• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/幼儿园组Extra

From THBWiki
Jump to navigation Jump to search
  • 本翻译借用第三人称代词来代指性别不明角色。现实中并无此用法,还请注意。


幼儿园组EX面(城线)

EX面(城线)场景
闡裡神社参道[僻遠]
阐里神社参道[僻远]
BGM:進まねばならぬ道
BGM:必须前进的道路
乞骸让让
なーなーセセ達ってさー
喂—喂—让让一行啊—
片野宿祢
んー? なんだぎゃか?
嗯—? 怎么了嘎?
乞骸让让
さっきまで誰かと戦ってた気がするんだけど・・・
好像一直到刚才都在和谁战斗来着・・・
瑞风天堺
あ、ホネっ子もそう思うのかい?
啊,小骨头也这么觉得吗?
片野宿祢
なんだぎゃ、二人して・・・怖いこと言って
僕を驚かそうたって、そうはいかないだぎゃよ
什么嘎,两个人都・・・在讲些可怕的话
我可不会被吓到哦
乞骸让让
けどなー、なんか良く思い出せないんだよー
但是啊—,感觉想不太起来了—
瑞风天堺
うん・・・僕もそうなんだ
嗯・・・我也是
片野宿祢
な、何を言ってるんだぎゃ・・・
二人ともずっと僕と一緒にいただぎゃよ・・・?
说、说什么呢嘎・・
你们两个一直和我在一起的吧嘎・・・?
???
おー、なんやー天堺はんやないかー
噢—,怎么—是天堺君呀—
瑞风天堺
あれ・・・あなたは・・・
咦・・・您是・・・
???
久しいなぁ、元気にしとったかい?
好久不见,过得还好吗?
片野宿祢
だ、誰だぎゃ!
怖くなんかないだっちゃよ!
是、是谁嘎!
我才不害怕呀!
???
お・・・いたいた、キミが宿禰はんやな
哦・・・有了有了,你就是宿祢君呐
片野宿祢
な、な、なんで僕の名前を知ってるんだぎゃー!
为、为、为什么知道我的名字嘎!
???
いやね、風の噂でお前さんの名前を聞いたのさ
哎呀,从传闻里听说了你的名字
乞骸让让
ずいふぉん! 紹介するのだー!
瑞风! 快介绍—!
瑞风天堺
この人は『天目津金 ヤゴ』さんだ
一応偉い神様だから失礼のないようにな
这个人是『天目津金 水虿』桑
姑且算伟大的神明大人所以你们别失礼了啊
千の刃と千の腕
天目津金 ヤゴ
Ametsukana Yago
千之刃与千只腕1
天目津金 水虿
Ametsukana Yago
天目津金水虿
一応ってお前さん酷いなー、敵わへんわー
姑且什么的好过分啊—,吃不消哇—
片野宿祢
か、神様なんだぎゃね・・・?
是、是神明大人嘎・・・?
乞骸让让
すっごい偉いんだなー
超伟大啊—
天目津金水虿
まぁ別に気兼ねせんでええよ
そういうの気にせーへんから、ワイ
嘛,用不着这么拘谨
老朽不介意那种事
瑞风天堺
そんな性格だから『一応偉い神様』なんて
言われるんですよ?
就是因为这种性格才会被
说成是『姑且算伟大的神明大人』哦?
天目津金水虿
言ったのお前さんやないかー! 敵わへんわー
这不是你在讲吗—! 吃不消哇—
瑞风天堺
相変わらず絡みづらい神だ・・・
一如既往沟通困难的神・・・
片野宿祢
神様なんかが僕になんか用なんだぎゃ?
神明大人找我有什么事嘎?
天目津金水虿
そうそう、今日はな宿禰はん
お前さんに話があってきたんじゃよ
对了对了,今天呢,是来找宿祢君的
想跟你谈谈呀
乞骸让让
セセはー?
让让呢—?
天目津金水虿
ん? 特に用はないのう
嗯? 没你啥事呢
乞骸让让
ガボーン!
失落—!
片野宿祢
それで、何のようだぎゃ?
ハニワが欲しいなら売ってあげてもいいんだぎゃよ
所以,是什么事嘎?
想要埴轮的话卖给你也行哦嘎
天目津金水虿
まぁそれもあるんだが、お前さん・・・
あの蛇叢剣の『形』を作ったってのは本当かい?
嘛虽然确实有点想要,不过你・・・
真的制作了那个蛇丛剑的『形』吗?
瑞风天堺
蛇叢剣・・・あぁ、あのオロチンがいつも持ってる神器か
蛇丛剑・・・啊,那个大蛇亲一直拿着的神器吗
片野宿祢
そうだぎゃよ! すごいじゃろ!
是哦! 很厉害吧!
乞骸让让
大して凄くないぞー!
也没什么大不了的—!
天目津金水虿
いやいや、凄いんじゃよ、それが
不不,那可厉害了
乞骸让让
ガボーン!
失落—!
天目津金水虿
今の世に蛇叢剣を・・・形を模しただけとはいえ
作ることができる職人がおるとはな
如今世上・・・先不论只模造出了形
竟还有能将蛇丛剑制作出来的工匠啊
片野宿祢
あれ? 僕って本当は凄い人なんだぎゃ?
咦? 我真的有那么厉害吗嘎?
瑞风天堺
うん・・・この人が驚いてるってことは
たぶん相当すごいよ
嗯・・・能让这位惊讶的话
应该相当厉害了哦
天目津金水虿
あの剣は机上の空論を具現化した剣、
人間や妖怪や神ごときにゃ真の力は扱えんよ
那把剑是纸上谈兵的具现化
人类也好妖怪也好神明也好都无法发挥其真正的力量
片野宿祢
そうにゃの!?
・・・オロチンさんが聞いたら落ち込みそうだぎゃ~
是喵!?
・・・大蛇亲桑2听了一定很伤心~
乞骸让让
後で教えてやろっと!
待会告诉祂吧!
瑞风天堺
イジワルやめなさい
别这么坏心眼
天目津金水虿
あの蛇さんには悪いが、今の蛇叢剣の持ち主より
宿禰はんの方がずっと凄い人じゃな
虽然对不住那位蛇桑,比起蛇丛剑现在的主人
宿祢君要厉害得多呐
片野宿祢
ハニワは褒められるのに弱いんだぎゃ~
埴轮对夸奖没有抵抗力嘎~
瑞风天堺
そういうもんなのかい・・・?
是那样吗・・・?
乞骸让让
なんだよー! 宿禰ばっかり褒められてー!
すっごく羨ましくないぞー!!
为什么嘛—! 只夸宿祢—!
让让才没有超羡慕什么的哦—!!
天目津金水虿
そこで本題なんじゃがな、宿禰はん
那么重点来了,宿祢君
片野宿祢
なんだぎゃ~? サインなら今はプライベートの
時間だから断らせてもらうにゃ~
什么嘎~? 想要签名的话
现在是私人非营业时间所以我拒绝喵~
天目津金水虿
お前さん、ワイの跡継ぎにならんかのう?
你想当老朽的继承人吗?
片野宿祢
へっ?
欸?
瑞风天堺
いっ!! 本気で言ってるんですか!?
咦!! 您认真的吗!?
乞骸让让
あー? どういうことだー?
啊—? 怎么回事—?
天目津金水虿
つまり、宿禰はんに次代の天目津金に
なってほしいんじゃよ
也就是,让宿祢君成为
下一代天目津金啊
片野宿祢
『天目津金 スクネ』ってことだぎゃか?
变成『天目津金 宿祢』吗嘎?
天目津金水虿
そういうことやな
是那么回事
瑞风天堺
ヤゴさん! 宿禰は妖怪で、しかもまだ子供です!
余りにも荷が重過ぎるのでは・・・?
水虿桑! 宿祢是妖怪,况且还是个孩子!
对于祂负担是不是太重了些・・・?
天目津金水虿
妖怪も神も大して変わりやせん
ワシだってそこまで特別ってわけじゃないぞ?
妖怪和神又没什么大的区别
老朽也没特殊到那个地步哦?
瑞风天堺
しかし・・・それならヤゴさんはこれからどうするのですか?
但是・・・那么水虿桑接下来打算怎么做?
天目津金水虿
今の今まで、ワシの跡を継げそうな奴はいなかったからのぅ
・・・ようやく隠居生活かのう
直到不久前还没人能继承老朽的衣钵啊
・・・终于可以过上隐居生活了
瑞风天堺
いいのですか・・・それで?
那样・・・真的好吗?
天目津金水虿
長く生き過ぎるというのも、案外疲れるもんなんじゃよ
活得太久意外地会让人筋疲力尽呀
片野宿祢
僕が・・・神様になるんだぎゃか?
我来・・・当神明大人嘎?
天目津金水虿
もちろん、今すぐというわけにはイカンよ
ワシの下で長い年月修行を積んでもらうで
当然不是立即成为的
要在老朽手底下耗费长久的岁月进行修行
片野宿祢
そうすれば僕も神様になれるんだぎゃか?
那样我就能成为神明大人了吗嘎?
乞骸让让
いいなー宿禰はー
真好啊—宿祢—
瑞风天堺
・・・・・
・・・・・
天目津金水虿
どないする? 別に今すぐに答えを出せとは言わんで
考える時間が欲しいか?
怎样? 也不会让你马上给出答案
想要考虑的时间吧?
片野宿祢
いや、もう決まっただぎゃ!
不,已经决定了嘎!
瑞风天堺
片野宿祢
僕ぁ、僕だけの力で神様になってみせるだぎゃ!
我,要凭借我自己的力量成为神嘎!
天目津金水虿
・・・っということは
・・・也就是说
片野宿祢
せっかくだけど、ごめんなさいだぎゃ!
独創力ってのは自分の力でないと磨かれないんだぎゃよ!
抱歉让你白跑一趟了嘎!
创造力只有靠自己的力量才能磨炼嘎!
天目津金水虿
・・・・なるほどのう、面白い子じゃ・・・
・・・・原来如此,有趣的小孩啊・・・
瑞风天堺
っということらしいですよ、いかがなさいますか?
好像就是这么回事,您意下如何?
天目津金水虿
・・・ならばワシにも手があるで
・・・老朽自有办法
片野宿祢
だぎゃ?
嗯嘎?
天目津金水虿
お前さんを力づくでも弟子にしてやるで!
强行让你当老朽的弟子!
瑞风天堺
なっ! 何を言ってるんだアンタ!
什! 你这混蛋说啥呢!
乞骸让让
あー! 神様にむかってアンタって言ったぞ~♪
啊—! 对神明大人不敬了哦~♪
片野宿祢
えぇ! イヤだぎゃ~~!
僕はハニワ作ってハニワの神様になるんだぎゃ~!!
诶! 不要嘎~~!
我要一直做埴轮当上埴轮之神~!!
天目津金水虿
牌を使えば、お前さんの意思なんて関係ないんやで
一旦用上牌,就和你们的意愿无关了
瑞风天堺
ヤゴさん、冗談ですよね?
水虿桑,是在开玩笑吧?
天目津金水虿
言ったやろ? ワシは疲れたんや・・・・・
もう、休ませてくれへんか?
讲过了吧? 老朽已经累了・・・・・
能让老朽休息了吗?
瑞风天堺
・・・・・
・・・・・
乞骸让让
戦えるんだった、セセは嬉しいぞー!
来打啊,让让很开心哦—!
片野宿祢
こうなったら、勝って追っ払うしかないんだぎゃ!
这样的话,只能赢了赶跑祂了嘎!
天目津金水虿
そういうことやで! 覚悟せい!
确实如此! 做好觉悟!
瑞风天堺
・・・それじゃあ、僕も宿禰を手伝わせていただきますよ
・・・那么,我也来帮宿祢一把
天目津金水虿
それがええやろう、お前さんはこの子の味方なんやろ?
无妨,你是那孩子的同伴吧?
片野宿祢
ぜぇーーったい負けないんだぎゃ!
绝ーー对不会输嘎!
BGM:道を打つ刃金 ~ Cyclops Tech
BGM:震道之真钢 ~ Cyclops Tech3
天目津金水虿
牌ってのはずっと昔からあるんやで
お前さんらとの経験の差を見せてやるで!!
符牌自古以来便存在
让你们见见自己与老朽的经验差距!!
片野宿祢
勝ったんだぎゃー!
赢了嘎—!
乞骸让让
やったな宿禰っ!
太好了啊宿祢!
天目津金水虿
負けちまったか・・・・
しゃーない、帰るとしますか
败了吗・・・・
没法子呀,回去吧
瑞风天堺
ヤゴさん・・・あなたは・・・
水虿桑・・・您・・・
天目津金水虿
安心せい ワシにゃまだ楽しみが残っとる
それが終わるまでは神様やってるつもりじゃ
放心吧 老朽还留着点乐子
在那结束前老朽仍然是神明
片野宿祢
あ! ヤゴしゃん!
啊! 水虿桑!
天目津金水虿
ん、なにかな? 宿禰はん
嗯,怎么啦? 宿祢君
片野宿祢
僕が自分の力で神様になった暁には
ヤゴさんの跡継ぎになってもいいんだぎゃよ!
等我靠自己的力量成为神明大人了以后
当水虿桑的继承人也行嘎!
天目津金水虿
・・・そうかい、それじゃあその時を楽しみにしとくわ
・・・是吗,很期待那一天呀
瑞风天堺
良かったですね、ヤゴさん
太好了啊,水虿桑
天目津金水虿
良くないわい
一点也不好
瑞风天堺
天目津金水虿
・・・・・楽しみが増えて、隠居が遠退いたわい
・・・・・乐子变多了,但隐居生活变得更远了

幼儿园组EX面(都线)

EX面(都线)场景
闡裡神社参道[僻遠]
阐里神社参道[僻远]
BGM:進まねばならぬ道
BGM:必须前进的道路
瑞风天堺
・・・・なぁ、ハニワ
・・・・喂,埴轮
片野宿祢
んだぎゃ?
嗯嘎?
瑞风天堺
僕たちって・・・今なにしてるんだっけ?
我们・・・刚才在做什么来着?
乞骸让让
宝探しだぞー!
在寻宝—!
瑞风天堺
いや、そうじゃなくてな・・・
なんか今さっきまで何かをやっていた気がするんだが
不,不是那个・・・
我感觉直到刚才为止都还在做什么事
片野宿祢
あっ! 僕もそんな感じがするだぎゃ!
啊! 我也有那种感觉嘎!
乞骸让让
そうかー?
是吗—?
片野宿祢
誰かと・・・何かをしていたようにゃ・・・
正和谁・・・做什么喵・・・
???
よーうっ! 天堺じゃねーか!
哟—嚯! 这不是天堺嘛—!
瑞风天堺
げっ・・・その声は...
呃・・・这声音是...
???
オレオレっ! オレだよ!!
是我是我! 是我哟!!
片野宿祢
オロチンしゃんが言ってたぎゃ!
オレオレ言うやつは詐欺師だって
大蛇亲桑是这么说的嘎!
说着“是我是我”的家伙肯定是骗子4
乞骸让让
そうなのかー? 詐欺師なのかー?
是这样么—? 是骗子么—?
???
違うって! 詐欺師じゃないって!
错了呀! 我可不是骗子!
瑞风天堺
まぁ当たらずとも遠からずってやつかな
嘛虽然这么说不准确但也差的不远
???
おいー! 天堺ー! いけずー!
喂—! 天堺—! 坏心眼—!
片野宿祢
それでにゃ、この人誰なんだぎゃ?
所以喵,这人到底是谁嘎?
瑞风天堺
闡裡家のファンなんだとさ
祂是阐里家的粉丝
ミーハーなスペルコレクター
千理 牌示
Senri Haiji
谄媚的符牌收藏家
千理 牌示
Senri Haiji
千理牌示
その通り! その名も『千利 牌示』5
正是如此! 我名为『千利 牌示』!
片野宿祢
あれ? この人も闡裡の人なんだぎゃ?
啊嘞? 这人也是阐里那边的人吗?
瑞风天堺
断じて違う、漢字が違うし
それに改名した苗字だろ、それ
完全不对,汉字也不一样
而且说到底,那个是改名之后起的姓氏吧
千理牌示
そうだったっけか? まーどっちでもいいじゃん!
是那样来着吗? 嘛—无所谓吧!
瑞风天堺
こいつのこういうミーハーなところ
マジで大嫌い
这种人就是所谓的“脑残粉”6
实在讨厌得很
千理牌示
まーまー、そう言うなって!
昔は色々手伝ってやっただろ?
嘛—嘛—,别那么说!
我曾经也帮过很多次忙吧?
乞骸让让
そーなのかー? いい人じゃんかー!
是—那样吗—? 是好人啊—!
瑞风天堺
足手まといにしかならなかったけどな
虽然只是在帮倒忙而已
千理牌示
いや~、鶴喰とかが強くて助かったわー
哎呀~,鹤喰祂们很强,实在是太好了—
瑞风天堺
こっちはいい迷惑だったっての
但你给我们这边添了不少麻烦啊
片野宿祢
二人は仲が良いんだぎゃね~
这两人关系挺好的嘎~
瑞风天堺
僕はこいつ大嫌い
我最讨厌这家伙了
千理牌示
俺もお前は好きじゃないが鶴喰のことは好きだな
むしろ鶴喰がオレを好きだな
我也不怎么喜欢你这家伙,但是我很喜欢鹤喰
倒不如说鹤喰很喜欢我呢
瑞风天堺
んなわけあるか!
那怎么可能!
乞骸让让
ずいふぉん、なんか楽しそうだぞー
瑞风,感觉很开心的样子—
瑞风天堺
楽しかないよ・・・コイツが現れたってことは
どうせ厄介なことになるんだ...
一点也不・・・只要这家伙出现
总会有麻烦事发生...
千理牌示
そうそう! 今日は天堺、お前じゃなくて
他の二人に用があるんだ!
对了对了! 今天我不是来找天堺你
而是找另外二人有事!
乞骸让让
セセたちにかー?
找让让一行吗—?
片野宿祢
なんだぎゃ?
怎么了嘎?
千理牌示
『牌』をよこせ!
把『牌』交出来!
乞骸让让
はー?
哈—?
片野宿祢
んだぎゃー?
什么嘎—?
瑞风天堺
はぁ・・・やっぱりこうなったか
哈啊・・・果然变成这样了
千理牌示
君らの活躍は今まで見させてもらったよ!
すばらしいよ!
我注意到你们至今为止的活跃表现了哦!
做得太棒了!
乞骸让让
だろー!
是吧—!
片野宿祢
褒められるのには弱いんだぎゃ~
我对夸奖没抵抗力嘎~
千理牌示
だから君達の牌が欲しいんだ!
所以想要你们的牌!
乞骸让让
はー?
哈—?
BGM:永劫模倣演舞 ~ Spell Collector
BGM:永劫模仿演舞 ~ Spell Collector
片野宿祢
んだぎゃー?
什么嘎—?
瑞风天堺
その流れ、少し前に聞いた
刚才听过一模一样的问答了
千理牌示
もちろんタダとは言わないぞ!
お礼に僕のとっておきの牌を見せてあげるよ!
当然我不是空手来的!
作为回礼给你们见识一下我珍藏的牌!
乞骸让让
えー、見せるだけー?
欸—,只给看—?
片野宿祢
それと交換してくれないんだぎゃか?
连交换都不让嘎?
千理牌示
とんでもねー! けど体験はさせてあげるよ
怎么可能给—! 但可以让你们体验一下
瑞风天堺
・・・それって、要するに
戦って、勝ったら牌をよこせ ってことだろ?
・・・所以,挑重点来说就是
打一场,赢家拿牌 的意思咯?
千理牌示
ん・・・? そういうことに・・・なるのか・・・?
嗯・・・? 是这样・・・吗・・・?
片野宿祢
なるんだぎゃね
是这样嘎
乞骸让让
なるなー
是啊—
千理牌示
じゃあそういうことだな! 話が早い!
那就这样吧! 达成共识!
瑞风天堺
それじゃあパパっとやって、さっさと帰っていただくか
那么赶紧唰唰地解决唰唰地回去吧
片野宿祢
じゃあ僕たちが勝ったら、その牌は僕たちのものだぎゃね
假如我们赢了,你的牌就归我们了嘎
千理牌示
そういうことに・・・なっちゃうのか?
是这样・・・吗?
瑞风天堺
そういうことになるな
是这样
千理牌示
うわー! じゃあ絶対負けられないじゃん!
呜哇—! 那绝对不能输嘛!
瑞风天堺
お前・・・スペル屋のクセに、ルール把握してないのか?
你・・・明明开符牌店,连规则都没掌握吗?
千理牌示
そんなことは関係ないぜ!
なぜなら勝てばいいんだからな!
那种事无关紧要!
要问为什么因为我赢了就行!
片野宿祢
僕らも負けないんだぎゃよー!
我们也不会输嘎—!
乞骸让让
いい牌があれば今よりもっと強くなれるぞー!
拿到好牌就能比现在更强了—!
千理牌示
いいねぇ、強くなった君達が魅せる牌も魅力的だが・・・

オレの牌は誰にも渡さないよ!
真不错,变强后的你们使用的牌也很有魅力,但・・・

我不会把牌交给任何人!
千理牌示 被击败
千理牌示
いっけねー、負けちったよ・・・
不行啊—,我输了・・・
乞骸让让
牌もーらい!
牌到—手!
片野宿祢
あっ、それは僕が欲しかったんだぎゃ!
啊,那个是我想要的嘎!
乞骸让让
早いもん勝ちー!
先到先得—!
片野宿祢
ズルいだぎゃー! "じゃんけん"だぎゃ!
好狡猾嘎—! 来"石头剪刀布"嘎!
乞骸让让
セセは"じゃんけん"なんて知らないもーん
让让才不知道什么"石头剪刀布"呢—
千理牌示
あぁ・・・オレの大切な牌がぁ・・・
啊・・・我宝贵的牌被・・・
瑞风天堺
・・・・お前、やっぱり馬鹿だから嫌い
・・・・就因为你果然是个笨蛋,我才会讨厌啊

幼儿园组EX面(中立线)

EX面(中立线)场景
闡裡神社参道[僻遠]
阐里神社参道[僻远]
BGM:進まねばならぬ道
BGM:必须前进的道路
瑞风天堺
・・・なんだ、これは?
・・・怎么回事?
乞骸让让
んー? どうしたんだぎゃ、天堺?
嗯—? 怎么了嘎,天堺?
瑞风天堺
さっきまで僕達は誰かと
戦っていた気がするんだが・・・?
直到刚才我们
应该还在和谁战斗・・・?
乞骸让让
ついにボケたかー
终于痴呆了吗—
瑞风天堺
し、失敬な!
まだまだピチピチプリプリなナウなヤングだってば!
真、真失礼啊!
我还是新鲜水嫩now&young7的哦!
片野宿祢
メロンは新鮮な方が美味しいもんねー
蜜瓜还是新鲜的好吃呢—
瑞风天堺
いつまで僕をメロンと呼ぶつもりだい・・・?
打算一直叫我蜜瓜到什么时候・・・?
???
おや、これはこれは・・・
哦呀,看看谁来了・・・
乞骸让让
ん、だーれだ?
嗯,是—谁?
世乃亚 登场
???
瑞風 天堺・・・久しぶりでございます
瑞风 天堺・・・好久不见了
瑞风天堺
あっ・・・・・・ゼノ・・ア・・・だと?
ゼノアだと!!?
啊・・・・・・世乃・・亚・・・吗?
居然是世乃亚!!?
片野宿祢
ど、どうしたんだぎゃ?
怎,怎么了嘎?
神に見捨てられ、世界に愛されし眼
ゼノア
Xeno a
神所舍弃、世界所爱惜之眼
世乃亚
Xeno a
世乃亚
名前を覚えていて下さっていたのですね♪
感動ものでございます
还记得我的名字呢♪
感动万分
瑞风天堺
宿禰さんにセセさんや、いい子だからここは逃げましょうや
宿祢桑和让让桑,做个好孩子赶快逃离这里吧
片野宿祢
急にどうしたんだぎゃ、天堺!
突然怎么了嘎,天堺!
乞骸让让
セセたちの辞書に後退の二文字はないぞー!
让让一行的词典里没有后退二字—!
世乃亚
悲しいですねぇ
せっかくわざわざ海峡を渡って会いに来たというのに・・・
好悲伤呀
难得我特意渡过了海峡来见你・・・
瑞风天堺
一生海峡の向こう側にいてくれればよかったものの・・・
你要是能一辈子都待在海峡另一头就好了・・・
片野宿祢
何者なんだぎゃ? この人は?
这个人是? 什么人嘎?
瑞风天堺
ゼノア・・・・・僕が知ってる中で数少ない
鶴喰が勝てなかった奴だ
世乃亚・・・・・我认识的人当中为数不多的
鹤喰赢不了的家伙
片野宿祢
えっ・・・・
诶・・・・
乞骸让让
おー! じゃあすっげー強ぇーんだな!
哦—! 那超—强—的啊!
世乃亚
私も鶴喰に勝ったことはありませんけどね
但我也并未赢过鹤喰呢
片野宿祢
セセ! ここは天堺の言う通り、逃げたほうがいいっちゃ!
让让! 还是听天堺的话,从这里逃走比较好!
乞骸让让
えー? せっかく強い人に会えたのに~?
欸—? 明明好不容易遇见了强者~?
瑞风天堺
セセは鶴喰の強さを知らないからなぁ・・・
让让不清楚鹤喰的强大啊・・・
世乃亚
以前より衰えましたね、天堺
逃げることなど・・・可能だとでも?
比以前退步了啊,天堺
你觉得还有逃跑・・・的可能吗?
瑞风天堺
そうか・・・・すでに確率を操作してるのか・・・
是吗・・・・你已经操纵了概率吗・・・
片野宿祢
えっ? もう逃げられないんだぎゃか?
诶? 现在逃不掉了吗嘎?
世乃亚
逃げようとすると体が痙攣してしまう可能性を
100%にしました、だから逃げられません♪
我把逃跑时身体痉挛的可能性设置为100%了
所以你们逃不掉了♪
瑞风天堺
くっ・・・だが、鶴喰ならともかく・・・
何故僕らを狙う? 僕らじゃ役者不足だろうに
可恶・・・但鹤喰还情有可原・・・
为何要盯上我们? 我们应该不够格吧
世乃亚
鶴喰はいなくなってしまいましたからねぇ・・・
楽しみがないのですよ
因为鹤喰已经不在了・・・
乐趣消失了啊
片野宿祢
じゃあ鶴喰を追って外界に行けばいいじゃないだぎゃ?
那追着鹤喰去外界不就行了吗嘎?
世乃亚
聞くところによると、鶴喰の力は无現里内でしか
本領が発揮できないそうなんです
根据传闻,鹤喰的力量只有在无现里内
能发挥其本领
瑞风天堺
つまり、外界にいる鶴喰と戦っても、意味がないと
也就是说,与外界的鹤喰战斗毫无意义
世乃亚
その通りです そうなると、私を楽しませてくれそうな人は
貴方か・・・それとも新しい神主か
没错 那么,能令我感到快乐的人
是你呢・・・还是新的神主呢
乞骸让让
藪雨と玄鳥かー
薮雨和玄鸟么—
片野宿祢
じゃあそっちに行けばいいんじゃないかにゃ?
那去找祂们不就行了喵?
瑞风天堺
ハニワに同感
僕らじゃあんたを楽しませれないだろう
和埴轮有同感
凭我们是逗不乐你的吧
世乃亚
けどせっかく貴方達が先に来てくれたので・・・
メインディッシュの前に前菜ということで♪
不过既然你们难得先来了・・・
在正餐前也可以有前菜♪
片野宿祢
だぎゃ~、ダメだぎゃか~
唉嘎~,不行啊嘎~
瑞风天堺
迂闊だった・・・
こいつが動き出してる可能性に気がつかないなんて・・・
大意了・・・
竟然没注意到这家伙有可能行动・・・
世乃亚
一応いつも鶴喰を誘うときの合図を出したんですけどね?
我姑且是像平时一样发出了邀请鹤喰的信号哦?
瑞风天堺
そうか・・・様々な偶然...
全部あんたの能力の所為か
是吗・・・那么多的偶然...
全部是由于你的能力啊
世乃亚
私自身も実際に何が起こってるのかは
把握してないんですけどね
虽然我自己也没能完全了解
事态究竟如何发展了
乞骸让让
じゃあ早く戦おーよー
那就快点—开打—
世乃亚
そのとおりですね!
ちゃちゃっと、いびってあげますね♪
确实呢!
唰唰地,解决掉你们♪
瑞风天堺
まぁ、なんとか善処しよう・・・
嘛,想办法妥善处理吧・・・
片野宿祢
諦めるんじゃないだぎゃよ~、天堺が頼りなんだから
别放弃嘎~,全靠天堺了呀
乞骸让让
そうだぞー! セセたちも手伝ってやるぞ!
是啊—! 让让一行也来帮忙!
BGM:ロストジャックポット
BGM:Lost Jackpot(失落的头彩)
世乃亚
やる気がないなら私が覚醒させてあげますよ♪
確率操作でなく、死の恐怖によってね
没干劲的话就让我来唤起干劲吧♪
不是通过概率,而是用死亡的恐怖
世乃亚 被击败
世乃亚
あー、楽しかった♪
啊—,真开心啊♪
瑞风天堺
な、なんとか、凌げたか・・・?
总、总算是,熬过去了吗・・・?
乞骸让让
セセたちの勝っちーぃ!
让让一行的胜利—!
片野宿祢
なんだ、大したことなかっただぎゃね!
什么嘛,也没啥大不了的嘎!
瑞风天堺
能天気だなぁ~
この人が本気で戦ってたとでも思うのかい?
还真是天真啊~
你们以为这个人有在认真地战斗么?
乞骸让让
違うのかー!?
不是吗—!?
片野宿祢
だぎゃー!?
什么嘎—!?
世乃亚
ま、予想より楽しめたから、許してあげますよ♪
嘛,比预想的要开心得多,就放过你们了♪
瑞风天堺
はぁーーー、助かったぁ・・・
哈啊———,得救了…
世乃亚
けど次に戦う時・・・
ちょっとでも弱くなってたら殺しますからね?
不过下次战斗时・・・
假如有稍微变弱一点就杀了你们哦?
瑞风天堺
もう戦いたくないんだけど・・・
已经不想再有下次了・・・
乞骸让让
セセはまだまだ強くなるぞー!
让让还会变得更强哦—!
片野宿祢
僕だって腕を磨くだぎゃ!
我也会努力磨练的嘎!
世乃亚
二人とも元気でよろしいですね♪
・・・天堺? 分かってますよね?
两位这么有斗志很好呢♪
・・・天堺? 你懂的吧?
瑞风天堺
はいはい、僕も怠けないでおきます
好好,我也不会偷懒的
世乃亚
グッド!
GOOD!
片野宿祢
けどさ・・・・・
ゼノアしゃんは本気で戦えなくて不満じゃないんだぎゃ?
但是啊・・・・・
世乃亚桑会满足于这么不认真的战斗吗嘎?
世乃亚
鶴喰が帰ってくるのをのんびり待ちますよ
それか・・・新しい神主さんたちに期待ですね♪
在鹤喰回来前悠闲等待就行
而且・・・我也很期待新神主们♪
瑞风天堺
頼むから玄鳥だけは殺さんでくれよ~
只有玄鸟不能杀啊求你了~
世乃亚
保障はできません♪
没法保证呢♪

幼儿园组EX+α面

当玩家在通关其他所有线路EX面后击败世乃亚
EX面(中立线)场景
闡裡神社参道[遼遠]
阐里神社参道[辽远]
瑞风天堺
んんー・・・解せないぞ・・・
嗯嗯—・・・搞不懂・・・
片野宿祢
まだ悩んでるんだぎゃか?
还在烦恼吗嘎?
瑞风天堺
ゼノアのせいで考えが逸れちゃったけど
やはり僕たちは誰かと戦っていた・・・
都怪世乃亚思绪被扰乱了
但我们应该在和谁战斗才对・・・
乞骸让让
なんかセセもそんな気がしてきたんだぞー!
让让也有这样的感觉—!
片野宿祢
うーん、実は僕もそんな気がしてきたんだぎゃ・・・
唔—嗯,其实我也觉得嘎・・・
瑞风天堺
もしや、これは何者かによる幻術の類か・・・?
难不成,是幻术一类的吗・・・?
???
よーう、ずいふぉ~ん
哟—,瑞~风
瑞风天堺
! ・・・!?
っ! なっっ???
! ・・・!?
啊! 什???
???
久しぶりだなぁ!
好久不见!
瑞风天堺
はっ???? えっ!???
哈???? 诶!???
???
どうした? いつも以上に素っ頓狂な顔してるぞ?
怎么了? 一副突然发疯似的表情?
片野宿祢
・・・・鶴喰だぎゃ...
・・・・是鹤喰嘎...
乞骸让让
おー、この人がそうなのかー
噢—这个人就是—
瑞风天堺
な・・・な、何で?
为・・・为、为什么?
不可解な袴
闡裡 鶴喰
Senri Tsurubami
不可思议之袴
阐里 鹤喰
Senri Tsurubami
阐里鹤喰
イヤね、外界に行ったはいいが、
結局お目当てのモノ見つからなかったし、帰ってきちった
哎呀,我虽然去了外界
结果没能找到想要的东西,就回来了
瑞风天堺
ば・・・・バカかぁぁああ!!
大バカヤロウかぁあ!!!?
笨・・・・笨蛋啊啊啊啊啊!!
你这个大笨蛋啊啊啊!!!?
阐里鹤喰
おぅ、そ・・・そんなに怒ることないだろ?
噢,用・・・用得着那么生气吗?
瑞风天堺
阿呆か!? お前を外に出すのにいったいどれだけの
代償と犠牲があったと思ってんだっ!!
白痴吗!? 你有想过自己出去究竟要付出
多少代价和牺牲吗!!
阐里鹤喰
あー・・・そういえばそうだったな
啊—・・・说起来是那样啊
瑞风天堺
『そうだった』じゃない!!
そんな安っぽい言葉じゃ済まないぞっ!?
『是那样』才怪!!
那种廉价的话可解决不了问题啊!?
乞骸让让
ず、ずいふぉんがぁあ・・・
瑞、瑞风・・・
片野宿祢
めっちゃ怒ってるんだぎゃ~・・・
超级生气的嘎~・・・
阐里鹤喰
ほらほら、子供を怖がらせるんじゃないよ~
ずいふぉ~ん
你看看,别吓到小孩子啊~
瑞~风
瑞风天堺
はぁ、はぁ・・・いや待て・・・ 冷静に考えれば
鶴喰が戻ってくるなんて、ありえないだろ
哈啊、哈啊・・・等等・・・ 冷静思考一下
鹤喰根本不可能回来
阐里鹤喰
そうそう・・・ん?
对对・・・嗯?
瑞风天堺
つまり・・・お前、偽者だな・・・?
也就是说・・・你是冒牌货・・・?
阐里鹤喰
ははっ、流石だなずいふぉん・・・
哈哈,不愧是瑞风・・・
乞骸让让
! 偽者なのかー?
! 冒牌货吗—?
阐里鹤喰
ふっふっふ・・・・そう、そのまさか...俺の正体は!
呵呵呵・・・・没错,没想到吧...我的真实身份是!
片野宿祢
阐里鹤喰
・・・・・・・どうしよ
なんかいいネタが思い浮かばない
・・・・・・・怎么办
我编不下去了
瑞风天堺
やっぱりテメェー鶴喰だろぉ!!
你这混蛋果然就是鹤喰!!
阐里鹤喰
まぁまぁ落ち着けって・・・
そんな大した代償でもなかったじゃないか
嘛嘛冷静一点・・・
代价也并非那么大不是吗
瑞风天堺
!  ・・・・それ、本気で言ってるのか?
!  ・・・・你这话是认真的吗?
阐里鹤喰
お前も外界に行けば分かるさ、外は思ったほど広くは
なかったけど、学ぶことは多かったぞ
你也去到外界就能明白了,虽然外界没有想象中那么大
但要学习的东西有很多哦
片野宿祢
外界の話、聞きたいんだぎゃ~
想听听关于外界的事嘎~
乞骸让让
セセもー!
让让也—!
阐里鹤喰
いいぞ~、まず何から話してやろうかな~
可以哦~,先从哪开始讲起呢~
瑞风天堺
構えろ、鶴喰
咬紧牙关,鹤喰
阐里鹤喰
! ・・・何のつもりだい? ずいふぉ~ん♪
! ・・・打算做什么? 瑞~风♪
瑞风天堺
その呼び方も止めろ、僕はお前を殺す
停下这种叫法,我要杀了你
阐里鹤喰
いやだな~ しばらく会わないうちに物騒になっちゅって
讨厌啊~ 一会没见你变成这么危险的人物了吗
瑞风天堺
今の数度の会話だけで、僕はお前に失望し・・・
そして殺意に至った
仅凭刚才那些对话,我对你感到很失望・・・
接着产生了杀意
阐里鹤喰
・・・・そっか そりゃそうだよな
・・・・是吗 那确实会这样啊
片野宿祢
天堺・・・怖いんだぎゃ
天堺・・・变得好恐怖
乞骸让让
怖い顔は良くないぞー、スマイルだぞー!
摆这么可怕的表情可不好哦—,笑一个—!
瑞风天堺
君達は黙っててくれないか
你们两个就不能安静一会儿吗
片野宿祢
だぎゃ~・・・こういう空気苦手だぎゃ~
嘎~・・・我不擅长应对这种气氛嘎~
乞骸让让
セセも~
让让也是~
阐里鹤喰
しかたないね、お前は妙に頑固なところがあるからな
俺を殺すと言うのなら、本気で殺す気なんだろう
没办法,你总在奇怪的地方很顽固啊
既然说了要杀了我,那肯定是有了真心厮杀之意
瑞风天堺
本気さ、今は
确实是真心
阐里鹤喰
・・・・・・だが俺に勝てるとは思ってないんだろ?
・・・・・・但你以为能赢过我吗?
瑞风天堺
思ってないさ
けど・・・譲れないものがある
不觉得
不过・・・有些事不能退让
阐里鹤喰
そうか・・・・・残念だよ天堺
お前とまた旅が出来ると思ってたんだけどな
是吗・・・・・真遗憾啊天堺
我还想着能与你再次踏上旅途
瑞风天堺
僕も、一瞬だけそう思ったが・・・・・
そういうわけにもいかないようだ
虽然我也有一瞬间这么想过・・・・・
看来已经不可能实现了
乞骸让让
セセたちはさー、どっちの味方をすればいいんだー?
让让一行啊—,该当哪边的同伴啊—?
片野宿祢
・・・とりあえず天堺の味方だぎゃ!
天堺は僕たちの部下なんだから
・・・总之要当天堺的同伴嘎!
毕竟天堺是我们的部下
乞骸让让
それもそうだな!
那确实!
瑞风天堺
参戦してもいいけど
危なくなったら君達はすぐに逃げるように
可以参加战斗
如果形势危急你们就赶快逃走
阐里鹤喰
相変わらず甘ちゃんだな、ずいふぉん
そんなんだから俺に勝てないんだぞ
还是这么天真啊,瑞风
就是因为这样,你才赢不了我
瑞风天堺
お前に勝てないことを悔しく思ったのは・・・・
いつ以来だろうな
上次由于输给你而感到懊悔・・・・
是什么时候的事了呢
阐里鹤喰
・・・・・これ以上の言葉は不要か
・・・・・无需多言
BGM:壊れかけの永劫舞踏機関
BGM:崩坏的永劫舞蹈机关
阐里鹤喰
始めよう
开始吧
阐里鹤喰 被击败
瑞风天堺
くっ・・・・何とか戦えてはいるが・・・
咕・・・・虽然总算是打下来了・・・
阐里鹤喰
ふっふっふっふ・・・・

にっはっはっはっはっはー!
呼呼呼呼・・・・

噫哈哈哈哈哈—!
瑞风天堺
!?
!?
???
騙されてやんのー! にひひひっ!
被耍了吧—! 噫嘻嘻嘻!
瑞风天堺
・・・誰・・・だ?
・・・你是・・・谁?
片野宿祢
あっ、なんか見た覚えがあるんだぎゃよ!
啊,总感觉见过嘎!
乞骸让让
セセもどっかで見た気がするぞ!
让让也觉得在哪里见过哦!
???
しばらくぶりだね、お三方
有一会没见了啊,三位
瑞风天堺
・・・・すず・・・み
そう・・・確か雀巳とかいう名前だ
・・・・雀・・・巳
对・・・应该是叫雀巳
幻怪の記憶
國主 雀巳
Kuzu Suzumi
幻怪的记忆
国主 雀巳
Kuzu Suzumi
国主雀巳
おー、記憶が戻り始めてきたか?
哦—,记忆开始恢复了吗?
片野宿祢
・・・あーっ!! 思い出したぎゃ!!
さっき戦ってたクズだぎゃ!
・・・啊—!! 想起来了嘎!!
是刚才战斗过的那个人渣8嘎!
乞骸让让
あー! そうだー!
啊—! 是啊—!
瑞风天堺
! そうか・・・貴様、記憶を!
! 是吗・・・你这家伙、把记忆!
国主雀巳
流石に察しが良いね! ・・・そうだよ
僕は少しだけ他人の記憶を書き換えることができる
不错的洞察力! ・・・没错哦
我能稍微篡改别人的记忆
瑞风天堺
だが、さっきまでの姿は・・・
但是,刚才那个外表・・・
国主雀巳
僕の変装さ、似てたでしょ?
那是我的变装,很像吧?
瑞风天堺
・・・ただの変装じゃないだろ!
あれは完璧に鶴喰だった!
・・・那不只是单纯的变装吧!
那个完全就是鹤喰啊!
国主雀巳
まぁ詳しいことは企業秘密ってことで
嘛详细内容是企业机密哦
片野宿祢
こいつ、さっきと喋り方がちょっと違うんだぎゃー!
这家伙的讲话方式和之前不太一样嘎—!
乞骸让让
そうだー! なんか変だぞ!
是啊—! 很奇怪哦!
国主雀巳
人ってのは、謎があるほうが魅力的だろ?
だからそれも内緒だよ
有秘密的人才更有吸引力吧?
所以那个也要保密
瑞风天堺
お前が・・・僕を鶴喰と戦わせたのか・・・
是你・・・让我和鹤喰战斗了吗・・・
国主雀巳
どう?どう? 怒ってる? それとも安心してる??
怎样?怎样? 生气了吗? 还是说安心了呢??
瑞风天堺
・・・・・とりあえず、お前を心底殺したいと思ってる
・・・・・不管怎样,我打心底想杀了你
国主雀巳
殺意かー! 完璧だよ!
僕の台本どおりだよ! にひひひっ!
是杀意吗—! 完美!
和我的剧本一模一样! 噫嘻嘻嘻!
片野宿祢
こいつ、前にも増してウザくなってるんだぎゃ!
这家伙,变得比之前还恶心了嘎!
乞骸让让
ぶっ飛ばしてやろー!
把祂打飞吧—!
BGM:MO-NA-D-1 ~ 記憶追蹤
BGM:MO-NA-D-1 ~ 记忆追踪
国主雀巳
いいよ、また遊んでやるよ、かかって来な
行啊,我就再陪你们玩玩,尽管上吧
瑞风天堺
お前には後悔する時間をたっぷりやろう!
花大把时间忏悔去吧!
国主雀巳 被击败
国主雀巳
いやー、みなさんお怒りのようで
強い強いー・・・
哎呀—,大家都很生气
好强好强—・・・
瑞风天堺
こいつ、どうしてくれるか・・・
该拿这家伙怎么办・・・
片野宿祢
藪雨と玄鳥の知り合いらしいから
まずは神社に連絡するんだぎゃ
祂跟薮雨和玄鸟认识
所以先联系神社吧嘎
乞骸让让
ホネまでしゃぶりつくしてやるぞー!
连骨髓都不放过哦—!
国主雀巳
あーあ、無駄なことしちゃって・・・
啊—啊,净做些无用之事・・・
瑞风天堺
記憶を書き換えても無駄だぞ
お前の能力が分かった以上、対策はできる
现在你篡改记忆也没用了
既然知道了你的能力就能采取对策
国主雀巳
へー、どうやって?
欸—,怎么做?
瑞风天堺
お前の書き換えた記憶はきっかけさえあれば
思い出すことができる、そうだろ?
被你篡改过的记忆只要有契机
就能回想起来,对吧?
国主雀巳
そうかもね
或许吧
瑞风天堺
いま、この周辺に僕の記憶と同期させた結界を張った
现在这周边已经布下了与我的记忆同步的结界
国主雀巳
そりゃすごい
那可真厉害
瑞风天堺
そして僕の記憶に大きな変化があったら
即座に書き換えられた記憶を想起するように仕込んだ
然后已经设置为假如我的记忆发生大的改变
就能立刻唤起我被替换的记忆了
国主雀巳
やるな!
真行啊!
瑞风天堺
つまり、お前の能力は封殺されたんだよ
也就是说,你的能力被封杀了
国主雀巳
完璧だな!
太完美了!
乞骸让让
こいつ、なんか余裕だなー!
这家伙还很从容啊—!
片野宿祢
ムカツクっちゃ!
让人火大呀!
瑞风天堺
どうせ隙を窺っているだけさ、気を抜くなよ
只是还在寻找机会吧,不要放松警惕
国主雀巳
完璧だよ・・・君達
太完美了・・・你们
片野宿祢
観念するんだぎゃ!
死心吧嘎!
乞骸让让
そうだぞー!
是啊—!
国主雀巳
完璧な・・・大マヌケどもだよ
完美的・・・大蠢货们
瑞风天堺
なんだと・・・?
什么・・・?
屏幕黑白闪烁
国主雀巳 消失
瑞风天堺
・・・・ん?
・・・・嗯?
片野宿祢
...っとはいえ、この戦争ごっこ
いったい何が原因で起こったんだぎゃね~?
...话说回来,这场战争游戏
究竟因何而起嘎~?
乞骸让让
セセに聞かれたって分からんぞー
就算问让让,让让也答不出来哦—
瑞风天堺
何だ? 今の?
刚才? 是什么?
片野宿祢
どうしたんだぎゃ、天堺?
怎么了嘎,天堺?
瑞风天堺
いや、いま・・・なんか違和感があったような...
不,刚刚・・・有些违和感...
乞骸让让
そんなことより、早くお宝見つけるぞー!
比起那个,快点去寻宝吧—!
片野宿祢
玄鳥たちをギャフンと言わせてやるんだぎゃ
让玄鸟祂们惊讶到只能说呜呼嘎
瑞风天堺
・・・・なんだったんだ、今の?
・・・・刚才到底是怎么回事?

注释

  1. “千之刃”或取自《游戏王》中的卡牌千本刀(Thousand Knife);“千只腕”或取自希腊神话中的百臂巨人(Hecatonchires)。
  2. 宿祢的叫法就是这么神秘......
  3. “刃金”指使用在刀刃尖端的金属,需要具有较高的强度,通常即指铸造刀剑用的钢材,近现代以来还特别划分出了“刃物钢”这一钢材类别;“Cyclops”即希腊神话中的独眼巨人,善于铸铁和打造器具,这与独眼的铁匠神相匹配。
  4. 捏他日本的“是我是我”诈骗,骗子打电话给受害者,一上来就说“是我是我”,让受害者以为对面是熟人,从而套取信任。
  5. 原文如此。
  6. 原文为Mīhā(ミーハー),一说源自“me her”,是种蔑称。指的是对流行事物乱追一气,跟风随大流的肤浅之人,早期一般针对女性,也有“Mīhā族”这种称法。现在也逐渐延伸为指那些容易盲从、缺乏自身判断的人。
  7. 一些日本上世纪8、90年代的流行语,如今已经不常用了。
  8. 国主音同人渣,这里应该是双关。

词条导航