(Hamee)
じゃあもっと魂を吸わせればどんどん強くなるのかしら?
那假如吸收了更多灵魂的话祂会越来越强吗?
国主雀巳(Ardey)
・・・そういう利用方法はアリだな
・・・确实是有这种方法
???
ボボボーーン!
BoBoBo——ne!
国主雀巳(Hamee)
それじゃあ捕まえておく?
那要捉起来吗?
国主雀巳(Ardey)
またいつかな
再说吧
???
おいー!
せっかくボボンと登場したんだからもっとおどろけよー
喂—!
让让难得这样BoBone登场了,表现得再惊讶点啊—
国主雀巳(Hamee)
もう何度も見せられたからね
因为都见过无数次了
国主雀巳(Ardey)
さすがに飽きたな
超腻了
自分探し中の骸
乞骸 セセ
Kitsugai Sese
寻找着自身的骸骨
乞骸 让让
Kitsugai Sese
乞骸让让
なんだよそれー
いま思いついたポーズなのに見たことあるはずないだろー
那算什么—
你不可能见过让让刚想出来的姿势吧—
国主雀巳(Hamee)
いいのよ、あなたは何も知らなくて♪
没关系,你什么都不知道呢♪
乞骸让让
はぁー?
哈啊—?
国主雀巳(Hamee)
それよりもっとおかしな事があるんじゃない?
比起那个是不是有更应该挂念的事在?
乞骸让让
んー・・・・あっ! お前誰だー!?
嗯—・・・・啊! 你谁啊—!?
国主雀巳(Ardey)
『デジャヴ』を消したのか
『既视感』5被抹消了吗
国主雀巳(Hamee)
いちおうね♪
算是吧♪
乞骸让让
んー、なんだろ、初めて会った気がしなかったのになぁ~
嗯—,总感觉不是初次见面啊~
国主雀巳(Hamee)
あら、まだ完全には消せてなかったのね
阿啦,没能完全消除干净呢
国主雀巳(Ardey)
やっぱりこの骨もなかなか侮れないな
果然不能小看这骨头啊
国主雀巳(Hamee)
潜在能力が高いのかしら?
潜能很高吗?
乞骸让让
まーいい! お前もセセの特訓相手にしてやる!
算了—无所谓! 你也来当让让的特训对象!
国主雀巳(Hamee)
あら、私は高いわよ~?
阿啦,我可是很贵的哦~?
乞骸让让
おいくらだー!?
要多少—!?
国主雀巳(Hamee)
あなたの頑張り次第ね♪
取决于你的努力程度呢♪
乞骸让让
よ~し、頑張るぞー!
好~,努力上了—!
国主雀巳(Hamee)
せいぜい死なないように気を付けてね
尽可能注意些,别死了哦
BGM:ネクロマスター
BGM:Necro Master(死冥之主)
乞骸让让 被击败
乞骸让让
うぎゃー・・・・
呜噶—・・・・
国主雀巳(Ardey)
遊んでないで、もう行くぞー
别玩了,该走咯—
国主雀巳(Hamee)
あら、これからが楽しいところなのに
阿啦,明明好戏才刚开始
国主雀巳(Ardey)
むやみに殺すなっていつも言ってるだろ・・・
我不一直在说不许随便杀人吗・・・

藤原伊代真

国主雀巳(Hamee)
~~~♪
~~~♪
国主雀巳(Ardey)
鼻歌なんて歌ってると、気色悪いぞ
哼歌什么的很恶心啊
国主雀巳(Hamee)
あなた、いつか乙女心に殴り殺されるわよ?
你总有一天会被少女心殴打致死哦?
国主雀巳(Ardey)
へいへい・・・・っで、なんでそんな上機嫌なんだ?
好好・・・・所以你为什么那么高兴?
国主雀巳(Hamee)
だってなかなか面白い子を見つけたからね♪
因为找到了相当有趣的孩子呢♪
国主雀巳(Ardey)
数奇な生涯の記憶に潜るの好きだもんな、お前
真喜欢潜进有坎坷命运之人的记忆啊,你
国主雀巳(Hamee)
だって面白いじゃない~♪
不是很有趣吗~♪
???
おや、こんなところに人ですか
哦呀,这里居然会有人在
国主雀巳(Hamee)
いらっしゃ~い♪
欢~迎♪
???
え? どういうことですか?
诶? 什么意思?
国主雀巳(Hamee)
あなたは私と出会う運命だったのよ~♪
这是你与我命运的邂逅哦~♪
時代錯誤の野心家
藤原 伊代真
Fujiwara no Iyozane
生不逢时的野心家
藤原 伊代真
Fujiwara no Iyozane
藤原伊代真
う・・・・なんですか? 美人局ですか?
唔・・・・什么意思? 仙人跳吗?
国主雀巳(Hamee)
酷いこと言うわね・・・
说得好过分呢・・・
藤原伊代真
なんか気味の悪い人ですね・・・
总感觉是个有点恶心的人・・・
国主雀巳(Hamee)
死んだ人間がこうして生きて歩いてる事のほうが
気味が悪いんじゃなくて?
死人能像这样活着走路
不也很恶心吗?
藤原伊代真
!? どうしてそれを知ってるんですか?
!? 为什么会知道那种事?
国主雀巳(Hamee)
貴方のことなら何でも知ってるわよ~♪
我知道关于你的一切~♪
藤原伊代真
・・・・・
・・・・・
国主雀巳(Hamee)
可哀そうよね~、やっと死んで自由になったのに
また生に囚われることになるなんて
真可怜呢~,总算是死去得到了自由
却又被生命所囚禁了
藤原伊代真
別に・・・今はけっこう楽しく暮らしてるんで
也没啥・・・我现在活得很快乐
国主雀巳(Hamee)
私がまた自由にして あ・げ・る♪
我来再次让你 自・由・吧♪
藤原伊代真
間に合ってるんで、けっこうです
不用了谢谢
国主雀巳(Hamee)
遠慮しなくていいのよ~♪
不用这么客气的~♪
藤原伊代真
いぃ・・・・ 退いてくれそうにない・・・
咿・・・・ 看来你不会让步・・・
国主雀巳(Ardey)
おいっ、こいつは殺すなよ、特にな
喂,这家伙尤其不能杀啊
国主雀巳(Hamee)
聞こえな~い♪
听不~见♪
BGM:幽霊うごく波と風 ~ not steady body
BGM:幽灵波动风 ~ not steady body6
藤原伊代真 被击败
国主雀巳(Ardey)
話を聞けっ!
听话!
国主雀巳(Hamee)
もーっ、うるさいわね~
真是的—,烦死了~
藤原伊代真
しぬー
要死了—
国主雀巳(Hamee)
逝っちゃえ♪ 逝っちゃえ♪
去死♪ 去死♪
国主雀巳(Ardey)
言うこと聞かないともう巻き戻してやらんぞ
不听话就别想再回溯了
国主雀巳(Hamee)
えぇ~? なんでよ~?
欸~? 为什么~?
国主雀巳(Ardey)
僕は自分の知らない歴史を作りたくないんだよ
我可不想搞出自己不知道的历史来
国主雀巳(Hamee)
む~ あなたって、わがままね
呣~ 你真任性呢
藤原伊代真
ひぇ・・・また死ぬとこだった・・・・
噫・・・差点又死了一次・・・・

Stage 4

连缘天影战记???组中立线四面场景

召唤城郭
召唤城郭
前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道 [以远]
阐里神社参道 [以远]
战线之川
战线之川
梦幻堤防
梦幻堤防
幽暗海桥
幽暗海桥
召喚城郭
BGM:生える石垣、動く城
召唤城郭
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道 [以遠]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
阐里神社参道 [以远]
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静
幽暗海橋
BGM:濃霧呑む昼夢
幽暗海桥
BGM:浓雾吞没的昼梦

鹀颊赤

国主雀巳(Ardey)
・・・そういえばあいつの腕、大丈夫だったかな
・・・说起来那家伙的手臂,没事吗
国主雀巳(Hamee)
あら、あなたが他人の心配をするなんて
鳥肌が立ちすぎてターキーになっちゃいそう
阿啦,你竟然会关心别人
我鸡皮疙瘩起太多都要变成火鸡了
国主雀巳(Ardey)
斬りおとしたのはお前だからな
毕竟是你斩断的啊
国主雀巳(Hamee)
斬ったんじゃないわよ~♪
忘れさせてあ・げ・た・の♪
人家才没斩断呢~♪
只是让祂忘・了・而・已♪
国主雀巳(Ardey)
どっちにしろ同じだろ
巻き戻し前だから僕はやめろって言ったのに
都一样吧
因为是在回溯之前,我都说了住手了
国主雀巳(Hamee)
どうせ玄鳥様がなんとかしてくれるわよ~♪
反正玄鸟大人会想点办法的~♪
???
うげっ、やっば・・・・
呜呃,果然・・・・
国主雀巳(Hamee)
あら~、奇遇ね~
阿啦~,真巧呢~
鹀颊赤 登场
???
偶然とは思わんがね
我不觉得是偶然啊
国主雀巳(Hamee)
アカちゃん、腕は大丈夫みたいね
小赤,手臂看来已经没问题了呢
頭寒足熱で熱暴走
鵐 頬赤
Shitodo Hooaka
头寒足热的热暴走
鹀 颊赤
Shitodo Hooaka
鹀颊赤
おかげさまでな
ペパロニピッツァ7の匂いがする腕になったぜ
托你的福啊
手臂变得有股腊肠披萨味了
国主雀巳(Hamee)
焼いて食べたらおいしそうね♪
烤烤吃了感觉会很美味呢♪
鹀颊赤
あいにく一人分しかないんでな、おすそ分けは無理だぜ
不巧只有一人份啊,没法分给你
国主雀巳(Hamee)
もう一度腕の存在を忘れさせてあげれば
私も食べられるかしら?
再让你忘记一次手臂的话
我就也能吃了吧?
鹀颊赤
同じ技は二度とは喰らわんぜ?
你觉得我会中同样的计吗?
国主雀巳(Hamee)
それじゃあ別の方法を考えなきゃね♪
那就只能想想别的手段了♪
鹀颊赤
お前さぁ・・・・・
結局、二重人格だったってことかぁ?
你啊・・・・・
搞到最后是个双重人格吗?
国主雀巳(Hamee)
さぁね♪ けど、あなたも似たようなものじゃない?
或许呢♪ 但你不也和我差不多吗?
鹀颊赤
国主雀巳(Hamee)
一つの体の中に対の精神、対の力
誰も気が付いていないと思った?
一具身体中有着成对的精神与成对的力量
以为谁也没注意到吗?
鹀颊赤
・・・・・
・・・・・
国主雀巳(Hamee)
私だけじゃないわよ? 玄鳥様やクロちゃん・・・・
藪雨ちゃんも気が付いてるんじゃないかしら?
不止我一个哦? 玄鸟大人和小黑・・・・
小薮雨应该都察觉了吧?
鹀颊赤
ま、やっぱりそうだよなー
唉,果然是这样啊—
国主雀巳(Hamee)
あら? 意外と反応が薄いわね?
阿啦? 反应意外地很平淡呢?
鹀颊赤
なんとなくそうだと思ってたしな
不知怎地我就觉得会是这样
国主雀巳(Ardey)
おい、巻き戻せるからって遊びすぎだぞ
喂,别因为能回溯玩过头了
国主雀巳(Hamee)
むー、なんかつまらないわねぇ~
呣—,总感觉好无聊呀~
鹀颊赤
俺はつまらない人間なんでね
そいじゃ、このへんで失礼するぜ!
我就是个无聊的人类啊
那么,失礼了就此别过—!
国主雀巳(Hamee)
まちなさーいよー こっから楽しくなるんでしょ?
给我等—下啊— 好戏才刚要开始吧?
鹀颊赤
・・・やっぱりクロじぃと一緒に行動するべきだったか
・・・果然该和黑巫尼奥一起行动吗
国主雀巳(Hamee)
迂闊ねぇ~
私がいるのを知っていて、単独行動するなんて♪
真糊涂呢~
明明知道有我在,还单独行动♪
鹀颊赤
年増の言うことは素直に聞くもんだな
不听我家老人言吃亏在眼前啊
国主雀巳(Hamee)
あなたは私より先に身内に殺されるかもね
比起我你的家人可能会先杀了你呢
鹀颊赤
まぁいいや、どうせやるならできる限り足掻いてやるぜ!
无所谓了,横竖都要打的话我也要全力挣扎了!
国主雀巳(Hamee)
今度は腕一本じゃ済まないかもしれないわね♪
这次可能不是一条手臂就能解决的了呢♪
BGM:オーバーヒートダウン
BGM:Overheat Down
鹀颊赤 被击败
国主雀巳(Hamee)
ん~、素敵ね~
嗯~,真棒呢~
鹀颊赤
こりゃ勝てそうにないな トホホだぜ
这赢不了啊 嘤嘤嘤
国主雀巳(Hamee)
安心して、今日はこの辺で勘弁してあげる♪
放心吧,今天就到此为止,放过你了♪
鹀颊赤
マジでー? ラッキー!
真的吗—? Lucky—!
国主雀巳(Ardey)
? お前にしてはずいぶんと冷静だな
? 对于你来说表现得还真冷静
国主雀巳(Hamee)
だって・・・楽しみは後にとっておいたほうがいいでしょ?
因为・・・把乐趣留在后头享受比较好吧?
国主雀巳(Ardey)
僕は先に食べる派なんで知らんよ
我是早享受派的所以搞不懂啊

旭天子云雀流

国主雀巳(Hamee)
気になる子がいるのよね
有个很在意的孩子呢
国主雀巳(Ardey)
なんだ急に?
突然怎么了?
国主雀巳(Hamee)
鳥の名なのに素性がわからないのよね~
明明有着鸟之名却来历成谜呢~
国主雀巳(Ardey)
あぁ、あいつか・・・
誰からも過去を聞き出せなかったしなぁ
啊,那家伙吗・・・
也没能从别人那打听出祂的过去啊
国主雀巳(Hamee)
こうなったら当人から直接聞き出すしかないのかしら?
既然如此不能直接问本人吗?
国主雀巳(Ardey)
そうなるとここのルールは役に立つな
前に会ったときにやっておけば二度手間にならなかったが
那这儿的规则就能派上用场了
虽然上回见到的时候直接问了的话就不用再费功夫了
???
おややのや? こんなとこに人間ですかー?
哦呀呀呀? 居然有人类在这种地方吗—?
国主雀巳(Hamee)
それじゃあさっそく遊んであげましょ♪
那么就赶紧来玩玩吧♪
陽気な取立て屋
旭天子 ヒバル
Kokutenshi Hibaru
开朗阳光的追债人
旭天子 云雀流
Kokutenshi Hibaru
旭天子云雀流
おっとっと? 何故か突然身の危険?
近頃は物騒ですねぇ、リトルリトル
哎呀呀? 为何我突然身处危机了?
最近真是不太平,利头利头
国主雀巳(Ardey)
やるのはいいが、負けるなよ?
要打是不错,但你可别输了啊?
国主雀巳(Hamee)
私が負けると思うの?
你觉得我会输吗?
国主雀巳(Ardey)
単に未知なる奴を相手取りたくないだけだよ
单纯不想对上未知的家伙而已
国主雀巳(Hamee)
あなたって・・・・ビビリよね
你真是・・・・胆小鬼呢
国主雀巳(Ardey)
殴っぞ
揍你哦
旭天子云雀流
ひとりでブツブツ・・・真面目に危ないヒトですね・・・
一个人嘟嘟囔囔的・・・十分危险的人啊・・・
国主雀巳(Hamee)
お待たせしちゃってごめんなさいね♪
さぁ、はじめましょ♪
让你久等实在抱歉呢♪
来,开始吧♪
旭天子云雀流
待ってませんよぉ~ 早く帰りたいですよ~
没在等啊~ 想早点回去啊~
国主雀巳(Hamee)
帰る前に、あなたの過去について色々と教えて♪
在回去前,把你的过去全部说出来♪
旭天子云雀流
・・・そういうことでしたら
こっちも真面目に戦わなきゃいけませんねぇ
・・・若是这么回事
我这边也不得不拿真本事上了
国主雀巳(Hamee)
やっぱり・・・あなた、気になるわ
果然・・・很在意你呢
旭天子云雀流
他人から興味をもたれるなんて久しぶりですが
手加減はしませんよ!
虽然被别人感兴趣什么的实在是久违了
但我可不会手下留情哦!
BGM:見切り千両、目玉万両 ~ MONEY GAME
BGM:
国主雀巳(Hamee)
・・・・・・
・・・・・・
国主雀巳(Ardey)
・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・
旭天子云雀流
はぁ・・・
手加減できるほどの力はまだありませんでしたか
哈啊・・・
我还没强到有能手下留情的余裕啊
国主雀巳(Hamee)
これは・・・・
这是・・・・
国主雀巳(Ardey)
思ったより大きな収穫だったな
比想象中收获还要大啊
旭天子云雀流
みんなには内緒ですからね~?
要对大家保密哦~?
国主雀巳(Hamee)
安心して、こう見えても私は情報屋なの♪
情報は大切に保管するわ♪
放心吧,再怎么说我也是情报商♪
会好好保管情报的♪
国主雀巳(Ardey)
必要とあらば誰かに売るけどな
不过有必要时也会卖给别人啊
旭天子云雀流
まぁ、その情報は『貸して』おきますよ
いずれ返させていただきます
嘛,这份情报就『借』给你了
总有一天会让你还回来
国主雀巳(Hamee)
ごめんなさいね、それは無理なのよ♪
对不起呢,这不可能♪
旭天子云雀流
あまり私をなめないほうがいいですよ?
还是不要太小看我为好哦?
国主雀巳(Ardey)
覚えてたらの話だがな
要是你还能记得的话

徒云蛇穴丸

国主雀巳(Ardey)
ところでお前、蛇は大丈夫なのか?
话说回来,你对蛇就不介意吗?
国主雀巳(Hamee)
大好きよ~♪
最喜欢了哟~♪
国主雀巳(Ardey)
けどお前ぬるぬる嫌いじゃなかったか?
但你不是讨厌黏糊糊的玩意吗?
国主雀巳(Hamee)
蛇ちゃんはズルズルだからいいのよ~♪
小蛇是滑溜溜的所以没事哦~♪
国主雀巳(Ardey)
・・・・・相変わらずよくわかんないやつだよな、おまえ
・・・・・你还是一如既往地难懂
???
国主雀巳(Hamee)
あら、そこにいるのは誰かしら~?
阿啦,是谁在那里呀~?
???
うっ・・・・・あ、よかった・・・・
唔・・・・・啊,太好了・・・・
国主雀巳(Hamee)
クロちゃんじゃなくて安心した?
因为不是小黑所以放心了吗?
最後の瞳
徒雲 蛇穴丸
Adagumo no Saragimaru
最后之瞳
徒云 蛇穴丸
Adagumo no Saragimaru
徒云蛇穴丸
く、クロちゃん?
小、小黑?
国主雀巳(Hamee)
黒巫鳥ちゃんのことよ♪
就是小黑巫鸟哦♪
徒云蛇穴丸
いっ! なんであいつの事を知ってるんだ!?
咿! 为什么会知道那家伙!?
国主雀巳(Hamee)
なんでかしらね~♪
是为什么呢~♪
徒云蛇穴丸
お前も・・・あいつの仲間なのか?
你也是・・・那家伙的同伴吗?
国主雀巳(Hamee)
仲間・・・そう呼ばれてたこともあったわねぇ
同伴・・・也可以这么叫呢
徒云蛇穴丸
はぁぁぁ、やっとあいつの下から逃げられたのに
なんで僕はこう運が悪いんだぁ・・・
哈啊啊啊,好不容易从那家伙手下逃出来
为什么我的运气这么差・・・
国主雀巳(Hamee)
落ち込まなくていいのよ?
別にクロちゃんに知らせたりはしないわよ
不用这么失落哦?
人家不会告诉小黑的
徒云蛇穴丸
ほんとか!?
あぁ・・・神は安らぎを与えてくれるんだ・・・
真的吗!?
啊啊・・・神明赐予我了安宁・・・
国主雀巳(Ardey)
こいつも苦労してるな
这家伙也很辛苦啊
国主雀巳(Hamee)
その代わり、貴方のこと、色々と教えて♪
作为交换,要把你自己的事全都说出来♪
徒云蛇穴丸
? 僕のことを?
かまわないけど、別に面白いことなどないよ?
? 我的事?
我是不介意,但也不是什么有趣的事哦?
国主雀巳(Hamee)
ううん、言葉じゃ伝わないことって、あるでしょ?
唔嗯,还有光凭话语无法讲明白的事情吧?
徒云蛇穴丸
んー? どういうことだい?
嗯—? 什么意思?
国主雀巳(Hamee)
あなたとは身体で語り合いたいわ♪
让你的身体来说话吧♪
徒云蛇穴丸
えっ! ちょっ、いきなりそんなこと言われても・・・
诶! 等,就算你突然这么说・・・
国主雀巳(Hamee)
まぁ生きた身体である必要はないけどね♪
也不一定需要活着的身体就是了♪
徒云蛇穴丸
いいっ!? そういう趣味の方?
噫!? 你有那种兴趣吗?
国主雀巳(Hamee)
あなたの力、私に見せてみてね♪
让我见见你的力量吧♪
BGM:開かれた瞳 ~ Mono EYE
BGM:张开的眼瞳 ~ Mono EYE8
徒云蛇穴丸 被击败
国主雀巳(Hamee)
あなたがサラギマルちゃんだったのね
原来你是小蛇穴丸呀
国主雀巳(Ardey)
気が付いてなかったのかよ
你才发现吗
徒云蛇穴丸
うぅ・・・酷い
呜・・・好过分
国主雀巳(Hamee)
ごめんなさいね、今度はもっと優しく苛めてあげる♪
对不起呢,下回会更温柔地折磨你的♪

Stage 5

连缘天影战记???组中立线五面场景

蜻蛉乃城
蜻蛉乃城
召唤城郭
召唤城郭
前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道 [以远]
阐里神社参道 [以远]
战线之川
战线之川
梦幻堤防
梦幻堤防
幽暗海桥
幽暗海桥
天城(Devanagara)
天城(Devanagara)
蜻蛉乃城
BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD
蜻蛉乃城
BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD9
召喚城郭
BGM:生える石垣、動く城
召唤城郭
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道 [以遠]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
阐里神社参道 [以远]
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静
幽暗海橋
BGM:濃霧呑む昼夢
幽暗海桥
BGM:浓雾吞没的昼梦
デーヴァナガラ
BGM:鉄と油の理想郷
天城(Devanagara)10
BGM:铁与油的理想乡

鹀黑巫鸟

国主雀巳(Hamee)
鵐の子たちってさ
鹀家孩子们啊
国主雀巳(Ardey)
あん?
嗯?
国主雀巳(Hamee)
なんでみんな頭いいのかしらね?
为什么头脑都那么灵光呢?
国主雀巳(Ardey)
頬赤はバカだぞ
颊赤可是个蠢蛋哦
国主雀巳(Hamee)
アカちゃんもバカってほどでもないじゃないー
小赤也还没到蠢蛋的地步吧—
国主雀巳(Ardey)
まぁ血筋なんじゃないか?
奴らも鳥の名を持ってるわけだしな
嘛,不是因为血脉传承吗?
况且祂们还都有鸟之名
???
国主雀巳(Hamee)
あら、怖がらなくていいのよ~ 出てきなさい♪
阿啦,不用害怕哦~ 快出来吧♪
???
ちっ、私も焼きが回ったな
啧,我也脑子犯糊涂了啊
国主雀巳(Hamee)
悪運尽きたの間違いじゃなくて?
不是因为你的贼运终于到头了吗?
曖昧で紙一重な考古学者
鵐 黒巫鳥
Shitodo Kuroji
暧昧微妙的考古学者
鹀 黑巫鸟
Shitodo Kuroji
鹀黑巫鸟
そうとも言うな、否定はせんよ
别这么说,我又不会否认
国主雀巳(Hamee)
あら、ずいぶんと潔いじゃない?
阿啦,这不是很清高吗?
鹀黑巫鸟
悪あがきをするのは性に合わないんでね
无谓的挣扎可不符合我的性格
国主雀巳(Ardey)
どうせ隙をうかがってるだけだ、油断はするなよ
肯定只是在寻找机会,不要掉以轻心
国主雀巳(Hamee)
わかってるわよぉ クロちゃんは賢いからね~
人家知道的啦 小黑很聪明呢~
鹀黑巫鸟
・・・・もう一人と喋ってるのか?
・・・・在和另一个说话吗?
国主雀巳(Hamee)
あら~ 鋭いわね
クロちゃんはどこまで知ってしまったのかしら?
阿啦~ 真敏锐呢
小黑了解到什么程度了呢?
鹀黑巫鸟
それを教えたらその部分の記憶を消すつもりなんだろ?
我告诉你的话那部分的记忆就会被消除吧?
国主雀巳(Hamee)
うふふ、賢明ね~ 頭のいい人は好きよ♪
哼哼哼,明智呀~ 我喜欢聪明的人哦♪
国主雀巳(Ardey)
消せたら今こうして苦労してないんだけどな
要能直接消除的话也不会像现在这么辛苦了
鹀黑巫鸟
それにしてもお前・・・
いつ、どうやって无現里に来たんだ?
话说回来,你・・・
究竟是何时,通过何种手段来的无现里?
国主雀巳(Hamee)
私が素直に教えると思うの?
你觉得我会老实说出来吗?
鹀黑巫鸟
試しに聞いてみただけさ
只是尝试着问一下而已
国主雀巳(Hamee)
知りたかったら、ここのルールを利用してみるといいわよ♪
想知道的话,利用这儿的规则也行哦♪
鹀黑巫鸟
・・・・どうせ戦わなきゃいけないのなら
ついでに聞き出してみるか
・・・・反正无论如何都得打
不如顺便问出来的意思吗
国主雀巳(Hamee)
知った仲だからね、サービスで手加減してあげるわよ♪
因为是熟人,作为福利人家会放水的哦♪
鹀黑巫鸟
そいつはありがたいね
ついでにオプションで死んでくれるともっとありがたいね
那可真是谢谢你了
能在选项里加上你去死这一条就更感谢了
国主雀巳(Hamee)
セット価格でも高くつくわよ♪
套餐价格可是很贵的哦♪
BGM:ルームザヒストリー
BGM:Loom the History
鹀黑巫鸟 被击败
鹀黑巫鸟
ちっ、こんなところか
啧,到此为止了吗
国主雀巳(Hamee)
そういえばあなたも妙な能力を身につけちゃったわよね
说起来你也掌握了奇怪的能力呢
国主雀巳(Ardey)
たぶん无現里に来た影響だろうな
それとも先代の能力かな・・・?
大概是到无现里来的影响吧
或者是先代的能力・・・?
鹀黑巫鸟
あんまり役に立たない能力だがな
不是什么能派得上用场的能力啊
国主雀巳(Hamee)
あら、能ある鷹は爪を隠すってやつね
阿啦,深藏不露呢
鹀黑巫鸟
・・・・・
・・・・・
国主雀巳(Hamee)
ま、本気でやりあうのはまた今度にしましょ♪
私も忙しいのよ
嘛,认真厮杀就等下次吧♪
我也是很忙的呀
鹀黑巫鸟
そりゃ助かるよ
・・・次がないことを祈りたいけどね
那真是得救了
・・・还是祈祷没有下次了

片野宿祢

国主雀巳(Hamee)
そういえば、今回特筆すべき人物って誰だったかしら?
说起来,本次值得一书的人物都有谁呀?
国主雀巳(Ardey)
もう忘れたのかよ・・・
もう一度言うのは面倒だぞ
你已经忘了吗・・・
再讲一遍麻烦死了
国主雀巳(Hamee)
玄鳥さまと藪雨ちゃんはいつも通りでしょ?
一如既往地有玄鸟大人和小薮雨吧?
国主雀巳(Ardey)
あとは両陣営の親玉、
他には例の式神使いや新帝きどり等々・・・・
还有两个阵营的首领
另外是那个式神使和冒充新皇等等・・・・
国主雀巳(Hamee)
多いわね それ全部見るつもり?
真多呢 要全部看过去吗?
国主雀巳(Ardey)
これだけ大規模な騒ぎだ、色々見ておきたいんだよ
这么大规模的骚动,有很多想看的啊
???
だぎゃ? おみゃーさんは・・・・
噶? 你喵—是・・・・
国主雀巳(Hamee)
あらハニワちゃん、ご無沙汰ね
阿啦小埴轮,好久不见
???
え・・・っと、どこのハニワ様でございましたっきゃ?
那・・・个,你在说哪里的埴轮噶?
国主雀巳(Hamee)
あ、忘れさせてたの忘れてたわ
啊,我忘了让你忘记这回事了
国主雀巳(Ardey)
アホか
白痴么
無垢なる天才埴輪
片埜 宿禰
Katano Sukune
无垢的天才埴轮
片野 宿祢
Katano Sukune
片野宿祢
あんた誰だぎゃ~?
なんか怪しいやっちゃなぷー?
你谁噶~?
总感觉很可疑啊—?
国主雀巳(Hamee)
私はしがない情報屋よ♪
前に貴方のことは人里で見かけたのよ
我只是区区情报商哦♪
之前在人类村子里见过你
片野宿祢
そうだったにゃか~
そりゃ~見かけただけじゃ覚えてないじゃよ
是喵~
那~只见过一面我确实记不住呀
国主雀巳(Hamee)
でしょうね
是呢
国主雀巳(Ardey)
ちなみにこいつも特筆すべき人物だ
顺便这家伙也是值得一书的人
国主雀巳(Hamee)
そうなの? 意外ね
是吗? 真意外
片野宿祢
なにがだぎゃ?
什么噶?
国主雀巳(Hamee)
あ、いや、なんでもないのよ♪
啊,不,什么都没有♪
国主雀巳(Ardey)
どうした? お前にしてはたどたどしいな
怎么了? 对于你来说还真够犹犹豫豫的
国主雀巳(Hamee)
言ったでしょ、子供は苦手なの
讲过了吧,人家不擅长对付小孩子
片野宿祢
ぼくぁ子供じゃないだぎゃよ!
我才不是小孩噶!
国主雀巳(Hamee)
あぁ・・・そう
啊・・・这样
片野宿祢
信じてない顔してるちゃー!
そんなに言うなら僕の実力を見せつけてやるにょ!
一副不相信的表情—!
既然这样就让你见见我的实力喵!
国主雀巳(Ardey)
子供であることと実力があることとは
あまり関係ない気がするがね
虽然是不是小孩和有没有实力
没什么关联吧
国主雀巳(Hamee)
私、こういう子が特に苦手よ
我尤其不擅长对付这种类型的小孩呀
片野宿祢
ニューハニーワアタックを見せちゃるー!
吃我一招新型埴轮攻击!
BGM:スーパーハニーワ ~ NEXT FORM!!
BGM:Super Haniwa(超级埴轮) ~ NEXT FORM!!
片野宿祢 被击败
片野宿祢
負けぷー
输了噗—
国主雀巳(Hamee)
っで、なんでこんな子が特筆されるの?
所以,为什么这孩子值得一书了?
国主雀巳(Ardey)
こいつは重要人物と繋がりが多いんだ
調べておいて損はない
这家伙和很多重要人物有关
调查了总没坏处
国主雀巳(Hamee)
・・・それだけ?
・・・仅此而已?
国主雀巳(Ardey)
意外とそういうやつは後々成長するんだよ
这种人将来意外地会成长不少哦
国主雀巳(Hamee)
あっそ・・・なんか興味ないわ
啊是吗・・・人家没兴趣
国主雀巳(Ardey)
お前は愛想ってものがないよな
你是真的没有所谓亲切一说啊

平文门

国主雀巳(Hamee)
今回の蜻蛉軍の長って、新皇を自称してるんでしょ?
这次蜻蛉军的首领,不是自称新皇吗?
国主雀巳(Ardey)
そうみたいだな
似乎是啊
国主雀巳(Hamee)
それじゃあ新皇もどきちゃんはどうなっちゃうのかしらね?
那个小冒充新皇现在怎么样了呢?
国主雀巳(Ardey)
本当に新皇が現れたのなら従うしかないだろうな
既然真正的新皇出现了也只能服从了吧
国主雀巳(Hamee)
あの子が素直に従うかしら?
那孩子会老老实实服从吗?
国主雀巳(Ardey)
・・・無理だろうな、だって・・・・
・・・不可能吧,因为・・・・
???
! 何者だ!
! 什么人!
国主雀巳(Ardey)
あいつ馬鹿だし
那家伙是个蠢货啊
国主雀巳(Hamee)
そうよね~
是呢~
平文门 登场
???
な、なんだ、その哀れんだ目は・・・?
怎、怎么了,那个仿佛在同情我的眼神・・・?
国主雀巳(Hamee)
いや、なんかかわいそうだと思って・・・
哎呀,总觉得有点可怜・・・
新帝の盃
平 文門
Taira no Humikado
新帝之杯皿
平 文门
Taira no Humikado
平文门
初対面の相手に哀れまれた・・・
被初次见面的人同情了・・・
国主雀巳(Hamee)
あら? 初対面じゃないわよ?
阿啦? 可不是初次见面哦?
平文门
ん? そういえばどこかで見たことあるような顔だな
嗯? 说起来确实是好像在哪见过的长相
国主雀巳(Hamee)
うふふ~♪
哼哼哼~♪
平文门
・・・・・いや、気のせいみたいだ
私の知り合いにこんな気味の悪いやつはいない
・・・・・不,是错觉吧
我认识的人里没有这么恶心的家伙
国主雀巳(Hamee)
ちょっと~酷くない~?
等等~太过分了吧~?
平文门
貴様・・・知り合いを装い、私に近づこうとするとは・・・・
何が目的だ?
你・・・装作熟人,想接近我・・・・
有何打算?
国主雀巳(Hamee)
やっぱりあなた、バカよね
你果然是个笨蛋呢
平文门
部下のみならず、他人にまで見下されるとはな・・・
私も焼きが回ったな
不仅是部下,连外人都看扁我・・・
我也是糊涂太久了啊
国主雀巳(Ardey)
部下に馬鹿にされてる時点でダメだろ
从被部下当笨蛋的那一刻起就出局了吧
平文门
ここは私の威厳を示すためにも、
不敬な輩をこの手でひれ伏してみせよう
那就算是为了显示我的威严
也要在这让不敬之辈俯首称臣
国主雀巳(Hamee)
この人おもしろいヒトね
这人真有趣呢
平文门
っというわけで・・・不運だったな! そこのお前!
于是乎・・・真不走运啊! 那边的你!
国主雀巳(Hamee)
まぁ別に戦うのはいいんだけど~
なんか腑に落ちないわ・・・
嘛要打是无所谓啦~
但总感觉有点不能接受・・・
平文门
いざ! 参るぞ!
于此! 参上!
BGM:月には届かぬ手 ~ Moon Child
BGM:触不到月亮的手 ~ Moon Child
平文门 被击败
国主雀巳(Hamee)
まぁこうなるわよね
结局就会变成这样呢
平文门
ぐぐぐ・・・・
呜呜・・・・
国主雀巳(Hamee)
部下が見てなくてよかったわね
没让部下看见真是太好了呢
平文门
思い出したぞ!
我想起来了!
国主雀巳(Hamee)
うん?
嗯?
平文门
・・・・・情報屋だ!
……你是情报商人!
国主雀巳(Hamee)
当たりだけど・・・遅いわ
虽然没说错…但也太迟了
平文门
喋り方が違ったからさ・・・・ ごめん
因为你的说话方式不太一样・・・・ 抱歉

Stage 6

连缘天影战记???组中立线六面场景

蜻蛉乃城
蜻蛉乃城
召唤城郭
召唤城郭
前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道 [以远]
阐里神社参道 [以远]
战线之川
战线之川
梦幻堤防
梦幻堤防
幽暗海桥
幽暗海桥
天城(Devanagara)
天城(Devanagara)
蜻蛉乃城
BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD
蜻蛉乃城
BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD
召喚城郭
BGM:生える石垣、動く城
召唤城郭
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道 [以遠]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
阐里神社参道 [以远]
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静
幽暗海橋
BGM:濃霧呑む昼夢
幽暗海桥
BGM:浓雾吞没的昼梦
デーヴァナガラ
BGM:鉄と油の理想郷
天城(Devanagara)
BGM:铁与油的理想乡

凤联薮雨

国主雀巳(Hamee)
あのさ
说起来
国主雀巳(Ardey)
ん?
嗯?
国主雀巳(Hamee)
なんでー、巻き戻し前はヒトを殺しちゃだめなのよ?
为什么—,在回溯前不能杀人呀?
国主雀巳(Ardey)
何度も言うが、『デジャヴ』が問題になるんだよ
都说了无数遍了,会出『既视感』这种问题
国主雀巳(Hamee)
なんだったかしら? それ
那是什么?
国主雀巳(Ardey)
お前、ちょっと忘れっぽすぎじゃ・・・
まぁ、無理もないか
你是不是健忘过头了・・・
算了,也无可厚非
国主雀巳(Hamee)
ちょっとー なんか失礼じゃない?
等下— 你有点失礼吧?
国主雀巳(Ardey)
・・・・・巻き戻しをすると、
たまに以前の歴史の記憶が少し残る奴がいるんだ
・・・・・即使回溯了
偶尔也会有家伙保留着以前的历史的记忆
国主雀巳(Hamee)
あ~、それを『デジャヴ』って言うのね
啊~,那个就叫『既视感』呢
国主雀巳(Ardey)
そのとき、自身が死んだという記憶があると
現実と記憶に大きな矛盾を感じる

そうなると精神に深刻なダメージを負う可能性があるんだ
若那时祂们有了自己死亡的记忆
会感受到现实与记忆间巨大的矛盾

那样的话精神就可能受到严重的创伤
国主雀巳(Hamee)
ふぅ~ん、でもそんなこと私達には関係ないじゃない
哼~,但那种事和我们无关吧
国主雀巳(Ardey)
アホ、歴史が元の通りに辿られないと
IFの世界で得た情報が役に立たなくなるかもだろうが
白痴,假如历史不能恢复原样
在IF的世界里获得的情报不就没用了
国主雀巳(Hamee)
へぇー・・・
欸—・・・
国主雀巳(Ardey)
歴史を巻き戻せるということは、未来を知るのと同じこと
そのアドバンテージを捨てるようなことはしたくないんだ
回溯历史,等同于预知未来
可不能自己把这优势舍弃啊
国主雀巳(Hamee)
あら~・・・・・
阿啦~・・・・・
国主雀巳(Ardey)
これが終わったらしばらく動けなくなるから
慎重にならないといけないんだ
这回结束以后就有一段时间不能行动了
不得不慎重点啊
国主雀巳(Hamee)
そぉ・・・・・・・・・・
是啊・・・・・・・・・・
国主雀巳(Ardey)
あのな・・・・誰のために説明してると思ってんだ?
那啥・・・・你以为我是为了谁在解释啊?
国主雀巳(Hamee)
どっかの誰かのためでしょ?
是为了哪边的哪位吧?
国主雀巳(Ardey)
そう、どっかの誰かさんのためだ
没错,为了某处的某位啊
???
あーーっ! いたいたー!
啊——! 有了有了—!
国主雀巳(Hamee)
あら・・・・ちょっと面倒なことになりそうね
阿啦・・・・事情有点麻烦了呢
???
雀巳だー
是雀巳啊—
国主雀巳(Ardey)
藪雨は・・・・マズい・・・
薮雨・・・・糟了・・・
天衣無縫の能天気
鳳聯 藪雨
Yabusame Houlen
天衣无缝的乐天派
凤联 薮雨
Yabusame Houlen
凤联薮雨
だーれーがー、なーにーがー、マズいのー??
谁—身—上—,有—哪—里—,糟糕了啊—??
国主雀巳(Ardey)
そういうところがだ
自然に話しかけてくるんじゃねぇ
就是这种地方
别这么自然地过来搭话
凤联薮雨
むー ツバは雀巳のことのほうが厄介だと思ってるよ
呣— 阿玄可是把雀巳当成更糟糕的那个哦
国主雀巳(Hamee)
あら♪ 玄鳥様が♪ 私を?♪
阿啦♪ 玄鸟大人♪ 把我?♪
国主雀巳(Ardey)
なんで嬉しそうなんだよ
你怎么还高兴起来了
凤联薮雨
だからね、ここで雀巳を捕まえておこうと思ってるの
所以我想着在这把雀巳抓起来
国主雀巳(Hamee)
あら 藪雨ちゃんが 私を?
阿啦 小薮雨 把我?
国主雀巳(Ardey)
んー、こいつは面倒だな
嗯—,这家伙很麻烦啊
凤联薮雨
うっひっひっひ~♪
おとなしくお縄にちょうだいされちゃえ~
唔嘻嘻嘻~♪
老实点被绑起来吧~
国主雀巳(Ardey)
こいつは巻き戻しも効かないし、
記憶改竄も効果が薄いからなぁ・・・
回溯对这家伙没用
篡改记忆的效果也不理想啊・・・
国主雀巳(Hamee)
ところで・・・・藪雨ちゃんは殺したらどうなるのかしらね?
话说回来・・・・杀掉小薮雨的话会怎么样?
凤联薮雨
わぁお 怖いこと言ってるー
哇哦 在说可怕的话—
国主雀巳(Ardey)
んー、巻き戻しが効かない以上、
殺したら死んだっきりなんじゃないか?
嗯—,既然回溯不起效
杀了的话就死透了吧?
国主雀巳(Hamee)
あっは♪ 完璧じゃない♪
啊哈♪ 不是很完美吗♪
凤联薮雨
ひぇ~ 相変わらずなんか怖いね、雀巳は
噫~ 雀巳还是一如既往地恐怖
国主雀巳(Ardey)
おい、分かってると思うが・・・
喂,你应该明白吧・・・
国主雀巳(Hamee)
はいはい、藪雨ちゃんはメインディッシュだからね・・・
ちょっと痛い目にあわせてあげるだけよ
好好,小薮雨可是主菜呢・・・
只是让祂吃点苦头而已
凤联薮雨
痛いのもやだよー
我不要痛的—
国主雀巳(Hamee)
大丈夫よ♪ 痛くしないから♪
没事哦♪ 不会痛的♪
国主雀巳(Ardey)
痛くしないように痛い目にあわせるってか・・・
要怎么一边不痛一边吃点苦头・・・
凤联薮雨
いいよーだ!
たまにはこっちが痛い目にあわせてやるんだから!
行—吧!
偶尔这边也想让你吃点苦头啊!
国主雀巳(Hamee)
痛いのも好きよ♪
疼痛人家也喜欢的♪
国主雀巳(Ardey)
僕の体でもあるんだから、傷つけるなよ
毕竟也是我的身体,别弄伤了
凤联薮雨
あくとーせいばいっ! あくりょーたいさんっ!
次元の果てまでぶっ飛ばしてあげるよ!
恶人—惩治! 恶灵—退散!
把你打飞到次元的尽头!
BGM:常軌の外に飛ぶ羽 ~ Eleven-dimensional
BGM:常轨外的飞翔之羽 ~ Eleven-dimensional11
凤联薮雨 被击败

燕乐玄鸟

国主雀巳(Hamee)
あぁ~ 玄鳥さまぁ~
啊啊~ 玄鸟大人~
国主雀巳(Ardey)
なんだよ気持ち悪い
干啥啊好恶心
国主雀巳(Hamee)
玄鳥さまをどうしてやろうか想像してたの♪
在想象着对玄鸟大人做什么好♪
国主雀巳(Ardey)
玄鳥はいずれ僕が絶対殺す
总有一天我绝对会杀了玄鸟
国主雀巳(Hamee)
ダメよぉ、玄鳥様を殺すのは私なの♪
不行哦,要杀掉玄鸟大人的是我♪
国主雀巳(Ardey)
早いもの勝ちだな
先到先得啊
国主雀巳(Hamee)
それもダーメ♪ 玄鳥様は早く殺しちゃダメなの
那也不—行♪ 可不能这么快就杀了玄鸟大人
国主雀巳(Ardey)
? じゃあどうするつもりだ?
? 那你打算做什么?
国主雀巳(Hamee)
まずね、どん底につき落してから希望を全て消し去って
その状態で生き地獄を味あわせてあげるの♪

なんとかして寿命も延ばしてあげてね
何万年も生かしてあげるの♪

そうすると玄鳥様のことだから、いずれ立ち直ると思うけど
そこでまた絶望に突き落としてあげるの♪

仕上げに今までの絶望を失くすほどの希望を
少ぉーしだけ見せてあげるの♪

っで、そこでやっと殺してあげるの♪
首先呢,要让祂跌入谷底,把祂的希望全部毁掉
让祂尝到活地狱的滋味♪

再想办法延长祂的寿命
让祂活上个几万年♪

即便如此,若是玄鸟大人一定会重新振作起来的
就在那时再度把祂推进绝望当中♪

在最后,稍微让祂见到一点~点
能排除所有绝望的希望♪

接着才杀了祂♪
国主雀巳(Ardey)
・・・・・お前病気だな
・・・・・你脑子有毛病啊
国主雀巳(Hamee)
もぉ! 真面目な話してるんだからキチンと聞いてよ!
真是的! 人家明明很认真在讲就好好听着呀!
国主雀巳(Ardey)
真面目だったのか・・・
原来你认真的吗・・・
国主雀巳(Hamee)
私はいつだって真面目よ?
我一直都很认真哦?
国主雀巳(Ardey)
とにかく、そんな時間がかかるのは却下だ
总之,驳回那种费时间的做法
国主雀巳(Hamee)
え~? 一生懸命考えた計画なのに~
诶~? 人家拼命想出来的计划~
国主雀巳(Ardey)
お前は今回の作戦だけ考えてればいいんだよ
你只要考虑这回的作战就行了
???
はぁ・・・・ やっぱり、いやがったか
哈啊・・・・ 你果然在啊
国主雀巳(Hamee)
あんっ♪ その声は~♪
啊嗯♪ 这声音是~♪
???
なんとなくそんな気がしてたんだよな
・・・・どっから湧き出てきやがった?
虽然总有这种感觉
・・・・你是从哪冒出来的?
国主雀巳(Hamee)
玄鳥様ぁ~♪ 会いたかったわぁ~♪
玄鸟大人~♪ 好想见你呀~♪
酒嚢飯袋な単彩
燕楽 玄鳥
Tsubakura Enraku
酒囊饭袋的单彩
燕乐 玄鸟
Tsubakura Enraku
燕乐玄鸟
近づくな 殺すぞ
别过来 我杀了你
国主雀巳(Ardey)
本当に殺されるだろうからな、気をつけろよ
看来是真的会被杀啊,小心点哦
国主雀巳(Hamee)
いけずね~♪
欺负人呢~♪
燕乐玄鸟
お前・・・よく俺の前に姿を見せられたな
你・・・还真敢在我面前现身啊
国主雀巳(Hamee)
え~?
私はいつだって玄鳥様の瞳に映っていたいのよ♪
诶~?
人家无论何时都想被映照在玄鸟大人的眼瞳里哦♪
燕乐玄鸟
俺は視界にも入れたくないけどな
我根本不想让你进入视野就是了
国主雀巳(Hamee)
それにしても最近の玄鳥様・・・・・いつもより元気そうね
话说最近的玄鸟大人・・・・・比平时要精神呢
燕乐玄鸟
今朝、ヨーグルトを食べたからな
因为今天早上喝了酸奶
国主雀巳(Ardey)
墨を混ぜたやつをな
混了墨水的那种
国主雀巳(Hamee)
なんか楽しそうなのよねぇ・・・・ ここに来てから
看起来很开心呢・・・・ 来到这里以后
燕乐玄鸟
まぁ、色々と楽になったからな
嘛,毕竟要轻松很多
国主雀巳(Hamee)
ダメね、玄鳥様らしくないわ
不行呀,一点也不像玄鸟大人
燕乐玄鸟
あん?
啊?
国主雀巳(Hamee)
玄鳥様はいつも悩みを抱え、不満を抱え、矛盾を抱え
血と骨と死を抱えて生きていくのが似合うのよ
玄鸟大人就该一直怀抱着烦恼,怀抱着不满,怀抱着矛盾
怀抱着血与骨与死活下去才合适
燕乐玄鸟
酷ぇイメージだな
真是过分的印象
国主雀巳(Hamee)
そんな玄鳥様が堕落していく様・・・・
私は見ていられないわ
那样的玄鸟大人堕落的模样・・・・
我不想见呢
燕乐玄鸟
見たくなければ見るな
不想看就别看
国主雀巳(Hamee)
だから、せめて死だけでも、私が綺麗に飾ってあげる♪
所以,至少在死时要让我装饰得漂漂亮亮的♪
燕乐玄鸟
MAXでノーサンキューだ
MAX程度的No Thank You
国主雀巳(Hamee)
汚い言葉も、その美しい肺と喉と口を経て放たれた
と考えると、恍惚として聞き惚れてしまうわ♪
一想到粗鄙的言语,也是经由那美丽的肺、喉咙、嘴巴说出的
我就神情恍惚,不由得听入迷了♪
燕乐玄鸟
・・・殺したいのはお互い様なようだし
双方の利益のためにここでケリをつけるか
・・・既然我们互相想杀了彼此
不如为了双方的利益就在这做个了断
国主雀巳(Hamee)
焦っちゃダーメ♪
ゆっくりじっくり楽しく味わいましょ♪
着急可不—行♪
要慢慢地愉快地享受滋味呀♪
燕乐玄鸟
お前は土の味でも楽しんでろ
你就享受尘土的滋味去吧
BGM:アナザーマインド
BGM:Another Mind
燕乐玄鸟 被击败

(前略)克劳斯(后略)

国主雀巳(Hamee)
それにしてもみんな争ってるわね~
话说回来,每个人都在争斗不休呐~
国主雀巳(Ardey)
相互不信の記憶を植え付けてやったからね
那是因为向他们灌输了互相之间不信任对方的记忆
国主雀巳(Hamee)
具体的な記憶じゃないから、
なかなか抜けないのが便利なとこよね
因为并不是具体的记忆,
所以怎么也摆脱不了,非常方便吧
国主雀巳(Ardey)
当人ですら気が付かないレベルの小さな不安感、焦燥感
・・・・それらが病の苗床となる、闘争心という名のな
本人所无法察觉级别的,微弱的不安感、焦躁感
……这种滋生疾病的苗床,名为斗争心
国主雀巳(Hamee)
だからここの連中は戦闘狂が多いのね~
所以这个地方才有很多战斗狂人呢~
国主雀巳(Ardey)
まぁ、もともと弾幕事が好きな奴らばっかりだしな
戦争ごっこを引き起こすのにそんなに苦労しなかったな
嘛啊,毕竟本来就都是些喜欢打弹幕战的家伙
托他们的福,掀起战争游戏也并不怎么辛苦
???
なるほどな、この『騒ぎ』は君の『仕業』だったのか
原来如此,这场『骚乱』是你干的『好事』呀
国主雀巳(Hamee)
あらあら・・・
啊啦啊啦…
克劳斯 登场
???
久しぶりだね・・・雀巳
好久不见…雀巳
国主雀巳(Hamee)
あなた、なかなか元気そうじゃない
你,这不是很精神吗
「混沌」の異名を持ち重力を自在に操る永遠なる皮相浅薄
ヴィルヘルム・フォン・クラウゼヴィッツ・ハルシオン・翡翠丸
Wilhelm von Clausewitz Halcyon HISUIMARU
拥有“混沌”之异名自在操纵着重力之永远的肤浅轻薄
威廉海姆・冯・克洛斯维茨・哈尔西翁・翡翠丸
Wilhelm von Clausewitz Halcyon HISUIMARU
克劳斯
おかげさまでね、僕ほどの『能力者』なら
『あの程度』のことでは死なないさ
托你的福啊,
像我这样的『能力者』『那种程度』的事情是死不掉的
国主雀巳(Hamee)
・・・玄鳥さまはあなたことを知っているの?
…玄鸟大人知道你的情况吗?
克劳斯
君が『質問』をするなど、解せないな
知りたければ『探れ』ばいいだろう?
你所提出的『质问』,也不可理喻
想要知道的话,去『探寻』不就行了?
国主雀巳(Hamee)
・・・・・言っておくけど、玄鳥様は私のものだからね?
……事先声明一下,玄鸟大人是我的东西哦?
克劳斯
玄鳥になんて『興味』はないさ
僕はただ自分の『能力』の『可能性』を知りたいだけさ
我对玄鸟并没有什么『兴趣』
只是想知晓自己『能力』的『可能性』罢了
国主雀巳(Hamee)
身の程をわきまえたほうがいいわよ?
背伸びをしながら歩き続けるのは大変よ?
还是认清自己的分寸比较好哦?
踮着脚充高个,走起路来可不好受哦?
克劳斯
随分と『生意気』な口を利くようだが、この僕が
『君達』について何も知らないと思っているのかい?
相当『狂妄』的口气啊,
但真的觉得我本人对于『你们』的事情一无所知吗?
国主雀巳(Hamee)
!!
!!
克劳斯
くっ・・・・くっはっはっはっはぁぁ・・・・
库…库哈哈哈哈哈……
国主雀巳(Ardey)
こいつ・・・どこまで知ってる?
这家伙…究竟知道多少?
克劳斯
『この僕』がむざむざと『君達』にやられると思ってるとは
相変わらず、君は実に『浅薄』だね
觉得『我本人』会被『你们』轻松解决掉
你还是老样子,实际上颇为『浅薄』呢
国主雀巳(Hamee)
こいつ、どうしてやりましょ?
这家伙,该拿祂怎么办?
国主雀巳(Ardey)
今は消せない
现在还没法消除
克劳斯
『今』、『この僕』を殺すことはできないのだろう?
なかなかどうして、『不便』な『能力』なことだね
『现在』,还做不到杀掉『我本人』吧?
这还真是,相当『不便』的『能力』呐
国主雀巳(Hamee)
むかつくわねぇ・・・・少し痛い目にあわせちゃいましょ♪
真让人不爽啊……多少让祂吃点苦头吧♪
国主雀巳(Ardey)
まぁ、痛めつけるぐらいならいいだろ
嘛啊,只是教训一顿应该不要紧
克劳斯
くっはっはっは!! それもまたいい!
多少の『戯れ』も『勝者』の『余裕』というものだ!
库哈哈哈!! 那样倒也不错!
多少『嬉戏』一下,是属于『胜者』的『从容』呢!
国主雀巳(Hamee)
こいつ、いつか殺すわ
总有一天要宰了这家伙
国主雀巳(Ardey)
今はおさえろよ
现在就忍耐一下吧
克劳斯
せっかくだから見せてあげよう、『ここ』にきて『目覚めた』
『この僕』の『真の能力』を!
好不容易来了就让你们见识一下吧,
在『此处』『觉醒』的『我本人』『真正的能力』!
BGM:エターナルパワー ~ BIG STAR
BGM:Eternal Power(永恒之力) ~ BIG STAR
克劳斯 被击败

瑞风天堺

国主雀巳(Hamee)
それにしても・・・
话说回来・・・
国主雀巳(Ardey)
ん?
嗯?
国主雀巳(Hamee)
あなたって随分とせっかちよね
你是个急性子呢
国主雀巳(Ardey)
なにが?
怎么说?
国主雀巳(Hamee)
だって、相手の話をあまり聞かないじゃない
因为你都不怎么听人讲话
国主雀巳(Ardey)
相手の言葉で得る情報より、記憶から得る情報のほうが
質も量も充実してるだろ
与其从对方的话语中获得情报
从记忆中得到的情报的质和量都更好吧
国主雀巳(Hamee)
まぁ・・・そうだけど
嘛・・・尽管是这样
国主雀巳(Ardey)
だから会話なんて・・・・・
記憶を探る条件を揃えるためだけにあるのさ
所以去对话什么的・・・・・
仅仅是为了满足探索记忆的条件而已
国主雀巳(Hamee)
んー、けどなんかつまらないわ
嗯—,但总感觉很无聊呀
国主雀巳(Ardey)
面白いつまらないの話じゃないだろ
和有趣无聊之类的没关系吧
国主雀巳(Hamee)
えぇ~? 相手と話をしない人生なんてつまらなくない?
欸~? 不与别人交谈的人生不无聊吗?
国主雀巳(Ardey)
人生に楽しさなんて求めてねぇよ
我又没在人生中寻求快乐
国主雀巳(Hamee)
ストイック12な腐った人生を送ってるのね
你过的是禁欲主义的腐朽生活呢
???
ん~ なんだい、君は?
嗯~ 你是哪位?
国主雀巳(Hamee)
あら、結界屋さんね
阿啦,是结界师桑呢
???
よく御存じで・・・・・以前にお会いしたことが?
你认识我啊・・・・・我们以前见过吗?
国主雀巳(Hamee)
まぁあるような・・・ないような
算是有呢・・・还是没有呢
古き独裁者の片割れ
瑞風 天堺
Zuifeng Tenkai
上古独裁者的片羽
瑞风 天堺
Zuifeng Tenkai
瑞风天堺
なんだい? はっきりしない奴だね
怎么回事? 不清不楚的家伙啊
国主雀巳(Hamee)
この歴史では初めてだったかしら?
在这段历史里是初次见面吧?
国主雀巳(Ardey)
だったかな
应该吧
瑞风天堺
歴史・・・? 何を言っているんだい?
历史・・・? 在说什么?
国主雀巳(Hamee)
別に、気にしなくていいのよ♪
没什么,不用在意哦♪
瑞风天堺
なんか・・・おかしな奴だね
总感觉・・・是个奇怪的家伙
国主雀巳(Hamee)
それよりあなたはこんなところで何をしているの?
比起那个,你又在这里做什么呢?
瑞风天堺
見知らぬ君には関係ないことだね
与未曾谋面的你无关的事
国主雀巳(Hamee)
お互い秘密主義なのね♪
我们都是秘密主义者呢♪
瑞风天堺
そういうことになるね
看来是这样
国主雀巳(Hamee)
それじゃあヤり合いましょう♪
那么就来打一场吧♪
瑞风天堺
はぁ?
哈?
国主雀巳(Hamee)
あなたはちょっと油断できない相手だからね
あまり会話したくないわ
因为你不是能掉以轻心的对手呢
不想过多交谈呀
瑞风天堺
・・・君も人のこと言えないみたいだね
こっちの罠にもなかなかかからないし
・・・你自己也不能这么说别人吧
都没掉进我这边的陷阱
国主雀巳(Hamee)
言葉の中に結界を仕込むって、いやらしいわよね
居然在对话中设置了结界,真卑鄙呢
瑞风天堺
僕としては基本戦略なんでね
对于我来说是基本操作了
国主雀巳(Hamee)
あなたも闡裡に加担していた奴だもんね
いずれ消さなきゃいけないわね
你也是支持阐里的家伙呢
总有一天得消灭掉
瑞风天堺
お前・・・闡裡になにか恨みでもあるのか?
你・・・对阐里有什么怨恨吗?
国主雀巳(Hamee)
言ったでしょ? 問答はもうおしまいよ
我说过了吧? 问答已经告一段落了
瑞风天堺
そうか、君に興味を持ち始めたんだが、残念だ
是吗,我才刚开始对你有点兴趣,真遗憾
国主雀巳(Hamee)
あら♪ モテるってのは罪なことね~♪
啊啦♪ 受欢迎也是罪过呢~♪
瑞风天堺
闡裡に仇なすものは僕の敵でもあるからね
君について教えてもらうよ
与阐里结仇者就是我的敌人
把你的事都说出来
国主雀巳(Hamee)
いいわよ、手取り足取り教えてあげる♪
可以哦,我来手把手地告诉你♪
BGM:決壊オーバーフロー
BGM:决坏Overflow
瑞风天堺 被击败

徒云八尾吕智

某个仪式场
とある儀式場
某个仪式场
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
国主雀巳(Hamee)
それにしてもここは見たことのある顔が随分と多いのね~
话说回来真是有好多见过的面孔呢~
国主雀巳(Ardey)
『同祖体』って奴だね
玄鳥が命名した名前を使うのは癪だけど
是叫作所谓的『同祖体』的家伙吧
虽然得用玄鸟命名的名字实在不爽
国主雀巳(Hamee)
同祖体ねぇ・・・
それって別次元にも似た人物がいるってやつでしょ?
同祖体啊・・・
是指那些在另外的次元也存在的相似的人们吗?
国主雀巳(Ardey)
簡単に言えばそうなるな
同祖体には容姿に限らず、複数の共通点があるらしい
简单来说是这样
而且不仅是长相相似,同祖体似乎还有很多的共同点
国主雀巳(Hamee)
たとえば?
比如说?
???
そこにいるのは誰だ!?
是谁在那!?
国主雀巳(Ardey)
ほら、あれが良い例えだ
看吧,那就是个好例子
???
なに・・・? 何を言っている?
什么・・・? 在说什么?
国主雀巳(Hamee)
あらまぁ、これまた見たことある顔ね
いまさら驚かないけど
阿啦,这又是见过的脸呢
虽然事到如今已经不会再惊讶了
国主雀巳(Ardey)
この世界でも名前を『ヤオロチ』というらしい
貌似在这个世界也叫作『八尾吕智』啊
大蛇の末裔
徒雲 八尾呂智
Adagumo no Yaorochi
大蛇的末裔
徒云 八尾吕智
Adagumo no Yaorochi
徒云八尾吕智
! 俺の名前を知っているのか・・・?
! 你知道我的名字吗・・・?
国主雀巳(Hamee)
じゃあサラギマルちゃんもいるのかしら?
那么小蛇穴丸应该也在咯?
国主雀巳(Ardey)
お前、忘れたのか・・・?
你,已经忘了吗・・・?
徒云八尾吕智
貴様ら・・・何の話をしている?
你们・・・在说什么?
国主雀巳(Hamee)
けどそれにしても同祖体が多すぎない?
不过再怎么说同祖体也太多了吧?
国主雀巳(Ardey)
ここは僕たちが産まれた世界の无現里だからね
色々と因縁があるんだろ
因为这儿是我们诞生的世界的无现里啊
有千丝万缕的因缘在吧
徒云八尾吕智
貴様・・・どっちの陣営の者だ? 勧誘なら断るぞ
你・・・是哪个阵营的? 是来劝诱的话我拒绝
国主雀巳(Hamee)
あらやだ、そんなんじゃないわよ~♪
阿啦讨厌,才不是那么回事呢~♪
徒云八尾吕智
それなら・・・何の用だ? そもそも何者だ?
那・・・有何事? 说到底你究竟是谁?
国主雀巳(Hamee)
しがない情報屋よ♪
実はね、あなたの事について知りたいことがあるの♪
区区一介情报商♪
其实呢,关于你我有件想知道的事
徒云八尾吕智
なんだ?
別に情報屋が食いつくようなことは知らんが・・・
什么?
我也不知道什么能让情报商看得上的事・・・
国主雀巳(Hamee)
蛇叢剣の使い方について教えてほしいの♪
能不能告诉我蛇丛剑的使用方法呢♪
徒云八尾吕智
! ・・・貴様、蛇叢剣を知っているのか?
! ・・・你知道蛇丛剑吗?
国主雀巳(Hamee)
風のウワサでね♪
道听途说呢♪
徒云八尾吕智
しかし、『使い方』・・・?
俺は剣としての扱い方しか知らんぞ
不过,『使用方法』・・・?
我只知道把它当剑用的使用方法
国主雀巳(Hamee)
また~、とぼけちゃって~♪
怎么~,还在装傻~♪
国主雀巳(Ardey)
前に記憶を少し探ったときも分からなかったし
・・・まさか忘れてるのか?

しかし、あれだけ拘りのある剣のことを
そんな簡単に忘れるはずないか・・・
上回探索记忆的时候祂也不知道的样子
・・・难道是忘记了吗?

不过,祂那么宝贝的剑的事情
不至于如此轻易就忘了吧・・・
徒云八尾吕智
知らないものは知らん
不知道的东西就是不知道
国主雀巳(Hamee)
あんまり焦らすと怒るわよ~?
逼急了我可是会生气的哦~?
徒云八尾吕智
・・・・そこまで執拗に聞いてくるということは
何かしら確信があるってことだな
・・・・执拗地问到这种地步
看来你有什么把握啊
国主雀巳(Hamee)
うん?
哦?
徒云八尾吕智
ならば今度はこちらが問おう、
蛇叢剣の『使い方』について誰から聞いた?
那这次换我发问了
你是从谁那听说蛇丛剑的『使用方法』的?
国主雀巳(Hamee)
あら~? もしかして本当に知らないのかしら?
阿啦~? 莫非真的不知道吗?
国主雀巳(Ardey)
このヤオロチは知らないのかもしれないなー、ミスったな
这个八尾吕智可能真的不知道啊—,失策了
徒云八尾吕智
蛇叢剣の『使い方』というもの、非常に興味がある
教えてもらおうか・・・・力づくでな
我对所谓蛇丛剑的『使用方法』很感兴趣
能让你告诉我吗・・・・强行地
国主雀巳(Hamee)
めんどうなことになったわね 口は災いの元だわ
发展成麻烦的事态了呢 祸从口出啊
国主雀巳(Ardey)
无現里のルールを利用しようと思ったら
逆に利用されたな
还想着利用无现里的规则
结果反过来被利用了啊
徒云八尾吕智
貴様もこの剣の煌めきにしてやろう!
你也变为这把剑上的一道刀光吧!
BGM:薙ぎ払われた繋がり
BGM:被斩断的血缘

死宛

  • 仅可在6(1)位置遭遇死宛
某朵枯萎的花
とある枯れ花
某朵枯萎的花
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
BGM:前进吧人之道,妖之道
国主雀巳(Hamee)
このハルジオン、もう効果は残ってないのかしら?
这费城飞蓬13,是不是已经没有效果了?
国主雀巳(Ardey)
もう力を使ってしまったからな
因为已经把力量用尽了啊
国主雀巳(Hamee)
あなたはハルジオンにお願いして
玄鳥さまを殺そうとは思わないのね?
你没想着向它许愿
让玄鸟大人去死吧?
国主雀巳(Ardey)
ただ殺すだけじゃ意味ないからな
光是杀死又没有意义
国主雀巳(Hamee)
その点ではあなたと同意見ね~♪
这点上我们意见一致呢~♪
国主雀巳(Ardey)
別にお前と意見があっても嬉しくない
和你意见一致也没什么好高兴的
国主雀巳(Hamee)
それはそうと・・・・結局、
ハルジオンの異変は誰が解決したことになったの?
那个先放一边・・・・结果
是谁去解决了费城飞蓬的异变?
国主雀巳(Ardey)
色々と記憶や歴史を弄ったからな
連中の記憶も混濁しているだろう
因为我们翻弄了各种记忆和历史啊
祂们的记忆也混杂不清了吧
国主雀巳(Hamee)
あら~、『デジャヴ』ね
阿啦~,是『既视感』呢
国主雀巳(Ardey)
異変を解決したのは藪雨でも玄鳥でも黒巫鳥でもある
・・・ってことになっているはずだ

あと、正確には異変の原因はハルジオンではなく、
結界の穴だからな
解决异变的有薮雨和玄鸟还有黑巫鸟
・・・应该是这样

以及,确切来说异变的原因并非费城飞蓬
而是结界的孔洞
国主雀巳(Hamee)
あら? そうだったかしら?
阿啦? 是那样吗?
???
あなたは・・・・・どなた?
你是・・・・・哪位?
国主雀巳(Hamee)
あらら? あなたはシオンちゃんね?
阿啦啦? 你就是小死宛吧?
死宛 登场
総体から産まれし個体
シオン
Shion
总体中诞生的个体
死宛
Shion
死宛
? シオンちゃんはあなたに会った覚えはないけど・・・?
? 小死宛不记得有见过你呀・・・?
国主雀巳(Hamee)
そうよね~ 覚えてないわよね~
是呢~ 不记得了呢~
死宛
忘れた・・・ってことはないと思うけど・・・
也不像是・・・我忘记了呀・・・
国主雀巳(Hamee)
そうね~。あなたは生まれたばかりだし、頭もいいからね♪
普通の事は忘れないわよね~
是呢~。你才刚刚出生,脑子应该很好使呢♪
一般是不会忘记事情的呢~
死宛
・・・なんなの? あなた、すっごい不気味なんですけどー
・・・怎么回事? 感觉你超级瘆人的—
国主雀巳(Hamee)
酷い言われようね~
こう見えても私はあなたの保護者の親友よ?
说得好过分~
别看这样我可是你的监护者的亲友哦?
死宛
え~、嘘だー
欸~说谎—
国主雀巳(Ardey)
簡単にバレたな
轻轻松松暴露了啊
国主雀巳(Hamee)
正確には親友だった、かしらね?
准确地说是曾经是亲友,吗?
死宛
ん~、あなたってニオイがよくわからないのね
嗯~,你的气味也让人搞不懂呀
国主雀巳(Hamee)
乙女に体臭の話をするなんて
デリカシーがないんじゃない?
与少女讨论体臭什么的
一点也不优雅吧?
死宛
ニオイは分からないけど
あなたの性格には吐き気がするよ
即便搞不懂气味
你的性格令人想吐哦
国主雀巳(Hamee)
それよりシオンちゃんはこんなところで何をしているの?
玄鳥様たちは?
话说回来小死宛在这里做什么?
玄鸟大人祂们呢?
死宛
ツバクラは今頃慌ててると思うよ~
シオンちゃんが逃げ出したから♪
玄鸟现在一定很慌张~
因为小死宛逃出来了♪
国主雀巳(Hamee)
あら~、それは後で顔を見に行かなきゃね~♪
阿啦~,那过后得去看看呢~♪
死宛
あなたもツバクラのことが好きなのね
你也喜欢玄鸟呢
国主雀巳(Hamee)
好きじゃないわよ
不喜欢哦
死宛
え?
欸?
国主雀巳(Hamee)
愛してるの♪
我爱祂♪
死宛
うげぇ
呜呕
国主雀巳(Hamee)
だから、玄鳥様のためならなんでもできるのよ
たとえば・・・・あなたを消すことだって
所以,为了玄鸟大人我什么都能做
比如说・・・・把你消灭之类的
死宛
えぇ・・・・・・どういうことなの?
欸・・・・・・怎么回事?
国主雀巳(Hamee)
あなたを消せば、玄鳥様も少しは悲しむと思うのよね~
要是把你消灭了,玄鸟大人也会多少感到些悲伤吧~
死宛
なんか・・・すごい歪んだ愛情表現なんだね
什么呀・・・超级扭曲的爱情表现呢
国主雀巳(Hamee)
気に入ってもらえたかしら?
是否合你的心意呢?
死宛
結構好きだよ、そういう考え方
いいよ、相手になってあげる
相当喜欢这种思考模式哦
行吧,我就来当你的对手
国主雀巳(Hamee)
流石シオンちゃんね~♪ 悪意の塊♪
不愧是小死宛呢~♪ 恶意的集合♪
死宛
そういう言われ方は好きじゃないなぁ~
我不喜欢被那么说呀~
国主雀巳(Hamee)
いいじゃない、悪いもの同士仲良くしましょ♪
不是挺好吗,我们同为恶人要好好相处♪
死宛
僕は悪意の塊だけど、悪人ではないもんね!
我虽然是恶意的集合,但可不是恶人!
BGM:百の命と一ひとつの縁 ~ Chimera soul
BGM:百命独缘 ~ Chimera soul14
死宛 被击败

国主雀巳

  • 在通关所有其他线路最终BOSS的情况下,可在6(0)位置遭遇国主雀巳
阐里神社参道 [以远]
闡裡神社参道 [以遠]
阐里神社参道 [以远]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
国主雀巳(Hamee)
・・・・けっこう情報も集まりきったかしら?
・・・・收集到不少情报了吧
国主雀巳(Ardey)
そうだな
是啊
国主雀巳(Hamee)
じゃあそろそろね?
那是不是差不多了?
???
あら・・・・今度は私の番なのね
阿啦・・・・这回轮到我了呢
国主雀巳(Hamee)
こんにちは、この歴史の私
你好,这段历史的我
国主雀巳(不同历史线) 登场
???
ごきげんよう、他の歴史の私?
贵安,另一段历史的我?
国主雀巳(Hamee)
そうよ、お気の毒にね
是呀,真可悲呢
奸佞邪智な过ぎたる记忆
國主 雀巳
Kuzu Suzumi
奸佞邪智的过去记忆
国主 雀巳
Kuzu Suzumi
国主雀巳(不同历史线)
別に同情はいらないわよ
私もいままで同じことをし続けたことだし
没什么可同情的
至今我也一直在做同样的事
国主雀巳(Hamee)
自分を消す、ってのは何回やっても慣れないわねぇ~
把自己消除,什么的无论做几回都习惯不了呢~
国主雀巳(不同历史线)
忘れてない?
あなたが消される可能性もあるってことを
别忘了哦?
你也有被消除的可能
国主雀巳(Hamee)
そういえばそうだったわね、
消すのに慣れてるから忘れてたわ
说起来是这样呢
已经习惯消除别人了所以忘记了
国主雀巳(Ardey)
慣れてないんじゃなかったのかよ
不是才说过不习惯吗
国主雀巳(不同历史线)
私があなたを消せば、あなたにとって代われるわけね
我将你消除的话,就能替代你了呢
国主雀巳(Hamee)
けどお生憎様だけど私、自分に負けたことないのよね
但很不巧的是我可不会输给自己呀
国主雀巳(不同历史线)
それは私も同じよ♪
对于我来说也一样哦♪
国主雀巳(Hamee)
そういえばそういうことになるのよね
说起来确实是这样呢
国主雀巳(不同历史线)
ならわかるでしょ? 早く一つになりましょ
那么你懂了吧? 赶紧变得只余一位吧
国主雀巳(Hamee)
そうね、いまさら自分と話すこともないしね
是呢,事到如今也没什么要和自己说的
国主雀巳(Ardey)
・・・・・
・・・・・
国主雀巳(不同历史线)
せめて最後ぐらい、お互い楽しみましょ
至少在最后,让双方都快活些吧
BGM:MO-NA-D-2 ~ 記憶偽筆
BGM:MO-NA-D-2 ~ 记忆伪笔
国主雀巳(不同历史线) 被击败
如果玩家续关完成游戏
如果玩家无续关完成游戏

???组中立线结局(Neutral Ending)

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~无現里のどこか
~无现里某处
国主雀巳(Hamee)
今回はこんなとこかしら?
这次就到这里了吧?
国主雀巳(Ardey)
だな
是吧
国主雀巳(Hamee)
これで何回目かしら?
这是第几次了呢?
国主雀巳(Ardey)
その質問が何回目だろうな
第几次被这么问了呢
一人でブツブツと喋る姿は、傍から見れば気色の悪い眺めだったが、

その姿を見ている者がいなかったことは、
雀巳にとって幸いだったのかもしれない。
那一个人嘟嘟哝哝地自言自语着的样子,在旁人看来会是很恶心的景象,

没有人见到那副身影,
对雀巳来说或许不失为一种幸运。
国主雀巳(Hamee)
どのみち巻き戻すんだから、気色悪がられても関係ないじゃない
反正都是要回溯的,让别人觉得恶心又无所谓啦
国主雀巳(Ardey)
うるせぇ、人が書いてる記録に勝手に口出すんじゃねぇよ
吵死了,不要在别人写记录的时候插嘴
国主雀巳(Hamee)
あなたってセンスないわよね、やっぱり記録係は私が適任よ~
你实在没什么品位呢,果然记录还是要交给我~
国主雀巳(Ardey)
記録するのに必要なのはセンスじゃなくて正確性だろうが、ボケ
记录所必需的不是品位而是准确性吧,呆子
国主雀巳(Hamee)
センスがなくちゃ、せっかく記録しても読者が飽きて読まなくなっちゃうわよ?
没有品位的话,就算好不容易记录下来了,读者也会因为厌倦看不下去的哦?
国主雀巳(Ardey)
誰に読ませるわけでもないのに、そんなこと気にしなくていいだろ
又没要让谁去读,不用担心这种事吧
国主雀巳(Hamee)
あなたって、つまらないヒトね
你真是个无聊的人呢
陰で暗躍する情報屋は今宵も秘匿を暴き、幕の裏を知る

人々の記憶を偽り、過去を操り、心を欺く。

今日もこうして歴史はまた、繰り返されるのであろう・・・・
暗中活动着的情报商今夜也揭发了秘密、知晓了幕后

伪造众人的记忆、操纵过去、欺瞒心灵。

今日,历史也将被如此循环往复下去吧・・・・
国主雀巳(Hamee)
やっぱりあなたって、センスないわね
你呀,果然就是没有品位
To be continued...?
To be continued...?
ROUTE:3 ALL CLEAR!!
<< 寄り道ばんざいっ! 全ての会話はもう回収できたかな? >>
ROUTE:3 ALL CLEAR!!
<< 绕远路万岁! 是不是集齐了所有对话呢? >>
Neutral Ending插图
Neutral Ending插图

???组中立线结局(Bad Ending)

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~无現里のどこか
~无现里某处
国主雀巳(Hamee)
今回はこんなとこかしら?
这次就到这里了吧?
国主雀巳(Ardey)
だな
是吧
国主雀巳(Hamee)
これで何回目かしら?
这是第几次了呢?
国主雀巳(Ardey)
その質問が何回目だろうな
第几次被这么问了呢
一人でブツブツと喋る姿は、傍から見れば気色の悪い眺めだったが、

その姿を見ている者がいなかったことは、
雀巳にとって幸いだったのかもしれない。
那一个人嘟嘟哝哝地自言自语着的样子,在旁人看来会是很恶心的景象,

没有人见到那副身影,
对雀巳来说或许不失为一种幸运。
国主雀巳(Hamee)
どのみち巻き戻すんだから、気色悪がられても関係ないじゃない
反正都是要回溯的,让别人觉得恶心又无所谓啦
国主雀巳(Ardey)
うるせぇ、人が書いてる記録に勝手に口出すんじゃねぇよ
吵死了,不要在别人写记录的时候插嘴
国主雀巳(Hamee)
あなたってセンスないわよね、やっぱり記録係は私が適任よ~
你实在没什么品位呢,果然记录还是要交给我~
国主雀巳(Ardey)
記録するのに必要なのはセンスじゃなくて正確性だろうが、ボケ
记录所必需的不是品位而是准确性吧,呆子
国主雀巳(Hamee)
センスがなくちゃ、せっかく記録しても読者が飽きて読まなくなっちゃうわよ?
没有品位的话,就算好不容易记录下来了,读者也会因为厌倦看不下去的哦?
国主雀巳(Ardey)
誰に読ませるわけでもないのに、そんなこと気にしなくていいだろ
又没要让谁去读,不用担心这种事吧
国主雀巳(Hamee)
あなたって、つまらないヒトね
你真是个无聊的人呢
陰で暗躍する情報屋は今宵も秘匿を暴き、幕の裏を知る

人々の記憶を偽り、過去を操り、心を欺く。

今日もこうして歴史はまた、繰り返されるのであろう・・・・
暗中活动着的情报商今夜也揭发了秘密、知晓了幕后

伪造众人的记忆、操纵过去、欺瞒心灵。

今日,历史也将被如此循环往复下去吧・・・・
国主雀巳(Hamee)
やっぱりあなたって、センスないわね
你呀,果然就是没有品位
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・これがキミの求めた記憶かい?

To be continued...?
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・这是你寻求的记忆吗?

To be continued...?
ROUTE:4 BAD END
<< 次はコンティニューせずに勝ってみよう! >>
ROUTE:4 BAD END
<< 下次试着无续关通关吧! >>
Bad Ending插图
Bad Ending插图

???组中立线结局(Good Ending)

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~闡裡神社参道

闡裡を憎み、闡裡を愛す雀巳。

今の雀巳の心に映るのは憎悪か、愛情かは分からないが、

今の雀巳の瞳に映っているものは自分自身の姿だった。
~阐里神社参道

憎恨着阐里,又热爱着阐里的雀巳。

虽然现在映照在雀巳心中的是憎恶,还是热爱无法被判明,

但现在映照在雀巳眼瞳中的,是祂自己的身姿。
国主雀巳(不同历史线)
あら~、なかなかやるじゃない
阿啦~,还挺能干的嘛
国主雀巳(Hamee)
いままで何度も自分を消してきたからね、慣れてるのよ
迄今已经消灭过自己不知多少次了,都习惯了哦
国主雀巳(不同历史线)
ん~、未来の自分相手ってのは、結構不利な状況よね
嗯~,与未来的自己作对,实在是很不利的状况呢
国主雀巳(Hamee)
そうね、あなたのやることなら、なんでも予想できるわよ
是呢,你要做什么这边全都能预测得一清二楚哦
国主雀巳(不同历史线)
それじゃあ、こういうことは予想外なんじゃない?
那,这种情况在你的意料之外吗?
国主雀巳(Hamee)
・・・・・
・・・・・
国主雀巳(不同历史线)
自分に記憶を弄られるのは、初めての経験かしら?
被自己摆弄记忆,还是第一次体验到吧?
ニヤリと笑う雀巳は、どこからともなく本を取り出して
中のページを見せつけたが・・・

雀巳達は知っていた、そんなものに意味がないことを
雀巳冷笑着,不知从何处取出书来
展示出其中的书页・・・

但雀巳们知道,那种事毫无意义
国主雀巳(Hamee)
(あなたにとっては最期のあがきなのかもしれないけど、
 私達にとっては見飽きた『予想外』なのよね)
(对于你来说那可能是最后的挣扎,
不过对于我们来说却是看腻了的『意料之外』呢)
意識が光に包まれていく中、雀巳が自分自身に対して抱く感情は
怒りでも、悲しみでも、哀れみでもなく・・・・

To be continued ---- EXTRA_STAGE...
意识被光芒包裹其中,雀巳对自己怀有的情感
既不是愤怒,也不是悲伤,亦不是怜悯・・・・

To be continued ---- EXTRA_STAGE...
ROUTE:4 ALL CLEAR!!
<< ストーリーモード制覇! EXに続く・・・・・? >>
ROUTE:4 ALL CLEAR!!
<< 主线剧情称霸! EX继续・・・・・? >>
Good Ending插图

注释

  1. “唐红”、“韩红”指类似大红色、深红色那样鲜艳浓郁的红色。“韓紅に水は括る”取自在原业平咏红叶的和歌「ちはやぶる/神代も聞かず/竜田川/韓紅に/水くくるとは」(闻说龙田川缯叶,唐红绞透满江文/便是在那传奇的神代也闻所未闻啊,龙田川的水竟会被红叶绞缬成红色)
  2. “Act the Fool”为英文短语,意为装疯卖傻、干蠢事。
  3. 源自中国古代观念,把“日、月、星”称作“三光”。《白虎通》:“天道莫不成于三,天有三光,日、月、星;地有三形,高、下、平;人有三尊,君、父、师”。
  4. 而在日本传统纸牌花札中,“三光”为一种组合,指收集不包括“雨”的3张光牌,即“松上鹤”、“樱上幕帘”、“芒上月”、“桐上凤凰”中任意三张。
  5. “Deja vu”(既视感)源自法语Déjà-Vu,指看到某一处新场景时,却觉得似曾相识,好像曾经在什么地方见到过。这可能是因为人的神经元在处理相似场景时出现扰动,亦或是因为左右脑短暂不协调产生的错觉。
  6. 曲名中的“幽霊うごく”和“揺れ動く”(摇动)音近。
  7. Pepperoni:意大利腊肠。
  8. 名为“蛇之目”的符号⊙,在日本气象中是阴天、雾霾的意思。
  9. 日语中“陽炎”与“蜻蛉”同音。
  10. 天城(देवनागर,Devanagara,提婆那揭罗),印度教、佛教概念,是由代表“天”的“Deva”(提婆)与代表“城”的“Nagara”(那揭罗)结合而成,梵文中著名的“天城体”(देवनागरी,Devanagari)便是得名于此。其含义为神明的居所,佛教中则为神佛的居所。另一个与之相似的概念是“Deva-loka”(天上界,天界,天道)。
  11. 十一维空间(Eleven-dimensional Space)是根据90年代提出的M理论(多种超弦理论的综合)提出的理论,它认为宇宙是11维的,由震动的平面构成的。现代物理学则认为还有7个空间维度是我们感受不到但确实存在着的。
  12. 斯多葛学派,日语中用于代指禁欲主义。
  13. 原文“ハルジオン”(Harujion),也称为“春紫菀”、“春飞蓬”,原产北美洲的一种花朵,传入日本、中国等地后成为路边常见的野花。官方给出的中文名“费城飞蓬”是基于其学名“Erigeron philadelphicus”,“费城”就是字面意义上的美国宾夕法尼亚州费城。
  14. 死宛的种族“キメラソウル”(Chimera Soul,混魂体、灵魂奇美拉),对应设定中死宛为多种生命和灵魂的聚合体。

词条导航