• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方深秘录/茨木华扇/中日对照

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH14.5东方深秘录的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
  • 翻译:京都人形

Stage 1

深秘录1面场景(华扇)
無意味な忠告
无意义的忠告
博麗神社
BGM: 顕現した伝承の形
BGM: 显现的传承形态
茨木华扇
なる程
その得体の知れない人物は
気が付いたら消えていたと
原来如此
那个神秘的人物
在你反应过来的时候已经消失了
博丽灵梦
もしかしたら
夢だったのかなぁ
难道说
是梦吗
神秘!結界の巫女
博麗霊夢
神秘!结界的巫女
博丽灵梦
茨木华扇
ところで
オカルトボールは?
话说回来
灵异珠呢?
博丽灵梦
あんたと魔理沙から
奪った奴?

そう言えば消えたのよねぇ
折角七個集めようと思ったのに
从你和魔理沙那里
抢来的那些?

这么一说好像不见了
好不容易想集齐七个的
茨木华扇
集めるのはやめて
……今回は大人しくしてなさい
今はまだ不味いわ
收集就算了
……这次就老老实实呆着吧
现在还不妙
博丽灵梦
茨木华扇
とにかく貴方が持っている
オカルトボールも
私が預かるわ
总之你现在手里的
灵异珠
也交给我保管吧
BGM: 七玉蒐集ショウダウン
BGM: 七玉搜集大摊牌
如果玩家被击败
博丽灵梦
やっぱり七個集めようっと
还是先集齐七个再说
博丽灵梦 被击败
博丽灵梦
まあ良いけどさ
そんな気味の悪いボールあげて
也好
这些诡异的珠子就交给你了
茨木华扇
忠告するわ
決して七個集めてはいけないよ
我给你一个忠告
决不要集齐七个
博丽灵梦
へ?
なんで?
咦?
为什么?
茨木华扇
貴方の仕事が
増えるだけだから
因为只会徒增
你的工作

Stage 2

深秘录2面场景(华扇)
空飛ぶお菊虫
飞翔的阿菊虫
夢殿大祀廟
BGM: 価値がわからない
BGM: 价值不明
茨木华扇
参ったわね
魔理沙が何処にもいな

きっと魔理沙は再び
ボール集めを始めている筈だけど
不妙啊
四处都找不到魔理沙

魔理沙肯定又开始
收集珠子了
物部布都
おや、これはこれは
山の仙人様ですな
哎呀,稀客稀客
您是山里的仙人大人吧
番町!皿を割る尸解仙
物部布都
番町!摔碟的尸解仙
物部布都
物部布都
何かご用です?
有何贵干?
茨木华扇
人捜し中でね……ん?
貴方からオカルトオーラが?

最近、何か怪談っぽい
ものに触れたりしてない?
我正在找人……嗯?
你身上有灵异光芒?

最近,你有没有接触什么
怪谈之类的东西?
物部布都
特に無いな
最近お皿を数えるのが日課に
なっててそれどころじゃ無いんで

何度数えても一枚足りないのだ
九枚しかない見つからない
没有啊
最近每天都忙着数盘子
没时间干别的事情

怎么数都少了一个
只能找到九个盘子
茨木华扇
それだ
就是这个
BGM: オカルトアラカルト
BGM: 灵异任你选
如果玩家被击败
物部布都
やっぱり一枚足りないぞー
果然还是少了一个
物部布都 被击败
茨木华扇
お菊さんとは
これまた古典的
竟然是阿菊
这还真是够古朴
物部布都
何じゃ?
一体何が起きたのだ?
什么?
到底发生了什么?
茨木华扇
気にしなくて良いわ
これは私の仕事だから
你不必在意
这是我的工作

Stage 3

深秘录3面场景(华扇)
ポマード分が足りない!
发蜡不够!
人間の里(夜)
人类村落(夜)
BGM: 可能性を信じて
BGM: 相信可能性
茨木华扇
どうやらみんな無自覚のうちに
ボールを手にしている様ね

ボールを所持している者の条件を
考え直す必要があるか

ここらで情報収集するか

まあ私がボールを
二つ所持している時点で
七つ集まる心配は無いのだけど
看来大家都不知不觉间
得到了珠子

看来需要重新考虑
珠子持有者的条件了

在这里搜集一下情报吧

不过只要在我手里
有两个珠子的情况下
还不用担心有人集齐七个
秦心 登场
秦心
ねぇねぇ
アタシ、キレイ?
喂喂那个,
我漂亮吗?
戦慄せよ!悪夢の能面女
秦こころ
战栗吧!恶梦的能面女
秦心
茨木华扇
あんたは
何時ぞやの能楽師の……
你是
曾几何时见过的能乐师……
秦心
アタシ、キレイ?
って訊いてんのよ
我漂亮吗?
问你话呢
茨木华扇
うーん
悪くは無いんじゃ無い?

不坏吧?
秦心
ふっふっふ
これでもキレイなのかー!
呵呵呵
这样你还说我漂亮吗!
BGM: 対蹠地の鐘
BGM: 对跖点之钟
如果玩家被击败
秦心
あー顎が疲れた
啊下巴好痛
秦心 被击败
茨木华扇
こんな所にも
ボールがあるなんて
想不到这种地方
还有珠子
秦心
アタシ、キレイじゃない……
我不漂亮……
茨木华扇
そんな事は口が裂けても
言わない方が良いわね
这种事情嘴巴裂开了
也不要说出来比较好

Stage 4

深秘录4面场景(华扇)
チャンスは今しかない
机不可失
異変の神社
BGM: 真実を知る者
BGM: 知晓真相之人
茨木华扇
そうか失敗したわー

魔理沙の姿が見当たらないと
思ったら既に七つ集めきってた
なんて

ボールが七つ以上存在していた
なんて想定外だった

七つ集めろって時は
七つしか無いもんだと
原来如此失败了

还在找魔理沙在哪里
不知不觉间她竟然已经凑齐
七个珠子了

我没想到
珠子有七个以上存在

听说集齐七个
还以为珠子只有七个
二岩猯藏
なんじゃい
こりゃ
什么啊
这是
茨木华扇
しまった
見つかった
糟了
被发现了
二岩猯藏
お前さん
何をしようとしているんじゃ
你啊
是想干什么
侵略せよ!宇宙妖怪狸
二ッ岩マミゾウ
侵略吧!外星妖怪狸
二岩猯藏
茨木华扇
……
……
音乐停止
二岩猯藏
黙っていると言う事は
良からぬ事を企んでいる様じゃな
沉默不语就说明
你在图谋不轨吧
BGM: 華狭間のバトルフィールド
BGM: 华狭间的战场
茨木华扇
知れたこと

見られたからには仕方が無い
強制的に大人しくして貰おうか
当然

既然被看到了那就没办法了
我来强制让你老实下来吧
如果玩家被击败
二岩猯藏
ここに居ると
懐かしい風を感じるな
呆在这里
能感受到令人怀念的风
二岩猯藏 被击败
二岩猯藏
まいったまいった
降参じゃ
服了服了
我认输
茨木华扇
黙ってさえいれば
これ以上何もしない
只要你保持沉默
我就不会拿你怎么样
二岩猯藏
この空間の感じ知ってるぞい
外の世界の風じゃ

お前さん結界に
穴を空けただろ
这种空间的感觉我可知道
这是来自外界的风

你在结界上
开了一个洞吧
茨木华扇
ほう……
黙るつもりは無いと?
哦……
你是不打算闭嘴了?
二岩猯藏
おっと
そんなにいきらんでもいいじゃろ

幻想郷のルールは知っておるが
儂は外の世界から来た妖怪じゃ

お前さんが何処の世界に
行こうとも何とも思わん
哎哟
你不要那么激动

我虽然了解幻想乡的规则
但老朽是来自外界的妖怪

你去哪个世界
我也不会有什么意见
茨木华扇
私はこれから外の世界に赴く
……もちろん理由は秘密だ
我即将赶赴外界
……当然理由需要保密
二岩猯藏
ほうかほうか
何でもいいわい
じゃあ神社の後始末してやるぞい
是吗是吗
怎样都好
我来帮你收拾一下神社吧
茨木华扇
すぐに帰ってくる
三日も掛らないだろうよ
我去去就回
应该无需三日
二岩猯藏
お土産を楽しみに待ってるぞ
佐渡のイゴがええのう
我等着你带回来的礼物
如果是佐渡的红藻就好喽

Stage 5

深秘录5面场景(华扇)
初めて経験する魅力的な恐怖
初次体验的迷人的恐怖
外の世界
BGM: 外界フォークロア
BGM: 外界民俗
茨木华扇
相変わらず
こっちは肌に合わないね

服が汚れるからさっさと
用事を済ますか
一如既往
这边还是适应不了

呆久了衣服就脏了
赶紧把事情办完吧
茨木华扇
誰だ?
魔理沙か?
谁?
魔理沙吗?
宇佐见堇子
おおっと
ついに人間じゃ無い奴が
出てきたわね?

やったわ!
大成功だわ
哎哟
终于有非人类的家伙
出现了

太棒了!
成功了
茨木华扇
外の世界に空を飛べる
奴が居るなんて
在外界居然有
会飞的家伙
宇佐见堇子
ま、私は特別ね
嘛,我算是特别的
茨木华扇
そうか
お前がオカルトボールを
仕込んだ張本人なのか?

あんな物で幻想郷の結界を
破壊しようとしてたなんて
怖い物知らずな
是吗
你就是投放了灵异珠的
罪魁祸首吗?

你居然想要用那种东西
破坏幻想乡的结界
还真是无知者无畏
宇佐见堇子
流石にすぐバレたのね
でも効果上々だわ

噂に従って誰かがボールを
七つ集めてくれれば

そっちの世界に自由に
行き来出来る扉が出来る
って手筈になってるわ
果然还是立刻露馅了
不过效果颇佳

只要有人根据传闻
收集七颗珠子

就能制作出能够
自由来往那个世界的大门
这就是灵异珠的用途
茨木华扇
……そんなことまで
知っているなんて……
一体何者?
……你居然知道
这种事情……
你到底是什么人?
宇佐见堇子
改めて初めまして
私は東深見高校一年、宇佐見菫子 (すみれこ)
泣く子も黙る本物の超能力者よ
初次见面
我是东深见高中一年级,宇佐见堇子
是让小儿也不敢啼哭的真正的超能力者
深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長
宇佐見菫子
曝光深秘!秘封俱乐部 初代会长
宇佐见堇子
茨木华扇
もしかして人間……
だと?

外の人間が幻想郷の結界を
破壊しようとするなんて
思ってもみなかったわ
难道说你是……
人类?

外界的人类想要
破坏幻想乡的结界
我可是想都没想过
宇佐见堇子
最近の人間を
舐めない方が良いわ

ネットで検索すれば
何でも出てくるんだから
你不要小瞧
最近的人类

在网上一搜
什么都能出来
茨木华扇
それにしても
魔理沙より先に答えに
辿り着いてしまったようね

私は別件でこっちに
来たんだけど……

ついでだから幻想郷の危機も
救っていくとしよう
不过
我好像比魔理沙还要更早
找到了答案

我是因为另一件事情
来这边的……

但还是顺便挽救一下
幻想乡的危机吧
音乐停止
宇佐见堇子
おっと知ってるわよ?
幻想郷の妖怪の事

問題はみんな火力で解決するのよね
哎哟我可是知道的
幻想乡的妖怪的事情

有什么问题都要用火力解决对吧
茨木华扇
ほう
そこまで知っていて退かないとは

你都知道这些了居然还不跑
BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師
BGM: Last Occultism ~ 现世的秘术师
宇佐见堇子
時代遅れの古典的な妖怪が
集合知を手に入れた現代の人間に
敵うと思って?
你觉得过时的古董妖怪
能敌得过拥有集体智慧的
现代的人类吗?
茨木华扇
人間は愚かになったもんだな

妖怪の得体の知れぬ
恐怖を忘れたのか

脳が痺れるような
夜の暗さを忘れたのか
人类还真是变得愚蠢了

你们忘记了妖怪
那种不明所以的恐怖了吗

你们忘记了夜晚
令人魂飞魄散的黑暗了吗
宇佐见堇子
不思議な物に恐れる事などない
今や子供だって妖怪を
コレクションする時代なのよ

人間の叡智を喰らえ
そして――

狭い世界で閉じこもって
いた事を後悔せよ!
人们不再恐惧不可思议的事物
如今可是小孩子们都在
收集妖怪的时代

尝一尝人类的睿智吧
然后——

为一直蛰居在狭小的世界中
感到后悔吧!
如果玩家被击败
宇佐见堇子
あれー?
まだ扉は開かない?
咦?
大门怎么还不打开
宇佐见堇子 被击败
茨木华扇 Ending

Ending

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 各々の結末
BGM: 各自的结局
――博麗神社
華扇が外の世界に旅立ってから早三日が経
とうとしていた。

霊夢が影の人と戦ってからというもの
僅かに幻想郷には不穏な空気が流れ始め
ていた。

その原因はオカルトボールの噂が広まり、
コンプリートを狙う者が増えたからだと
皆が感じていた。
——博丽神社
华扇前往外界早已
经过了三天。

灵梦与影之人战斗之后
幻想乡也开始流传着一些令人不安的
气氛。

大家都觉得,
这是因为灵异珠的传言传得更广,
企图集齐灵异珠的人变得更多了。
博丽灵梦
今度こそ、ボールは頂くよ!
这下你的珠子就是我的了!
雾雨魔理沙
だから、ボール集めは危険
なんだって
所以说,收集珠子
很危险的
博丽灵梦
その割にいつも持ってるじゃない
但你却还是一直拿着珠子
雾雨魔理沙
何故か自分じゃ手放せないん
だから仕方が無い
那是因为我自己没法丢掉珠子
所以没办法
二岩猯藏
(仙人の奴、遅いな。
このままでは誰かが集めてしまうぞい)
(仙人那家伙,好慢啊。
这样下去迟早就有人集齐了)
マミゾウが焦れ始めたまさにその時だった。
正当猯藏开始感到焦虑的时候。
???(二岩猯藏)
待たせたな
久等了
二岩猯藏
随分と遅かったのう。
やられたのかと思ったわい
你还真慢啊。
我以为你被干掉了
茨木华扇
貴方のお土産を探すのに
手間取っただけよ。
私の用事はすぐに済んだわ
我只是为了找你要的土特产
费了不少功夫。
我的事情早就已经办完了
二岩猯藏
おっとそれは済まんかった。
じゃが儂も見張っておったぞ
哎呀那还真是对不住。
不过我也一直在看着
マミゾウは霊夢と魔理沙を指さした。
猯藏指了指灵梦与魔理沙。
二岩猯藏
聞いていいかのう……。
お前さん、何しに外の世界へ?
我能问你吗……。
那么,你是为了什么而前往外界?
茨木华扇
そうね、ちょっと探し物に
这个啊,我只是想找点东西
二岩猯藏
ほう?
哦?
茨木华扇
結局、骨折り損のくたびれ儲け。
やになっちゃうわ
结果,只是白白耗费体力。
真讨厌
二岩猯藏
そうか、面倒ごとに巻き込まれ
たくないのでお前さんの企みは
聞かないでおくかの

……じゃが、そろそろ教えて
くれないかのう。
今、何が起きているのかを
是吗,我不想卷入什么麻烦事
所以我就不过问你的
企图了

……但是,你能不能差不多
告诉我了。
现在,到底出了什么事
華扇はオカルトボールの正体を説明した。
オカルトボールは外の世界の物質で、
結界を破壊する為に作られた物である。

七つ集めると外の世界に放り出される。
困ったことにボールは自分の意思で手放
せないようだ。

華扇は外の世界で出会った人間の事は
伏せる事にした。

外の世界にあんな脅威が存在するなんて
広まらない方が良いと判断したのだ。
知ったら外と戦う事になるのかも知れない。
华扇解释了灵异珠的真正用途。
灵异珠是来自外界的物质,
是为破坏结界而制作的。

集齐七个的人会被抛到外界。
麻烦的是珠子似乎无法根据自己的意愿
随意丢弃。

华扇隐瞒了在外界相遇的
人类的事情。

她认为外界有那种威胁存在的事情
还是不要广为人知比较好。
如果被其他人知道,与外界的战争可能在所难免。
ENDING 插图

导航