- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方深秘录/二岩猯藏
本页面内容正在进行翻译。 翻译者:翔木七夜 |
- 本词条内容为官方游戏TH14.5东方深秘录的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 喵玉汉化组翻译中,请勿擅自修改
Stage 1
隠し事の苦手な魔法使い | 藏不住秘密的魔法使 | |
香霖堂 | ||
BGM: ボールのある日常 | BGM: 有珠子的日常 | |
二岩猯藏 | ちょっといいかのう
| 哎呀正好呐
|
雾雨魔理沙 | 何か嫌な予感がするな | 真是有些不好的预感啊 |
恐怖!学校の魔法使い 霧雨魔理沙 | 恐怖!学校的魔法使 雾雨魔理沙 | |
二岩猯藏 | この世界じゃない場所の 話をしたいんじゃがな | 想和你说些 不是这个世界的地方有关的话呐 |
雾雨魔理沙 | なんだと? | 什么? |
二岩猯藏 | お前さん 隠し事はないかい | 你呀 是不是藏了什么事呀 |
雾雨魔理沙 | 何処まで知っている? | 你从哪儿知道的? |
二岩猯藏 | 知らないから訊いておる | 就是不知道所以才问你哦 |
雾雨魔理沙 | 仕方が無い やるか | 真是没办法 要干架吗 |
BGM: オカルトアラカルト | BGM: 灵异任你选 | |
如果玩家被击败 | ||
雾雨魔理沙 | おいおい負けるつもりで 闘ったんだがな | 喂喂你打算 输掉才来打的吗 |
雾雨魔理沙 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | ほれ それがオカルトボールだ | 你看 这就是灵异珠了 |
二岩猯藏 | ほほう? これをくれるのか? | 哦哦? 这个要给咱吗? |
雾雨魔理沙 | 外の世界の事を 調べようとしてるんだろ? | 你是在调查 外面世界的事情吧? |
Stage 2
博麗霊夢、お前もか | 博丽灵梦,你也一样啊 | |
博麗神社 夜 | 博丽神社 夜 | |
BGM: 可能性を信じて | BGM: 相信可能性 | |
博丽灵梦 | オカルトボール?
| 灵异珠?
|
神秘!結界の巫女 博麗霊夢 | 神秘!结界的巫女 博丽灵梦 | |
二岩猯藏 | ちょいと貸して くれんかのう | 能稍微借来 用用吗? |
博丽灵梦 | うーん これって自分から手放せないのよ | 唔嗯—— 不过这没办法自己放弃啊 |
二岩猯藏 | なんと 呪いのアイテムって訳じゃな | 什么 也就是说是诅咒道具之类的吗 |
博丽灵梦 | 呪い…… ある意味そうかも知れないわね | 诅咒…… 也许在某种意义上也是呢 |
二岩猯藏 | じゃがさっきは魔理沙から 貰ったのじゃが…… | 那么刚才从魔理沙那里 拿到这个也是…… |
博丽灵梦 | じゃあ闘ったのね?
| 那么就来打一打如何?
|
二岩猯藏 | 面白いルールじゃな
| 有趣的规则呐
|
BGM: 七玉蒐集ショウダウン | BGM: 七玉搜集大摊牌 | |
如果玩家被击败 | ||
博丽灵梦 | もしかして、宇宙人? | 难道说,是宇宙人? |
博丽灵梦 被击败 | ||
博丽灵梦 | 持っていって良いわよ オカルトボール | 就给你好了 这灵异珠 |
二岩猯藏 | そうかお前さん らしくないな | 真的吗 这可不像你的风格啊 |
博丽灵梦 | ボールを調べるより先に 準備することがあってね | 比起调查这个球 我在那前面还有准备做的事情呢 |
二岩猯藏 | ほうかほうか なら遠慮せず持っていくぞい | 是吗是吗 那么咱就没顾虑地拿走了哟 |
Stage 3
通りがかりの都市伝説 | 路过的都市传说 | |
人間の里(夜) | 人类村落(夜) | |
BGM: 顕現した伝承の形 | BGM: 显现的传承形态 | |
二岩猯藏 | なる程なぁ
| 原来如此呐
|
秦心 登场 | ||
二岩猯藏 | おやお前さんは……? | 哎呀你是……? |
秦心 | ねえアタシ、キレイ? | 喂,我漂亮吗? |
戦慄せよ!悪夢の能面女 秦こころ | 战栗吧!恶梦的能面女 秦心 | |
二岩猯藏 | 何じゃ 藪から棒に | 啥呀 没头没脑地 |
秦心 | アタシ、キレイじゃないの? | 我,难道不漂亮吗? |
二岩猯藏 | あ、その台詞聞いた事あるぞ 口裂け女じゃな? | 啊,那台词好像在哪听过哦 是裂口女吧? |
秦心 | その先を言わせるか! キレイじゃないなら死ねい! | 会让你先说出来吗! 既然说我不漂亮的话就去死吧! |
BGM: 対蹠地の鐘 | BGM: 对跖点之钟 | |
如果玩家被击败 | ||
秦心 | ああ整髪料が恐ろしい | 啊啊护发素好可怕啊 |
秦心 被击败 | ||
二岩猯藏 | 思い出したポマードじゃ | 想起来了 是发蜡吧 |
秦心 | ぎゃあ もうやられてたー | 咿呀 已经被干掉不行啦—— |
二岩猯藏 | あれ? お主もオカルトボールを | 啊咧? 你也拿有 |
Stage 4
何処まで本気か化け狸 | 到底哪里认真了的妖怪狸 | |
異変の神社 | ||
BGM: 真実を知る者 | BGM: 知晓真相之人 | |
二岩猯藏 | なる程な これは手の込んだボールよのう | 原来如此 这精致的球呢 |
茨木华扇 登场 | ||
茨木华扇 | ……何をしている まさかお前 | ……在做什么呢 居然是你 |
思欲せよ!願いを叶える仙人 茨木華扇 | 思之欲之!实现人愿望的仙人 茨木华扇 | |
二岩猯藏 | 見つかってしもうたか | 哎呀被发现了呀 |
茨木华扇 | 命が惜しくば 大人しくしてろと言ったのに | 你明明还跟我说过 在意性命的话就老老实实地呆着 |
二岩猯藏 | お前さん 儂を侮っていないかい? | 你啊 这难道不是在侮辱咱吗? |
BGM: 華狭間のバトルフィールド | BGM: 华狭间的战场 | |
茨木华扇 | これ以上は見逃せないな お前は嬉々として外の世界に | 这下可不会再让你逃掉了啊 我就让你再开开心心地 |
如果玩家被击败 | ||
茨木华扇 | あと少し大人しくしてくれれば 罠が完成する | 接下来你能够给我稍微老实点的话 陷阱就可以完成了 |
茨木华扇 被击败 | ||
二岩猯藏 | 危ない危ない こんな所でおさらばする事に | 真危险真危险 这种地方可不是 |
茨木华扇 | …… | …… |
二岩猯藏 | オカルトボールの仕掛け人は 外の世界に居るんじゃな | 做出了灵异珠的人 可是在外面世界的人呐 |
茨木华扇 | ……! | ……! |
二岩猯藏 | だからそのままでは まともに手が出せない | 所以说就这样的话 是没法正面出手的 |
茨木华扇 | よく判ったわね | 你知道得还真清楚呢 |
二岩猯藏 | 霊夢と魔理沙の様子がおかしい のを見て何か秘密ごとがある | 灵梦和魔理沙的样子实在太奇怪了 光看着我就在想 |
茨木华扇 | あの二人は敵を幻想郷に 引きずり込んでからの | 那两人可是 预定作为将敌人引入幻想乡来的 |
二岩猯藏 | なる程な それで二人はボール集めに | 原来如此 所以那两人对于收集球 |
茨木华扇 | だけどそれは 危険な賭になる | 但是 那也是变成危险的赌博了 |
二岩猯藏 | いいじゃろ 外の世界での実行部隊は | 好啦好啦 去外面世界的实行部队 |
茨木华扇 | は? | 哈? |
二岩猯藏 | お主じゃあ、外との干渉が バレたときにあらぬ疑いを | 你呀,发现是外面来的干涉 的时候就变得这样无端的 |
Stage 5
平成ぽんぽこりん | 平成狸腹鼓 | |
外の世界 | ||
BGM: 外界フォークロア | BGM: 外界民俗 | |
二岩猯藏 | 外の世界に居た頃は 余り感じなかったが | 虽然在外面的世界居住的时候 不太感觉得到 |
宇佐见堇子 登场 | ||
宇佐见堇子 | おお また釣れたわー | 哦哦 又钓到了一个—— |
深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長 宇佐見菫子 | 曝光深秘!秘封俱乐部 初代会长 宇佐见堇子 | |
宇佐见堇子 | あの尻尾 今度は判りやすい妖怪だわー | 那个尾巴 这次是一眼就看得出来的妖怪耶—— |
二岩猯藏 | ほう今どき珍しいのう 空を飛ぶ人間なんて | 哦如今可真是少见了呐 能飞翔于天空的人类什么的 |
宇佐见堇子 | 女学生って 今どきそんな言い方するー? | 女学生什么的 现在还用这种说法——? |
二岩猯藏 | でも良かったのう いまお前さんのお陰で | 不过那怎样都好喽 现在托你的福 |
宇佐见堇子 | やっぱり? そうでしょそうでしょ | 果然吧? 是这样吧是这样吧 |
二岩猯藏 | ところでじゃ お前さんの最終的な | 总之呀 你的最终的 |
宇佐见堇子 | 別に? 面白そうな事見つけたから | 没什么啊? 因为发现了有趣的事情 |
二岩猯藏 | そうかいそうかい まあ今どきの女学……いや | 是嘛是嘛 哎呀现在的女学……不对 |
宇佐见堇子 | 勝負ですって? | 打一场是? |
二岩猯藏 | ここに新しい パワーストーンがある | 咱这有块新的 能量石(Power stone)哦 |
宇佐见堇子 | む、貴方はもしや | 嗯?难道说你 |
音乐停止 | ||
二岩猯藏 | そうじゃ気付いておる
| 是嘛注意到了哦
|
BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | BGM: Last Occultism ~ 现世的秘术师 | |
二岩猯藏 | もしお主が勝ったら これをやろう | 如果你赢了的话 就把这个送给你 |
宇佐见堇子 | 面白ーい 欲しい欲しい | 有——趣! 我想要我想要 |
二岩猯藏 | そうじゃのう……
| 是呢……
|
宇佐见堇子 | そんなんで良いの? じゃあやるよー | 这么好啊? 那来吧—— |
二岩猯藏 | 儂が勝つことは判りきって おるんでのう | 就这么确定 能胜过咱吗 |
宇佐见堇子 | よーし 俄然やる気が湧いてきたわ | 好——的 一下子干劲全都汹涌而上了呢 |
如果玩家被击败 | ||
宇佐见堇子 | よーし これで幻想郷に行き放題! | 好——耶 这下就可以随便去幻想乡了! |
宇佐见堇子 被击败 | ||
二岩猯藏 Ending |
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 各々の結末 | BGM: 各自的结局 | |
――博麗神社 幻想郷と外の世界の境目に存在する | ——博丽神社 存在于幻想乡与外面的世界的境界上的 | |
茨木华扇 | え? わざと負けてきたって? | 诶? 故意输掉了? |
二岩猯藏 | そうじゃ。 最後にわざとやられた振りをした | 是呀。 最后故意假装被打败了 |
茨木华扇 | 何でわざわざそんな…… | 为什么要故意这样做啊…… |
二岩猯藏 | これじゃよ。 負けた振りして外の世界の奴に | 为了这个哦。 假装输给外面世界的家伙 |
茨木华扇 | これは……? | 这个是……? |
二岩猯藏 | 幻想郷版オカルトボール…の偽物じゃ。 中身は手下の化け狸じゃよ | 幻想乡版的灵异珠……的仿造品啦。 里面是我手下的妖怪狸啦 |
茨木华扇 | ほう……それは面白い | 哦……那可真是有趣 |
二岩猯藏 | 偽物のオカルトボールは化け狸に戻り、 片道切符の出来上がりじゃ。 | 仿造的灵异珠变回妖怪狸, 就成为了一张单程车票。 |
程なくして、手下から連絡が入った。 人間が幻想郷に入る準備を始めたという。 | 没过多久,就传来了来自手下的联络。 人类开始了进入幻想乡的准备。 |
|