• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方鬼形兽/博丽灵梦(狼)/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH17东方鬼形兽的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见

Stage 1

鬼形兽1面场景
千万無量の無念
Infinity Make-work
无量千万的遗憾
Infinity Make-work1
賽の河原
赛之河原
BGM: 地蔵だけが知る哀嘆
BGM: 只有地藏知晓的哀叹
戎璎花 登场
戎璎花 离场
博丽灵梦
動物霊だらけね

でもこんなところで手こずっている
場合じゃないわ
到处都是动物灵

但现在可不是在这种地方
浪费时间的时候
???(戎璎花)
そこのお前!
喂!你!
戎璎花 登场
河原のアイドル水子
戎 瓔花
Ebisu Eika
河原的偶像水子
戎璎花
Ebisu Eika
戎璎花
こんなところで暴れるから
積み石がみんな崩れちゃったよ
都怪你在这里大闹
垒的石头全塌了
博丽灵梦
積み石?
そんなの邪魔だから崩したのよ
垒的石头?
那种东西太碍事 所以我都弄倒了
戎璎花
酷い
子供達が頑張って積んだのに……
太过分了
那些都是孩子们努力垒起来的……
BGM: ジェリーストーン
BGM: Jelly Stone
戎璎花
お前なんて石に当たって
死んじまえ!
你这种家伙
就该被石头砸死!
戎璎花 被击败
戎璎花
ぐぐぐ……強い
可恶……好强
博丽灵梦
目的地はあの地獄よ

こんなあの世の入り口で
手こずる訳にはいかないわ
我的目的地可是地狱

要是在这彼世的入口就觉得难对付了
那怎么成
戎璎花
おや?
地獄に行くのね

あんたなんか
地獄に行くのがお似合いだもんね
哎哟?
你去地狱啊

你这种家伙
就适合下地狱
博丽灵梦
どうとでも言いな
你爱怎么说就怎么说吧

Stage 2

鬼形兽2面场景
御影石の赤子
Cross the Styx
御影石2之赤子
Cross the Styx3
三途の河
三途河
BGM: ロストリバー
BGM: Lost River
博丽灵梦
いつになったら向こう岸に着くのかな
什么时候才能到对岸呢
牛崎润美
三途の河 (こんなところ)
生身の人間とは

凶暴な魚に引きずり込まれたいのか?
三途河 (这种地方)
居然有活人

你想被凶暴的鱼拖进河里吗?
博丽灵梦
その角は……鬼?
你那角是……鬼?
古代魚の子連れ番人
牛崎 潤美
Ushizaki Urumi
古代鱼的携子护卫
牛崎润美
Ushizaki Urumi
牛崎润美
まあそんなようなもんだ

今なら安全に送り返してやっても
良いんだが……
差不多

现在我倒是还能把你
平安送回去……
博丽灵梦
結構よ

魚なんか、その場で捌いてやるから
不必了

区区是鱼,我当场就能卸了
牛崎润美
そうか、なら丁度良い
是吗,那正好
BGM: 石の赤子と水中の牛
BGM: 石之婴儿与水中牛
牛崎润美
遠慮無く
愛しの古代魚達の餌にしてやろう
我就毫无顾虑地
把你拿去喂我最爱的古代鱼们吧
牛崎润美 被击败
牛崎润美
道に迷ったわけではないのね
看来你不是迷路了
博丽灵梦
私の目的地は地獄なの
その為に河を渡っているだけよ
我的目的地是地狱
所以我才会渡河
牛崎润美
生きたまま地獄に行くとは

想像するだけで身震いがするよ
活着去地狱

想想就让人发抖
博丽灵梦
おや?
あんた、てっきり地獄の鬼かと思ったわ
哎哟?
我还以为你是地狱的鬼呢

Stage 3

鬼形兽3面场景
鬼渡の関所
Lonely Amaryllis
鬼渡之关
Lonely Amaryllis4
彼岸
彼岸
BGM: 不朽の曼珠沙華
BGM: 不朽的曼珠沙华
???(庭渡久侘歌)
閻魔 (えんま) 様から話は聞いています

容赦無く、貴方を試しなさいってね!
我从阎魔大人那里得到了吩咐

叫我好好试试你!
???(庭渡久侘歌)
地獄へ行こうとしている
だけありますね

中々の腕前でございます
不愧是以地狱为
目的地

实力了得
博丽灵梦
あんたは一体……?
你到底是……?
地獄関所の番頭神
庭渡 久侘歌
Niwatari Kutaka
地狱口岸的守护神
庭渡久侘歌
Niwatari Kutaka
庭渡久侘歌
私は、久侘歌 (くたか)
地獄の関所を見張っています
我是久侘歌
我看守着地狱的口岸
博丽灵梦
なるほど、地獄の門番ね
じゃあ話は簡単だわ

私はその地獄に行きたいのよ
通してくれる?
原来如此,地狱的门卫啊
那就好说话了

我正好想去地狱
能不能放我过去?
庭渡久侘歌
ふっふっふ

閻魔様は地獄に通しても良いと
言っていましたが

私はそんな残酷なことは
好まないので……
呵呵呵

阎魔大人说我放你去地狱
也没有问题

但我不喜欢做
那么残酷的事情……
BGM: セラフィックチキン
BGM: Seraphic Chicken
庭渡久侘歌
ここで大人しく帰って
頂きたいと思います!
我想在这里让你老老实实地
打道回府!
庭渡久侘歌 被击败
庭渡久侘歌
お、お見事です

そこまでの覚悟があるのなら
もう止めません

地獄の業火で焼かれようと
針のむしろに叩き付けられようとも

私は貴方のことを忘れます
鳥頭ですから
漂、漂亮

既然你有此等觉悟
那我就不再阻止你了

不论你是受到地狱业火的炙烤
还是针毡的折磨

我都会忘记你
充其量我也就是鸟的记性……
博丽灵梦
貴方、もしかして正体は
ニワトリなんじゃ……
别跟我说你其实
是只鸡……
庭渡久侘歌
そうですよ
よく判りましたね
正是
真亏你能看出来
博丽灵梦
いやまあ、見た目で何となくね
哎呀,外表上感觉有点像
庭渡久侘歌
そうそう、思い出しました
貴方に一つ大切な忠告がありました

閻魔様曰く、貴方に憑依している
動物霊を信用しない方が良いそうです

それでは地獄をお楽しみ下さい
对了,我想起来了
我对你有一个重要的忠告

阎魔大人说过,不要相信
凭依在你身上的动物灵

那么祝你在地狱愉快

Stage 4

鬼形兽4面场景
万苦の業風
Darkside of Paradise
万苦之业风
Darkside of Paradise
地獄 (詳細位置の特定不能)
地狱(无法确定具体位置)
BGM: アンロケイテッドヘル
BGM: Unlocated Hell
???(吉吊八千慧)
生身の人間ですね
地獄は絶望的に広いですよ
私が案内しましょう
是有肉身的人类啊
地狱可是大到令人绝望
就由我来为你引路吧
???(吉吊八千慧)
よく付いて来られたね
真亏你能跟上来
博丽灵梦
はあはあ
風が強すぎる……

でも、ようやく見つけた動物霊なんだから
逃すわけに行かないでしょ

私は地上を支配しようとする
動物霊を探して地獄 (ここ) まできたの

その動物霊ってあんたなの?
呼…呼…
这风也太猛了……

不过,好不容易找到的动物灵
总不能白白放走

我为了寻找打算支配地表的动物灵
才跑到地狱 (这里)

你就是那个动物灵吗?
鬼傑組組長
吉弔 八千慧
Kitcho Yachie
鬼杰组组长
吉吊八千慧
Kitcho Yachie
吉吊八千慧
貴方は動物霊を征伐に来たのですね

でもあなたが倒すべき
動物霊がいる場所は……
你是来讨伐动物灵的啊

但是你应该打倒的
动物灵所在的地方……
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運
BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸
吉吊八千慧
地獄 (ここ) ではないのです
其实不是地狱 (这里)
博丽灵梦
え?

そ、そんな出鱈目言って
私は騙されないよ!
咦?

你、你随口乱编
可骗不了我!
吉吊八千慧
ふふふ、冗談ではないですよ
敵のところまで案内してやりましょうか?
呵呵呵,我没开玩笑
要我带你到敌人那里去吗?
博丽灵梦
(何故だろう……
絶対嘘だと思うのに)

(信じなきゃいけない
気になってきた)
(为什么呢……
明明我觉得她说的肯定是谎话)

(却又开始觉得
必须相信她)
吉吊八千慧
決まりですね

私に勝てたら
本当の敵の居場所を教えましょう
那就说定了

只要赢了我
我就告诉你真正的敌人在哪里
吉吊八千慧 被击败
吉吊八千慧
す、すばらしい
貴方のような人間なら大丈夫でしょう

では、倒すべき敵の下へ
貴方を案内します
干、干得漂亮
像你这样的人类应该没问题了

那么,我就带你去
应当打倒的敌人那里
博丽灵梦
貴方は一体何者なの?
你到底是什么人?
吉吊八千慧
私は鬼傑組 (きけつぐみ) の組長です
それ以上に説明が必要でしょうか?
我是鬼杰组的组长
还需要进一步说明吗?
博丽灵梦
ん? あれ?

そういえば疑問なんて
無かったような……
嗯? 哎呀?

说起来我好像
没什么疑问来着……
吉吊八千慧
その筈です

貴方は動物霊の侵略を止めに
来ただけの人間です

私が敵がいる場所を教えます

貴方の役目はその敵を倒す事だけ
ですからね……
正应如此

你不过是为了阻止动物灵的侵略
而到访的人类

我会告诉你敌人的位置

你的任务
就只有打倒那个敌人而已……
博丽灵梦
何か釈然としないけど……
早く敵の場所を教えてよ
总觉得有点无法释怀……
还是快点告诉我敌人在哪吧
吉吊八千慧
動物霊は地獄のお隣にある
畜生 (ちくしょう) 界にいます

その畜生界の中心に
一際目立つ建造物があって

そこが敵の本拠地なのです
动物灵位于紧邻地狱的
畜生界

在那畜生界的中央
有一座尤其醒目的建筑物

那就是敌人的大本营
博丽灵梦
畜生界の中心!?……判ったわ!
何でもやってやる!
畜生界的中央!?……明白了!
不管什么人我都会干掉的!
吉吊八千慧
さすが心強いぞ!
オオカミに選ばれし勁牙 (けいが) の戦士よ!

さあ行け!
呪い極めた鬼形 (きぎょう) の敵を滅せよ!
真是可靠!
被野狼选中的劲牙的战士啊!

启程吧!
将那咒怨入骨的鬼形之敌歼灭吧!

Stage 5

鬼形兽5面场景
畜生メトロポリス
Beastly Dystopia
畜生大都会
Beastly Dystopia5
畜生界
畜生界
BGM: ビーストメトロポリス
BGM: Beast Metropolis
博丽灵梦
ここが畜生界……

地獄とはまた異質の
息苦しさがあるわね

それで

畜生界の中心の建造物って
アレのことかしら……?
这里就是畜生界……

有一种与地狱
不同的苦闷感

然后

畜生界中央的建筑物
是指那个吗……?
???(杖刀偶磨弓)
人間?
人类?
???(杖刀偶磨弓)
さっさと霊長園に戻らないと
飢えた畜生達に捕らわれるよ
再不赶紧回灵长园里去
就要被饥饿的畜生们捉走了
博丽灵梦
霊長園?

後ろの鍵穴みたいな奴かしら
灵长园?

是说后面那个形状像钥匙孔的东西?
???(杖刀偶磨弓)
霊長園を知らないだって?
你竟然不知道灵长园?
埴輪兵長
杖刀偶 磨弓
Joutougu Mayumi
埴轮兵长
杖刀偶磨弓
Joutougu Mayumi
杖刀偶磨弓
と言うかお前……

畜生界の人間霊じゃないな!
生身の人間だ!

どうやって、この究極の弱肉強食の
畜生界で生き延びてきた?
等等你……

不是畜生界的人类灵!
是有肉身的人类!

你是怎么在这弱肉强食至极的
畜生界存活下来的?
博丽灵梦
私はここの住人じゃなくて

動物霊達を退治しに
地上からやって……

……

(くっ、意識が乗っ取られる!
……もしやオオカミ霊の仕業か!?)
我不是这里的居民

而是为了降伏动物灵们
才从地面上来……

……

(可恶,意识要被夺走了!
……莫非是野狼灵干的好事!?)
BGM: セラミックスの杖刀人
BGM: 陶瓷的杖刀人
博丽灵梦【野狼灵】
ふっふっふ

私は、お前達を破壊する為だけに
生身の人間を連れてきた!
呵呵呵

我为了破坏你们
特意带来了拥有肉身的人类!
杖刀偶磨弓
貴様から感じる霊気……
まさか、オオカミ霊なのか?

生身の人間に頼るなんて
オオカミにそんな頭脳があるとは……
从你身上感受到的灵气……
难道说,你是野狼灵?

居然求助于有肉身的人类
野狼怎么会有那种智商……
博丽灵梦【野狼灵】
この為だけにあのにっくき鬼傑組の
奴らと同盟を結んだのだ!

お前達、呪われし偶像どもから
人間霊 (えさ) を解放する!

覚悟しろ!
弱肉強食こそ、畜生界の (ことわり) だ!
就是为了这个
才跟可恨的鬼杰组那帮家伙结盟的!

我要从你们这些被诅咒的偶像手中
解放人类灵 (食物)

觉悟吧!
弱肉强食,才是畜生界的真理!
杖刀偶磨弓 被击败
杖刀偶磨弓
つ、強い!生身の人間とは
この様な物だったのか……!

なんと恐ろしい策……!
好、好强!拥有肉身的人类
原来是这样的东西吗……!

何等可怕的计策……!
博丽灵梦【野狼灵】
(よし!
これならば勝てる!)

(ありがとう!
人間の巫女よ!)
(好!
这样能赢!)

(感谢你!
人类巫女!)
博丽灵梦
……

意識が動物霊に乗っ取られている!?
一体何が起こって……
……

意识被动物灵占据了!?
到底发生了什么……
博丽灵梦【野狼灵】
(すまなかった
私だ、オオカミ霊だ)

(しかし貴方のお陰で
霊長園に入る事が出来る)

(あと少しだ……!)

(あと少しで畜生界は
動物霊の支配に戻る)

(そうすれば、地上への
動物霊の侵攻も止まるだろう)

(安心するがよい
貴方と目的は一致している)
(对不住啊
是我,野狼灵)

(可是多亏了你
能够进入灵长园了)

(还差一点……!)

(还差一点就能让畜生界
回归动物灵的统治)

(那样一来,动物灵
对地表的侵略也会停止吧)

(你大可放心
我和你的目的是一致的)
杖刀偶磨弓
これは埴輪兵士が作られてから
初めての緊急事態だわ!

早くみんなに知らせないと!
这可是自从埴轮士兵被制造以来
第一次发生紧急情况!

得赶紧通知大家才行!
博丽灵梦
私は一体何と戦っているのかしら

まあいいや
行こう!

恐らく敵の本陣へ!
我到底在和什么战斗呢

算了管他呢
走吧!

到恐怕是敌人大本营的地方去!

Final Stage

鬼形兽6面场景
イドラデウス
Idola-Deus
造形之神
Idola-Deus
霊長園 墳墓内部
灵长园 坟墓内部
BGM: エレクトリックヘリテージ
BGM: Electric Heritage
杖刀偶磨弓
生身の人間がこんなに
強い生き物だなんて!

夢のような現実だわ!
拥有肉身的人类
竟然是如此强大的生物!

简直是梦一般的现实!
杖刀偶磨弓 被击败
博丽灵梦
気持ち悪いところねぇ

お目当ての敵は何処に居るの?
私に取り憑いているオオカミ霊さん
这地方真让人不舒服

目标的那个敌人在哪里?
凭依在我身上的野狼灵
博丽灵梦【野狼灵】
(……)

(な、何だこれは!?)

(自然豊かだった霊長園が……
あいつ等、許さないぞ)
(……)

(这、这是怎么回事!?)

(绿意盎然的灵长园居然……
那帮家伙,我饶不了他们)
???(埴安神袿姬)
来客とは珍しい

もう私達に敵う者などいないと
悲しんでいたのに……
有客人可真是稀奇

我还以为我们已经没有敌手了
有点悲伤来着……
博丽灵梦【野狼灵】
ついに見つけたぞ!

畜生の理を破りし破壊神!
埴安神 (はにやすしん) 袿姫 (けいき)

お前の偶像を破壊する為に
生身の人間を連れてきたぞ!
终于找到你了!

践踏了畜生之理的破坏神!
埴安神袿姬!

为了破坏你的偶像
我带来了拥有肉身的人类!
孤立無援が誂えた造形神
埴安神 袿姫
Haniyasushin Keiki
孤立无援造就的造形神
埴安神袿姬
Haniyasushin Keiki
埴安神袿姬
生身の人間だって!?

そんな馬鹿な話……
誰が信じるもんですか
有肉身的人类!?

这种蠢话……
谁会信啊
博丽灵梦
う、嘘じゃないわ!
私は地上の人間よ!

お前は何者なの?
ここは一体?
不、不是谎话!
我是来自地表的人类!

你是什么人?
这里到底是?
埴安神袿姬
あっはっは
なる程、確かに人間のようね

でも、何も知らない愚かな
人間を騙して連れてきて

一体、何になると思っているの?
オオカミ霊さん
啊哈哈
原来如此,看来确实是人类

不过,把一无所知的
愚蠢人类骗到这里来

你觉得又能有什么用处呢?
野狼灵
博丽灵梦【野狼灵】
……
……
埴安神袿姬
お前、噛みつくしか能の無い
勁牙組 (けいがぐみ) のオオカミでしょ?
你是那个除了撕咬一无所能的
劲牙组的野狼吧?
博丽灵梦【野狼灵】
……なぜ判った
……你怎么知道
埴安神袿姬
ふっふっふ

人間よ
動物霊に騙されるな
呵呵呵

人类啊
别被动物灵骗了
博丽灵梦
えっ?
咦?
埴安神袿姬
私は畜生どもから
人間霊を守る造形神 (イドラデウス)

人間同士戦う必要なんてない
そう思わないかい?
我是从畜生们手中
守护人类灵的造形神 (Idola-Deus)

同为人类没必要互相争斗
你不这么想吗?
博丽灵梦
に、人間同士……!?
同、同为人类……!?
博丽灵梦【野狼灵】
騙されるな、巫女よ

こいつは自然の摂理を
破壊する邪神だ!

こいつは動物の敵であり、人間の敵だ!
别被骗了,巫女

这家伙
是破坏自然定理的邪神!

这家伙不止是动物之敌,也是人类之敌!
博丽灵梦
う、うう……
何か面倒なことに巻き込まれているような

しかし、お前からは邪悪なオーラが見える!
取り敢えず倒してから考える!
呜、呜呜……
好像被卷进了什么麻烦事

不过,从你身上能看见邪恶的气场!
总之先打倒你再慢慢想!
埴安神袿姬
そう、勘が鈍いのねぇ

今なら見逃してあげると
言っているのに気が付かないなんて

しかたがない
しかたがないねぇ……
是吗,真是迟钝

我是在说,现在的话还能放你一马
居然没有领会我的意思

没办法
没办法呀……
博丽灵梦【野狼灵】
(ま、まずい!
時間をかけすぎた、人間!)

(こいつの造形術が来る!
動物霊達 (われわれ) は、皆これにやられたんだ!)
(不、不妙!
拖太久了,人类!)

(这家伙要使出造形术了!
动物灵们 (我们) 都是被这招干掉的!)
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World
BGM: 寄世界于偶像 ~ Idoratrize World
博丽灵梦【野狼灵】
一旦退却だ!
逃げろ!
暂时撤退!
快逃!
埴安神袿姬
策を縛ってきて敵前逃亡とは……!
愚の骨頂だな

神域を冒して乗り込んできておいて
逃げられると思うなよ?

肉のお前を滅して
土と水で美しく造り直してやる!

お前は一点の瑕もなき偶像 (アイドル) として
未来永劫語り継がれるだろう!
准备了计谋却临阵脱逃……!
愚蠢透顶

闯入这里冒犯神域
还以为能逃走吗?

我会毁灭你的肉体
用土与水重塑一个美丽的身姿!

你定会作为一名完美无瑕的偶像 (idol)
流传千古的!
埴安神袿姬 停止攻击
博丽灵梦【野狼灵】
人間よ、よく耐えた!
まもなく応援が来るぞ!

もうこっちが強者だ!
孤独な邪神にトドメを刺せ!
人类啊,真亏你能坚持住!
增援马上就到了!

现在我们才是强者!
给这孤独的邪神最后一击吧!
埴安神袿姬 被击败
如果玩家续关
如果玩家未续关

BAD Ending No.01

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息
BGM: 畜生们的小憩
吉吊八千慧
鬼傑組組長の吉弔です。
貴方に期待した私が間違いでした。
邪神の力の方が僅かに勝っていたようですね

貴方を生かしておくと、私にとって不都合です。
残念ですが……
我是鬼杰组组长吉吊。
我对你抱有期待真是个错误。
看来是邪神之力略胜一筹啊

让你活下去的话,对我而言有所不便。
真是遗憾……
博丽灵梦
ちょっ、ちょっと待ってよ

今回はちょっと体調が良くなかっただけよ。
もう一回行かせてよ
等、等一下

这次只是身体有点不舒服。
让我再去一次吧
吉吊八千慧
……判りました。
ただ、代わりの人間はいくらでもいる。
もう失敗は許されないよ
……明白了。
只不过,代替你的人类要多少有多少。
不允许再次失败了
あと一歩のところで邪神に逃げられてしまった。
今度は負ける訳にはいかないぞ!
最后的最后让邪神给逃了。
这次可不能输了!
BAD Ending No.01 ノーコンティニュークリアを目指そう!
BAD Ending No.01 以不续关通关为目标努力吧!
BAD Ending No.01 插图

Ending No.01

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息
BGM: 畜生们的小憩
博麗神社。
幻想郷の外れにある神社である。
人間よりも妖怪が来る事の多い、通称「妖怪神社」だ。

動物霊の侵攻は収まったのだが、全容が見えていない霊夢は
何だが釈然としていないようだ。
博丽神社。
这是一座位于幻想乡边缘的神社。
这里比起人类,妖怪要来得更多,通称“妖怪神社”。

虽然动物灵的侵略停息了,但没有把握异变全貌的灵梦
似乎有些无法释然。
埴安神袿姬
やっぱり、人間界の空気は美味しいわねぇ
果然,人间界的空气就是清新啊
博丽灵梦
また来たの?
あれから何度も見学してるじゃん
你又来了?
自那之后不是来参观好几次了
埴安神袿姬
人間界に来たとしたら、何処を拠点にすれば良いかなぁ、
と思ってね
我在想
要来人间界的话,把哪里当作据点比较好
博丽灵梦
人間界に来るつもりなの? やめてよ
你打算来人间界? 别啊
埴安神袿姬
そう言わないでよ。
哀れな人間霊の話を聞かせたら気が変わるかしら
不要那么说嘛。
给你讲讲悲哀的人类灵的故事的话,你会不会改变主意?
博丽灵梦
聞きたくないわ
我不想听
埴安神袿姬
人間霊も畜生界より、地上にいた方が幸せかも
知れないわ。そう思わない?
人类灵也是,呆在地上的话或许会比在畜生界
更幸福。你不这么觉得吗?
博丽灵梦
幽霊なんでしょ? じゃあ地上より冥界に行ってよ
他们是幽灵吧? 那比起地上更该去冥界啊
埴安神袿姬
冥界はお断りされたわ。幽霊が多すぎるってね。
それに畜生界の人間霊はのんびり出来ないタチだから、
冥界には向かないかもね
冥界拒绝了。说是幽灵太多了。
而且畜生界的人类灵一副闲不下来的性格,
也许不适合冥界
博丽灵梦
乱暴者って事でしょ? そんなの地上でもお断りよ
也就是说行事粗暴吧? 那种家伙地上也不欢迎
埴安神袿姬
乱暴者じゃないわよ。
休むことが出来ない、いわば働き者なのよ

ところで話が変わるけど、この神社の御神体って何?
才不是粗暴呢。
他们没法休息,换句话说就是勤劳

话说我有另一件事想问,这间神社的御神体是什么?
博丽灵梦
え?
咦?
埴安神袿姬
なんなら、私が最高の神像を造ってあげましょうか?
要不,我来给你造一尊无与伦比的神像吧?
博丽灵梦
あ、そう?
格好良いの造ってくれるって言うなら……
啊,是吗?
如果说能造一尊威风的,倒也……
袿姫は人間界に興味を持っているようだ。
彼女が偶像崇拝を広めて畜生界を混乱に陥れた事を
霊夢は後から知った。

人間対動物でも、肉体対霊体でもなく、
宗教上の対立の予感がした。
袿姬似乎对人间界怀有兴趣。
她传播偶像崇拜让畜生界陷入混乱的事
灵梦后来才知道。

她预感到的,不是人类与动物,亦非肉体与灵体,
而是宗教上的对立。
Ending No.01  埴輪の神像
Congratulation!
ノーコンティニュークリアおめでとう!
Ending No.01  埴轮神像
Congratulation!
恭喜你不续关通关!
Ending No.01 插图

注释

  1. “Make-work”意为徒然用于打发时间,无价值、无意义的工作。
  2. 御影石(みかげいし)即花岗岩,“御影”为日本兵库县神户市的地名,因为御影以北六甲山地盛产花岗岩,出产的花岗岩在大阪装船运往各地。
  3. 希腊神话中的冥河“斯提克斯河”,传说是进入冥府必须跨越的河流,船夫卡戎(Charon)就是在这条河上驾船摆渡。
  4. 彼岸花(红花石蒜)的英文名“Cluster Amaryllis”。
  5. “Dystopia”(反乌托邦、敌托邦、绝望乡)是与“Utopia”(乌托邦、理想乡)相对的概念,指一种极端恶劣的社会最终形态,常见于科幻作品中描述的未来世界,通常含有反人类、极权政府、生态灾难等等元素。

导航