• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/神社组中立线

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索


Stage 1[编辑]

Le04Stage1Title.jpg

乌蛇[编辑]

闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM: 押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM: 被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
玄鸟
『天が鏡を割る』ってのは
鏡割り・・・つまり鏡開きのことなのかねぇ?
『天将碎镜』是指
打碎镜子。。。也就是『镜开』1吗?
死宛
願望でしょ、それ
只是你的一厢情愿而已吧
薮雨
お酒の雨あられ~
下酒雨啦~
???
おー、なんか変な奴らがいると思ったら
啊哈,我想我看到了几个奇怪的家伙
玄鸟
ほう
哦?
乌蛇 登场
???
藪雨と玄鳥・・・と、誰かさんじゃないか!
薮雨和玄鸟。。。还有这是谁来着
死宛
シオンだよぉ♪
是死宛哦♪
玄鸟
烏蛇だぁー!
乌蛇!
薮雨
なんだ、まだ生きてたのか
什么,你居然还活着
得手勝手な影
乌蛇
肆意妄为的黑影
乌蛇
乌蛇
生憎、サバイバルは得意なんだ
隠密生物ですから
生存可是我的专长
毕竟我是个潜伏者
死宛
へぇ、このヒトも変わったニオイするねぇ
诶,这人闻起来一股奇怪的气味
乌蛇
っで、また養子が増えてるようで
大変だな、玄鳥さん
看起来你又领养了一个孩子
真辛苦啊玄鸟先生
玄鸟
察してくれるかい?
我能把这当成是你的同情吗?
薮雨
理解者登場だね!
我也很同情!
死宛
ヤブサメぇ、加害者がそれを言っちゃダメ!
薮雨——,身为加害者你不能说那样的话!
乌蛇
察しの悪い二人を連れて大変そうな玄鳥に
俺から取っておきのプレゼントだ!
既然这两个无情的家伙给你添这么大的麻烦
那我就给你一份特别的礼物!
玄鸟
『死という名のプレゼント』ってのは
もう飽き飽きだぞ?
『名为死亡的礼物』
我已经听你说这句话听得够多了你知道吗?
BGM: メイドインブラック ~ Double Snake
BGM: Melanin in Black  ~ Double Snake
乌蛇
じゃあ『プレゼントという名の死』
那么『名为礼物的死亡』如何?
薮雨
よーし、やったるぞー!
好的,就是这个!
死宛
やったるでー!
来吧!
玄鸟
やる気があるのはいつも回りの奴らばっかだ
我身边的人总是干劲满满,除了我
乌蛇 被击败
乌蛇
ノルマ達成
任务配额达成
玄鸟
コレでしばらく会う事もないだろうな
好的,我想我们暂时不会再见面了
薮雨
お土産があれば神社に遊びに来てもいいよ♪
如果有什么土特产的话,欢迎来神社玩♪
死宛
ツバクラぁ、コレ食べていいーの?
玄鸟——,我可以吃掉祂吗?
乌蛇
ねぇねぇ玄鳥さん、これ、止めてよ
诶诶,玄鸟先生,快让祂住手
玄鸟
さて、酒はどこにあるのかな~?
那么,酒大概会在什么地方呢~?
乌蛇
おーい、もう襲わんからさぁ~、ねぇ~?
嘿,我保证再也不会袭击你们了~拜托~

天宫润[编辑]

闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM: 押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM: 被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
薮雨
ねぇねぇツバ
『鏡割り』ってなぁに?
呐呐,阿玄
『镜割』是什么意思啊?
死宛
『鏡開き』のことだよぉ~♪
是『镜开』的意思吧~♪
薮雨
む~、ツバに聞いたのに~
嗯,我问的是阿玄啦~
玄鸟
まぁキメラの言った通りだ、噂自体はマユツバだがな
我想法和奇美拉2一样,不过这个传闻可能本身就是谣言
死宛
『天が』ってところが良く分からないね
不过关于『天』的部分我也不了解
薮雨
雨のように酒が降ってくるってことかね?
是指酒像下雨一样从天而降吗?
玄鸟
夢見たいな~光景だねぇ~
只出现梦中的奇观~
???
あ~めあ~めふ~れ~ふ~れ
雨~啊雨~啊下~着下~着3
死宛
なんか変な歌が・・・
好奇怪的歌。。。
天宫润 登场
???
って、なんだい、聞かれてたんかい
恥ずかしいのう
唔,你听到了吗
好丢脸
薮雨
あ、雨降り妖怪さんだ
啊,下雨的妖怪先生
進退両難あまがっぱ
天宮 潤
进退两难的雨衣
天宫 润
おおう、お前さんらか
・・・知らん顔もあるが...
哦,是你们吗
。。。虽然看到了新面孔
玄鸟
犯人決定
犯人确定
BGM: 韓紅に水は括る ~DYE~
BGM: 雨水染上韩红色 ~DYE~
おぉーい、またかい
喂喂,又来了?
死宛
雨降り妖怪は酒も降らせるのかぁ、覚えとこ
所以下雨的妖怪也会下酒雨吗?我记住了
薮雨
このヒト犯人です
这位就是犯人哦
わちはいつもこんな扱いじゃな・・・
仕方ない、どうせやるんじゃろ?
为什么这种事总是发生在我身上。。。
没办法,无论怎样还是要开打吗?
玄鸟
ちゃちゃっと終わらせてやんよ
赶快搞定吧
天宫润 被击败
まぁ負けますわい
啊啊啊,又输掉了
死宛
うーん、そこそこの味
嗯,味道还不错
玄鸟
ツマミ食いされてんぞ、妖怪
被当成零食吃掉了哦,妖怪
にゃに!?
喵!?
薮雨
お酒のおつまみにどうぞ~
请把自己当成下酒菜吧~
玄鸟
まぁ妖怪なら多少寿命が減っても平気だろう
嘛,妖怪的话减少一点寿命也没关系的吧
平気じゃないわい!
才不会没关系呢!

Stage 2[编辑]

Le04Stage2HazeTitle.jpg
Le04Stage1Title.jpg
Le04Stage2BrillTitle.jpg

鹀蒿雀[编辑]

迷えずの森 / 闡裡神社参道 / 戦線となる川
BGM: 妖は患い俯く ~ Outbreak / 押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter / いざ進まん人の道、妖の道
不迷之森 / 阐里神社参道 / 战线之川
BGM: 妖之病垂 ~ Outbreak / 被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter / 前进吧人之道,妖之道
薮雨
ところでさ、ツバ
对了,阿玄
死宛
なーに?
什ー么?
薮雨
ツバに聞いてるの!
我在问阿玄!
玄鸟
『どこに向かってるの?』っていう質問はなしだぞ
『我们要去哪儿?』之类的问题就别问了
薮雨
えぇ~?
诶诶~?
死宛
どうせ適当に進んでるんでしょ?
反正我们这样随意前进也是有进展的吧?
玄鸟
そう思いたければ思えばいい
你说是这样那就是这样吧
死宛
図星だ、図星
哈,一语中的!
???
あれ、誰かと思ったら
阿勒,我还以为是谁呢
薮雨
おーっ!
噢!
鹀蒿雀 登场
???
藪雨さんに玄鳥さんじゃないですか!
また会いましたね!
这不是薮雨先生和玄鸟先生嘛!
又见面了呢!
玄鸟
あおじか
是蒿雀啊
死宛
だれだれっ? このすっごく良いニオイのヒト!?
是谁是谁? 这个气味闻起来很棒的人!?
薮雨
あおい君だよぉ♪
是“Aoi”4君哦♪
意志薄弱な末っ子
鵐 蒿雀
意志薄弱的老幺
鹀 蒿雀
蒿雀
絶対ワザと間違えてますよね?
你绝对是故意说错的吧?
玄鸟
っで、こんなところで何してる?
他の奴らは?
那么,你在这儿干什么呢?
其他那些家伙呢?
蒿雀
みんな勝手にやってますよ
僕は・・・単なる買い物に
都在各干各的
我的话。。。只是出来买东西而已
死宛
ダウト
可疑
蒿雀
うっ、誰ですかこの子?
嗯?这孩子是谁?
薮雨
シオンちゃんです♪
是小紫苑哟♪
死宛
シオンちゃんです♪ よろしくおいしそうなヒト♪
是小紫苑哟♪ 你好啊,美味的人类♪
蒿雀
あー、なんか近寄っちゃイケナイ子ですよね?
啊,总觉得我不该太接近这孩子
玄鸟
なぁに、噛み付いたりはしない
你在说什么呢,祂又不会咬人
死宛
食べるけどね♪
但我会吃人♪
蒿雀
ほらぁ、やっぱり
看吧,果然如此
玄鸟
まぁそれはそうと、とりあえずお前が知ってることを
吐いてもらおうかな
好吧,先不管这个,总之把你知道的事
全都给我吐出来吧
蒿雀
えー・・・何のことでしょうかねー?
诶。。。你突然在说什么?
玄鸟
知らないならそれでいい
楽に死ねないだけだ
如果你什么都不知道的话也好
只是不能轻松的死去了
BGM: 青嵐 ~ Plastic Vortex
BGM: 青岚 ~ Plastic Vortex
蒿雀
黙って死にたくないですねぇ
我才不想轻松地死去呢
薮雨
おっ、やる気だねぇ~
噢,真有干劲呐~
死宛
う~ん、いいニオイ~
嗯,闻着真香~
玄鸟
三人に勝てると思ってるのか?
你觉得你能打赢三个人吗?
蒿雀
全く思ってませんが、本気を出せばなんとか
我可完全没这么想过,但我还是得全力以赴
玄鸟
血は争えんな、考え方があいつにそっくりだ
完全比不上你的热血啊,你的思考方式和你的那两个兄弟姐妹一模一样
蒿雀
それじゃあやりますか、久しぶりに
那么我们开始吧,久等了
鹀蒿雀 被击败
蒿雀
当然の結果です
必然的结果
玄鸟
偉そうに言ってらぁ
你之前不是嘴上说的很厉害吗
薮雨
それじゃあ尋問ターイム
那么,审讯时间到了
死宛
まだ食べちゃダメ?
我还不能吃吗?
玄鸟
後でな
先等等
蒿雀
僕は何にも知らないのに・・・
但我真的什么都不知道。。。
玄鸟
やっぱりアイツにまた会う必要があるか・・・
果然还是有必要和那些家伙再见一面吗。。。

雨杏宵[编辑]

迷えずの森 / 闡裡神社参道 / 戦線となる川
BGM: 妖は患い俯く ~ Outbreak / 押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter / いざ進まん人の道、妖の道
不迷之森 / 阐里神社参道 / 战线之川
BGM: 妖之病垂 ~ Outbreak / 被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter / 前进吧人之道,妖之道
死宛
ところで...
对了。。。
???
お前らはっ!!!
你们几个!!!
死宛
・・・・・・
。。。。。。
薮雨
あっ、ナメクジさん
啊,蛞蝓先生
雨杏宵登场
???
ナメクジじゃねーって! あんなの一緒にすんな!
我才不是蛞蝓呢! 别把我和那些东西混为一谈!
死宛
・・・・・・・・・
。。。。。。。。。
玄鸟
あぁ、いつかのか
啊,什么时候
歩く潤滑剤
雨杏 宵
行走的润滑剂
雨杏 宵
お前ら、また潤にヒドイことしただろ!
你们又对润润做了什么不好的事吧!
玄鸟
あん? 記憶にないなぁ・・・
啊? 完全没有印象。。。
死宛
・・・・・・・・・・・・
。。。。。。。。。。。。
うっさい! とにかく成敗しちゃる!
闭嘴! 总之快来一决胜负吧!
薮雨
なんか強引に話を進めるねぇ
这家伙在自顾自地强行推进话题呢
玄鸟
精一杯なんだろ、こいつも
这家伙也是竭尽全力了啊
ぐずぐずすんなよぉ
こちとら変なのに追っかけまわされてんだから~
别磨磨蹭蹭了
我可是到处追了你们很久
玄鸟
じゃあ俺等なんか相手にしなけりゃいいだろ
只要你不和我们作对,就没这么多麻烦了
死宛
・・・・・・・・・・・・・・・・
。。。。。。。。。。。。。。。。
BGM: アクト・ザ・フール ~ HAHAHA
BGM: Act the Fool ~ HAHAHA
またそうやってごまかそうとしてるんだろ!
逃げる気だろ!? 分かってるんだからな!
又想这样蒙混过关了吧!
想逃跑吧!? 我知道的啦!
薮雨
なんかめんどくさいね
有点麻烦啊
玄鸟
さっさと黙らすか
赶紧让祂闭嘴吧
よし、来い! ちゃちゃっとね
好的,来吧! 快把这事搞定
雨杏宵被击败
玄鸟
これでよし、やっと静かになった
好了,总算安静下来了
黙らされた・・・
被迫安静下来了。。。
薮雨
黙ってる子がもう一人いるよ
还有一个一直默不作声的孩子呢
玄鸟
後の処遇はそいつにまかせるか
那我们把剩下的事交给祂吧
死宛
・・・・・・・
ヒトが喋り始めるの邪魔しちゃダメだよ?
。。。。。。。
不可以打断别人说话哦
ひぃぃいいっ!!
噫噫噫噫——!!

马立噤美[编辑]

迷えずの森 / 闡裡神社参道 / 戦線となる川
BGM: 妖は患い俯く ~ Outbreak / 押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter / いざ進まん人の道、妖の道
不迷之森 / 阐里神社参道 / 战线之川
BGM: 妖之病垂 ~ Outbreak / 被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter / 前进吧人之道,妖之道
死宛
ツバクラってさー
话说玄鸟
玄鸟
嗯?
死宛
何であんなに味音痴なの?
为什么你的味觉这么奇怪呢?
玄鸟
突然なんだよ・・・
好突然啊。。。
薮雨
ツバはねー『味覚も有史以来最高の天才』
なんだって、黒巫鳥さんが言ってたよ♪
阿玄嘛,『味觉也是有史以来最厉害的天才』
什么的,黑巫鸟先生是这样说过的哦♪
玄鸟
いい皮肉だな
不错的讽刺
死宛
だから目玉焼きに墨をかけたり、
味噌汁に石鹸入れたりするんだね!
所以你才会在煎鸡蛋时加墨汁、
还往味增汤里加肥皂
薮雨
よい子はマネしちゅダメだよ♪
好孩子不要模仿哦♪
玄鸟
美味いんだから別にいいだろ?
只要好吃就行了,随便加什么都无所谓吧?
死宛
墨とかってさ、食べ物にかけるものじゃないよねー?
墨汁什么的,根本不是用来加在食物上的东西吧?
???
なんやお前さん、目玉焼きは墨派かい
什么呀你,你吃煎鸡蛋是墨汁派的么?
薮雨
おー、だーれだ?
哦?谁啊?
???
ワイはソース派やで!
我是酱汁派哦!
死宛
カボチャだー
南瓜!
薮雨
ハローウィンだね~
万圣节!
玄鸟
・・・ツッコム気にもなれん
。。。我不想吐槽了
義者張る南瓜のアウリガ
馬立 ツグミ
自诩义者的南瓜车夫
马立 噤美
噤美
なんや! 文句でもあるんかい!?
怎么了! 你有什么不满的吗!?
死宛
最近のカボチャってすごいんだねー
最近的南瓜可真厉害啊ー
薮雨
カボチャってさー、ロケットなの?
这是南瓜,还是火箭?
玄鸟
品種改良じゃないか?
这难道不是什么改良品种吗?
噤美
うっさいわぁ、文句があるんなら言ってみぃ!?
好烦啊你,有什么不满的直接说出来啊!
玄鸟
別に文句はないがな・・・・
不,我没什么不满的。。。。
噤美
そういや、
お前さんらって闡裡んとこの新しい神主だそうやな
对了,
你们就是阐里神社的新神主吧?
薮雨
そうだよー
是啊ー
噤美
前に会った時はそんなこと知らずに戦ってしもうたわ、
すまんな
上次见面的时候,不知道这个就直接开打了
非常抱歉
玄鸟

神主だって知ってたら戦わなかったってことか?

如果你知道我们是神官,你就不会和我们作战了吗?
噤美
違うで
当然不
死宛
じゃあどういうこと?
所以有什么区别吗?
噤美
闡裡んとこの神主だって分かっとったら
本気でボッコボコにしとったわ
如果当时知道你们是阐里神社的神主的话
我会尽我所能地狠狠修理你们一顿
死宛
闡裡神社は恨み辛みが多いみたいだねぇ♪
看来阐里神社积怨不少啊♪
薮雨
楽しーね♪
好开心啊♪
玄鸟
楽しくねぇよ
一点也不开心
噤美
せやから、今度は全力で戦ったるで
总之,这次我要全力以赴了
死宛
けどこっちは三人だよ?
但是我们这边可有三个人哦
噤美
前は手ぇ抜いて二人相手で良い勝負だったからな
三人くらいでちょうどええわ
我之前可是轻轻松松地对付两个人
现在有三个人正合适
BGM: レッツエンド号 ~ to run away!
BGM: Let's 'n Go 〜 to run away!
马立噤美被击败
噤美
勝てへんわこれー
赢不了ー
玄鸟
前は二人相手に良い勝負だった・・・ねぇ?
之前可是作为我们两个人的不错的对手。。。吧?
薮雨
全然そんなことなかった気がするね~
现在感觉完全没那回事呢~
死宛
コレならシオンちゃん一人でも余裕だったね♪
这种程度的话,让小死宛一个人来对付也是绰绰有余的呢♪
噤美
カボチャや・・・カボチャが言うこときかんかったねん・・・
是南瓜。。。都是因为南瓜不听话。。。
玄鸟
カボチャのせいにするなよ・・・
别怪可怜的南瓜了。。。

Stage 3[编辑]

Le04Stage3HazeTitle.jpg
Le04Stage2HazeTitle.jpg
Le04Stage1Title.jpg
Le04Stage2BrillTitle.jpg
Le04Stage3BrillTitle.jpg

凯勒里塔斯·流明[编辑]

前哨陣地 / 迷えずの森 / 闡裡神社参道 / 戦線となる川 / 夢幻堤防
BGM: 軍靴が響く幻聴 / 妖は患い俯く ~ Outbreak / 押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter / いざ進まん人の道、妖の道 / 海峡は今日もただ凪ぐ
前哨阵地 / 不迷之森 / 阐里神社参道 / 战线之川 / 梦幻堤坝
BGM: 军靴声的幻听 / 妖之病垂 ~ Outbreak / 被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter / 前进吧人之道,妖之道 / 海峡今天也是风平浪静
玄鸟
うーん、例の噂・・・
誰かが意図的に流した可能性もあるかもな
嗯,关于那个流言。。。
有可能是某人故意泄露的
薮雨
『天が鏡を割るだろう』だっけ
是指『天将碎镜』吧
死宛
まるで玄鳥を誘き出す為に流したようなもんだね
简直就像是为了故意把玄鸟引出来一样
玄鸟
俺がそんな簡単に釣られる訳ないだろ?
我有那么容易上钩吗?
薮雨
バッチリ釣られてるね!
你完美地上钩了呢!
玄鸟
クソッ、酒を人質にするとは、汚い真似しやがって
可恶,居然拿酒作人质,真是卑鄙的家伙
死宛
八岐大蛇より簡単だね
你比八岐大蛇还容易上钩呢
玄鸟
冗談はさておき、この噂を流すことによって
得をする奴がいるのかもな
不开玩笑了,这流言的肆意散布
获取有从中获利的人
死宛
得をする? 例えばどんなヒトが?
获利? 比如什么样的人?
???
やぁやぁ諸君! 相変わらずご機嫌なようだね!
呀啊呀啊各位! 你们看起来还是那么开心啊!
流明
こんなヒト・・・
門松生やしてらぁ、随分と楽しそうだな
这是。。。
长着门松的家伙,看起来确实挺开心的
???
そんなことないさ、
いろいろ封印されて窮屈なんだから
才不开心呢,
被各种各样的封印弄得很不自在
薮雨
封印増し増しだねぇ!
封印又增加了呢!
死宛
大変そうだね、偉人は
当伟人可真辛苦啊
無頓着に収束する恩光
ケレリタス・ルーメン
恍惚间收束的恩光
凯勒里塔斯·流明
流明
僕を偉人と呼ぶそのステキな方は誰?
这位称呼我为伟人的小伟人是谁?
死宛
シオンちゃんです♪
是小死宛哦♪
玄鸟
あざとい奴だ
是个狡猾的家伙
薮雨
ピカピカちゃんは、何か用があるの?
所以说皮卡皮卡酱,有什么事吗?
流明
君らにはお世話になったからね、
恩返しをしたかったのさ
之前多受你们照顾了
我想报答你们
玄鸟
そうかい、それでわざわざ噂なんか流して
俺を誘き出したってか?
原来如此,所以你才故意放出流言
钓我出来吗?
流明
噂? あぁ、天がお酒でなんたらかんたらってのね
流言? 啊啊,关于天空和酒之类的
玄鸟
回りくどいことしやがって
真是兜圈子的做法
死宛
ずいぶんと直球な気がするけどね
我觉得相当直接啊
流明
? なんだい、なんか文句でもあるのかいっ!?
? 怎么了?你们有什么意见吗?
薮雨
ありありありんすよ!
当————然有!
玄鸟
こちとら酒に釣られてここまで来たんだ、
責任とってもらおう
我们被关于酒的流言钓出来了
所以请负责吧
BGM: プリズミックドライブ
BGM: Prismic Drive
流明
はぁ・・・? なんだか良く分からないけど
相手になってくれるってんなら嬉しいね
哈。。。? 我不太明白
不过如果能做我的对手我会很高兴的
玄鸟
お前はやってはならない事をした
你做了不该做的事
流明
見事にやられたーねー
漂亮地输了呢ー
玄鸟
コレに懲りたら、
噂なんかで俺を釣ろうとしないこった
受到这样的教训后,
不会再用这样的流言钓我出来了吧
流明
え? なんのこっちゃ
诶? 这是什么意思?
死宛
このヒト、噂について何も知らないよ
这个人对流言一无所知哟
薮雨
あら、まぁ
啊啦,哎呀
玄鸟
・・・・なんで知らないって言わない?
。。。。你为什么不直接说你什么也不知道呢?
流明
だって、何にも聞かなかったじゃない
因为,你什么也没有问啊
玄鸟
シオンちゃ〜ん、知ってたならもっと早く言ってよね
死宛酱〜,下次知道点什么的话请早一些告诉我
死宛
はーい♪
好ー的♪

藤原伊代真[编辑]

前哨陣地 / 迷えずの森 / 闡裡神社参道 / 戦線となる川 / 夢幻堤防
BGM: 軍靴が響く幻聴 / 妖は患い俯く ~ Outbreak / 押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter / いざ進まん人の道、妖の道 / 海峡は今日もただ凪ぐ
前哨阵地 / 不迷之森 / 阐里神社参道 / 战线之川 / 梦幻堤坝
BGM: 军靴声的幻听 / 妖之病垂 ~ Outbreak / 被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter / 前进吧人之道,妖之道 / 海峡今天也是风平浪静

乞骸让让[编辑]

死宛
ところでさ、『鏡』ってなんなんだろうね?
说起来,『镜子』到底是什么意思呢?
玄鸟
それは哲学か?
你是指哲学上的意义吗?
死宛
違うよ! 噂にあったでしょ?
『天が鏡を割るだろう』って
不是的! 不是有流言吗?
『天将碎镜』什么的
薮雨
鏡はね、ピカピカでツルツルなの
镜子呀,光溜溜的
玄鸟
んー、単なる鏡ってことはないんじゃないか?
天って誰だ? 天さん?
嗯,应该不仅仅是镜子的意思吧?
以及天又是谁? 天先生?
死宛
『空』ってことかな?
那难道不是『天空』的意思吗?
薮雨
空が鏡を割るの?
雲を割ってるヒトは前にいたけど
天空将打碎镜子?
之前就有位在空中割开云层的家伙5
玄鸟
とにかく、この噂について詳しく知ってる奴を
探さないとな
不管怎样,我得去找位对这流言有详细了解的人
???
詳しく知ってるヒト参上!
详细了解的人参上!
薮雨
あ、ホネっ子ちゃんだ
啊,是小骨头
???
噂について知りたいんでしょ?
你们想知道更多关于这流言的事吧?
玄鸟
おう、そうだけど
嗯,是的
自分探し中の骸
乞骸 セセ
寻找着自身的骸骨
乞骸 让让
让让
僕と勝負してくれたら、詳しく教えてあげるよ
你们和我一决胜负,我就告诉你们
玄鸟
ホネちゃんは詳しく知ってるの?
所以说小骨头,你知道的很详细吗?
让让
もちろん、もちもち、もちのロンパールーム
当然,然然,然则如是

Stage 4[编辑]

Le04Stage4HazeTitle.jpg
Le04Stage3HazeTitle.jpg
Le04Stage2HazeTitle.jpg
Le04Stage4Title.jpg
Le04Stage2BrillTitle.jpg
Le04Stage3BrillTitle.jpg
Le04Stage4BrillTitle.jpg

鹀颊赤[编辑]

旭天子云雀流[编辑]

徒云蛇穴丸[编辑]

Stage 5[编辑]

Le04Stage5HazeTitle.jpg
Le04Stage4HazeTitle.jpg
Le04Stage3HazeTitle.jpg
Le04Stage2HazeTitle.jpg
Le04Stage4Title.jpg
Le04Stage2BrillTitle.jpg
Le04Stage3BrillTitle.jpg
Le04Stage4BrillTitle.jpg
Le04Stage5BrillTitle.jpg

鹀黑巫鸟[编辑]

片野宿祢[编辑]

平文门[编辑]

Stage 6[编辑]

(前略)克劳斯(后略)[编辑]

徒云八尾吕智[编辑]

国主雀巳[编辑]

瑞风天堺[编辑]

Bad Ending[编辑]

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读

Good Ending[编辑]

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读


  1. 指在宴会上用木槌将缠有草席的酒樽打开
  2. 指死宛
  3. 日本童谣あめふり
  4. 薮雨故意将蒿雀あおじ读成あおい
  5. 蛇丛剑剧情