- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方鬼形兽/魂魄妖梦(獭)/中日对照
< 游戏对话:东方鬼形兽 | 魂魄妖梦(獭)
Jump to navigation
Jump to search
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
千万無量の無念 Infinity Make-work | ||
賽の河原 | 赛之河原 | |
BGM: 地蔵だけが知る哀嘆 | BGM: 只有地藏知晓的哀叹 | |
戎璎花 登场 | ||
戎璎花 离场 | ||
魂魄妖梦 | 報告通りだわ 次々と動物霊達が三途の河を 渡ってきている……! | 和报告中说得一样 动物灵们在一个接着一个地 渡过三途河……! |
???(戎璎花) | そこのお前! | 喂!你! |
戎璎花 登场 | ||
河原のアイドル水子 戎 瓔花 Ebisu Eika | ||
戎璎花 | こんなところで暴れるから 積み石がみんな崩れちゃったよ | 都怪你在这里大闹 垒的石头全塌了 |
魂魄妖梦 | 積み石……? ああ、ここは賽の河原だったわね ごめんなさい ちょっと先を急いでいて…… | 垒的石头……? 啊,这里是赛之河原来着 对不起 我一直忙着赶路…… |
戎璎花 | 今日は積み石コンテストの日 だったのよー | 今天可是 垒石大赛的日子来着 |
BGM: ジェリーストーン | BGM: Jelly Stone | |
戎璎花 | もう取り返しがつかないわ! お前の血で償え! | 已经无法挽回了! 血债血偿! |
戎璎花 被击败 | ||
戎璎花 | ぐぐぐ……強い | 可恶……好强 |
魂魄妖梦 | こんなところで留まっていては 困るの それじゃあ先を急ぐわね | 我现在不能停留在 这里 我先去赶路了 |
戎璎花 | 子供達の作品も崩されちゃった…… ……嵐が来たと思うしかないか しょうがない 今日は石の早詰み競争にしよう | 孩子们的作品也被毁了…… ……只能当做是来了场暴风雨了 没办法 今天就改成比谁垒石头垒得快吧 |
Stage 2
御影石の赤子 Cross the Styx | ||
三途の河 | 三途河 | |
BGM: ロストリバー | BGM: Lost River | |
牛崎润美 登场 | ||
牛崎润美 离场 | ||
魂魄妖梦 | 死神の舟を使わなかったのは 失敗だったかもしれないなぁ | 没坐死神的船 可能是错误的选择 |
牛崎润美 登场 | ||
???(牛崎润美) | はぐれた幽霊かと 思ったら…… | 还以为是走失的 幽灵…… |
古代魚の子連れ番人 牛崎 潤美 Ushizaki Urumi | ||
牛崎润美 | 生きているじゃないか | 这不是还活着吗 |
魂魄妖梦 | 貴方は……もしや牛鬼? 丁度良かったわ 私は冥府の使いよ でもちょっと迷子になっちゃって…… 彼岸の方角ってどっちだっけ? | 你……莫非是牛鬼? 来得正好 我是来自冥府的使者 不过我有点迷路了…… 彼岸的方位是哪边来着? |
牛崎润美 | ああ、冥界の暢気な庭師じゃないか…… って、お前は偽者だろ? | 啊,这不是冥界那个无忧无虑的园丁…… 等等,你是假的吧? |
BGM: 石の赤子と水中の牛 | BGM: 石之婴儿与水中牛 | |
牛崎润美 | 冥府の使いが三途の河で 道に迷う筈が無いだろ! | 冥府的使者怎么可能 在三途河迷路! |
牛崎润美 被击败 | ||
牛崎润美 | ぐぐぐ……強い 偽者のくせに | 可恶……好强 明明是假的 |
魂魄妖梦 | いやその、本物なんですけど 道に迷っちゃって…… いつもは死神に先導して貰うから 良いんですけど 今日は急ぎで…… ちょっと先走っちゃって | 不,那个,我是本人 我不小心迷路了…… 平时都是死神带我 所以没出过问题 但今天因为赶路…… 有点冒失了 |
牛崎润美 | ああ、そうだった 思い出したよ 冥界の庭師は、暢気で抜けているって | 啊,对 想起来了 冥界的园丁,无忧无虑而且脑子缺根筋 |
Stage 3
鬼渡の関所 Lonely Amaryllis | ||
彼岸 | 彼岸 | |
BGM: 不朽の曼珠沙華 | BGM: 不朽的曼珠沙华 | |
庭渡久侘歌 登场 | ||
???(庭渡久侘歌) | 容赦無く、貴方を試しなさいってね! | 我从阎魔大人那里得到了吩咐 叫我好好试试你! |
庭渡久侘歌 离场 | ||
庭渡久侘歌 登场 | ||
???(庭渡久侘歌) | 地獄へ行こうとしている だけありますね 中々の腕前でございます | 不愧是以地狱为 目的地 实力了得 |
魂魄妖梦 | あ、ニワタリ様ですね 私は冥界の使いでございます 地獄へ行かなくちゃ いけなくなっちゃって…… | 啊,是二羽渡大人吧 我是来自冥界的使者 有事不得不去一趟 地狱…… |
地獄関所の番頭神 庭渡 久侘歌 Niwatari Kutaka | ||
庭渡久侘歌 | 私を知っているのですね ならば話は早いです 地獄に耐えられるのかどうかの 試験はこれからです | 你认识我 那就好说话了 你在地狱里能不能受得了 考验才刚刚开始 |
魂魄妖梦 | やっぱり戦う事になるんですよね | 到头来还是要战斗啊 |
庭渡久侘歌 | そんな弱気では 地獄には耐えられませんよ | 你这么软弱 去了地狱可受不了 |
BGM: セラフィックチキン | BGM: Seraphic Chicken | |
庭渡久侘歌 | 地獄を目指すのなら 本気でかかってきなさい! | 要是想去地狱 就认真地放马过来! |
庭渡久侘歌 被击败 | ||
庭渡久侘歌 | お、お見事です 貴方なら地獄に行っても 瞬殺されることはないでしょう | 漂、漂亮 你去了地狱 应该也不会被秒杀 |
魂魄妖梦 | 良かったです でもこれから地獄かー…… 出来れば行きたくなかったん ですがね | 太好了 不过接下来就是地狱了…… 其实我是 不想去的 |
庭渡久侘歌 | 随分と弱気ですね でもそれは危険かも知れないです 地獄の霊達は、心の隙間を 狙ってきます 不安があるとそこに付け込む 霊が現れるかも知れません すでに貴方にも取り込んでいる 霊がいる様ですが…… | 你还真是软弱 这可能很危险 地狱的灵们都盯着人们 内心的不备 如果内心存在不安 可能就会有灵乘虚而入 似乎已经有灵 依附在你身上了…… |
Stage 4
万苦の業風 Darkside of Paradise | 万苦之业风 Darkside of Paradise | |
地獄 (詳細位置の特定不能) | 地狱(无法确定具体位置) | |
BGM: アンロケイテッドヘル | BGM: Unlocated Hell | |
吉吊八千慧 登场 | ||
???(吉吊八千慧) | 生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう | 是有肉身的人类啊 地狱可是大到令人绝望 就由我来为你引路吧 |
吉吊八千慧 离场 | ||
吉吊八千慧 登场 | ||
???(吉吊八千慧) | よく付いて来られたね | 真亏你能跟上来 |
魂魄妖梦 | はあはあ やっぱり本物の業風は息が詰まるわ まさに地獄 ところで貴方は誰? 地獄の鬼では無さそうねぇ | 呼…呼… 果然真正的业风令人窒息啊 正是地狱 话说你是谁? 看起来不像是地狱的鬼呢 |
鬼傑組組長 吉弔 八千慧 Kitcho Yachie | ||
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸 | |
吉吊八千慧 | 私は | 我是鬼杰组的组长 吉吊八千慧 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | 鬼傑組というのは…… あの精鋭部隊の揃った鬼傑組ですね! | 说到鬼杰组…… 就是那个全是精锐部队的鬼杰组吧! |
魂魄妖梦 | えっ? 鬼傑組なんて聞いたことが 無いけど、私、何を言っているの? | 哎? 我并没听说过鬼杰组 什么的,我在说什么啊? |
吉吊八千慧 | やめなさい それ以上お前が出しゃばるとボロが出る まずは名を名乗りなさい | 别说了 你再多嘴的话就会露馅了 首先报上名来 |
魂魄妖梦 | 失礼しました 私は魂魄妖夢です 地上侵略している動物霊の調査で 冥界の白玉楼から来ました | 失礼了 我是魂魄妖梦 我是为了调查正在侵略地上的动物灵 而从冥界的白玉楼来的 |
吉吊八千慧 | 貴方が探している動物霊は | 你在寻找的动物灵 并不在 |
魂魄妖梦 | え? そう、なんですか? | 哎? 是这样吗? |
吉吊八千慧 | 私が本当の敵の居場所を教えましょう 付いて来なさい! | 我来告诉你真正敌人的所在地吧 跟我来! |
吉吊八千慧 被击败 | ||
吉吊八千慧 | 素晴らしい腕前です 貴方のような人間なら大丈夫でしょう では、倒すべき敵の下へ 貴方を案内します | 出色的本领 像你这样的人类应该没问题了 那么,我就带你去 应当打倒的敌人那里 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | 有難うございます そのお言葉をお待ちしておりました | 谢谢 就等您这句话了 |
魂魄妖梦 | えっ!? 何で私が初対面の相手に こんなにへりくだっているのかしら | 咦!? 为什么我会对初次见面的对象 这么低声下气啊 |
吉吊八千慧 | 私が敵がいる場所を教えます 貴方の役目はその敵を倒す事だけ ですからね…… 動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に 一際目立つ建造物があって そこが敵の本拠地なのです | 我会告诉你敌人的位置 你的任务 就只有打倒那个敌人而已…… 动物灵位于紧邻地狱的 畜生界 在那畜生界的中央 有一座尤其醒目的建筑物 那就是敌人的大本营 |
魂魄妖梦 | りょ、了解しました 必ずや、倒して見せます | 明、明白了 我一定会打倒她们 |
吉吊八千慧 | カワウソに選ばれし伏兵よ! 鬼傑組の鉄の掟を思い出せ! 呪い極めた | 被水獭选中的伏兵啊! 回想一下鬼杰组的铁训! 攻其不备才是最快最佳的手段! 将那咒怨入骨的鬼形之敌歼灭吧! |
Stage 5
畜生メトロポリス Beastly Dystopia | 畜生大都会 Beastly Dystopia5 | |
畜生界 | 畜生界 | |
BGM: ビーストメトロポリス | BGM: Beast Metropolis | |
杖刀偶磨弓 登场 | ||
杖刀偶磨弓 离场 | ||
魂魄妖梦 | 畜生界は都会だって 聞いてたけど 想像以上だったわ 目の前に見える鍵穴みたいなのが 目的地なのかなぁ | 虽然听说过 畜生界是都会 但这可出乎想象啊 眼前这像是钥匙孔一样的 是目的地吗 |
杖刀偶磨弓 登场 | ||
???(杖刀偶磨弓) | 人間? さっさと霊長園に戻らないと 飢えた畜生達に捕らわれるよ | 人类? 再不赶紧回灵长园里去 就要被饥饿的畜生们捉走了 |
魂魄妖梦 | 霊長園? そこの池に囲まれた森かしら? | 灵长园? 是被那边的池塘包围的森林吗? |
???(杖刀偶磨弓) | 霊長園を知らないだって? | 你竟然不知道灵长园? |
埴輪兵長 杖刀偶 磨弓 Joutougu Mayumi | ||
杖刀偶磨弓 | と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! 何者だ? | 等等你…… 不是畜生界的人类灵! 你是什么人? |
魂魄妖梦 | 私は冥界の住人よ 動物霊達を退治しに やってきたの…… …… えっ、身体が動かないわ!? ……まさかカワウソ霊の仕業!? | 我是冥界的居民哦 是为了降伏动物灵们 而来的…… …… 哎,身体动不了!? ……难道是水獭灵搞的鬼!? |
BGM: セラミックスの杖刀人 | BGM: 陶瓷的杖刀人 | |
魂魄妖梦【水獭灵】 | ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに 生身の人間を連れてきた! | 呵呵呵 我为了破坏你们 特意带来了拥有肉身的人类! |
杖刀偶磨弓 | 貴様から感じる霊気…… まさか、カワウソ霊なのか? | 从你身上感受到的灵气…… 难道说,你是水獭灵? |
魂魄妖梦【水獭灵】 | そうだ、我ら鬼傑組の 必殺搦手の作戦を喰らえ! | 没错,尝尝我们鬼杰组的 必杀偷袭作战吧! |
杖刀偶磨弓 | そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね | 这样啊,你是鬼杰组吉吊的手下 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! 弱肉強食こそ、畜生界の | 我要从你们这些被诅咒的偶像手中 解放 觉悟吧! 弱肉强食,才是畜生界的真理! |
杖刀偶磨弓 被击败 | ||
杖刀偶磨弓 | つ、強い! 畜生界の人間霊とは訳が違う……! なんと恐ろしい策……! | 好、好强! 和畜生界的人类灵不是一个等级的……! 何等可怕的计策……! |
魂魄妖梦【水獭灵】 | よし! これならば勝てる! ありがとう! 冥界の剣士よ! | 好! 这样能赢! 感谢你! 冥界的剑士啊! |
魂魄妖梦 | …… 不覚、まさかこの私が カワウソ霊に乗っ取られるとは…… | …… 失策,没想到我 居然会被水獭灵附身…… |
魂魄妖梦【水獭灵】 | 私だ、カワウソ霊だ 改めて礼を言う、ありがとう 貴方のお陰で偶像を 破壊できそうだ でも、あと少しだけ 協力して欲しい 偶像を破壊すれば 畜生界は動物霊の支配に戻る そうすれば、地上への 動物霊の侵攻も止まるだろう 貴方と目的は一致している筈だ 協力して打ち勝とう! | 是我,水獭灵 我要正式向您道谢 多亏了您 看来能顺利破坏偶像了 不过,希望您能再 稍微帮我们一把 只要把偶像破坏掉 畜生界就能回归动物灵的统治 那样一来,动物灵 对地表的侵略也会停止吧 这和您的目的应该是一致的 齐心协力赢得胜利吧! |
杖刀偶磨弓 | これは埴輪兵士が作られてから 初めての緊急事態だわ! 早くみんなに知らせないと! | 这可是自从埴轮士兵被制造以来 第一次发生紧急情况! 得赶紧通知大家才行! |
魂魄妖梦 | 話は判ったわ 私もさっきの奴が悪いと思う 何でか判らないけど さあ、悪を斬りに行くよ 霊長園とやらに! | 我明白情况了 我也觉得刚才那家伙是坏蛋 虽然不知道为什么 来,去斩断邪恶吧 到那个什么灵长园那里去! |
Final Stage
イドラデウス Idola-Deus | 造形之神 Idola-Deus | |
霊長園 墳墓内部 | 灵长园 坟墓内部 | |
BGM: エレクトリックヘリテージ | BGM: Electric Heritage | |
杖刀偶磨弓 登场 | ||
杖刀偶磨弓 | 生身の人間がこんなに 強い生き物だなんて! 夢のような現実だわ! | 拥有肉身的人类 竟然是如此强大的生物! 简直是梦一般的现实! |
杖刀偶磨弓 被击败 | ||
魂魄妖梦 | 見たことも無い世界だわ あの外見からは想像も付かない内部ね ここの何処かに敵がいるのよね? カワウソ霊さん? | 是完全没见过的世界啊 是从那外表完全想象不到的内部呢 敌人是在这地方的某处吧? 水獭灵 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | …… 霊長園と言えば 畜生界一美しい庭園だったのに…… 噂には聞いていたが酷い有様だ | …… 要说灵长园 那可是畜生界最为美丽的庭园来着…… 虽然有所耳闻可这也太过分了 |
埴安神袿姬 登场 | ||
???(埴安神袿姬) | 来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと 悲しんでいたのに…… | 有客人可真是稀奇 我还以为我们已经没有敌手了 有点悲伤来着…… |
魂魄妖梦【水獭灵】 | ついに見つけたぞ! 畜生の理を破りし破壊神! お前の野望も潰えるときがきたぞ! | 终于找到你了! 践踏了畜生之理的破坏神! 埴安神袿姬! 你的野心被粉碎的日子到了! |
孤立無援が誂えた造形神 埴安神 袿姫 Haniyasushin Keiki | ||
埴安神袿姬 | 良いわねぇ やっぱり動物は活きが良くないとね お前から鬼傑組特有の 生臭い匂いがするわ | 真不错 果然动物要活泛一些才行 你身上有一股 鬼杰组独特的腥臭味 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | ……!? | ……!? |
埴安神袿姬 | でも、見た目は人間みたいだけど…… 一体、どういう卑怯な策を持ってきたのかしら | 可是,光看外表似乎是个人类…… 到底准备了什么卑鄙的计策呢 |
魂魄妖梦 | 見た目は人間だけど 半分は幽霊です | 虽然看上去是人类 但有一半是幽灵 |
埴安神袿姬 | なる程ね、人間に取り憑いて 騙して連れてきたのね | 原来如此,是附身在人类身上 把她骗到这里来啊 |
魂魄妖梦 | いやその、私は冥界の住人で 元々半分幽霊なのですが | 不那个,我是冥界的居民 原本就是有一半幽灵 |
埴安神袿姬 | 鬼傑組の……お前はカワウソ霊かな? 人間を連れてきたからといって、それが何? | 鬼杰组的……你是水獭灵吗? 虽说你带来了人类,但那又怎样? |
魂魄妖梦【水獭灵】 | ……生身の人間を恐れない!? 吉弔様ー! 話が違うじゃないのー! | ……她不怕拥有肉身的人类!? 吉吊大人——! 这和说好的不一样啊——! |
埴安神袿姬 | ふっふっふ 冥界の住人よ 動物霊に騙されるな | 呵呵呵 冥界的居民啊 别被动物灵骗了 |
魂魄妖梦 | えっ? | 咦? |
埴安神袿姬 | 私は畜生どもから 人間霊を守る 動物霊達は霊長園を奪う為に お前を騙している | 我是从畜生们手中 守护人类灵的 动物灵们为了夺走灵长园 骗了你 |
魂魄妖梦 | え? 何だって? | 哎? 你说什么? |
魂魄妖梦【水獭灵】 | 騙されるな、冥界の剣士よ こいつは人間霊から信仰を 吸い上げるだけの邪神だ! こいつは動物の敵であり、人間の敵だ! | 别被骗了,冥界的剑士啊 这家伙是个只知从人类灵那里 吸收信仰的邪神! 这家伙不止是动物之敌,也是人类之敌! |
魂魄妖梦 | や、やっぱりそうよねぇ ここまで来たら動物霊を 信じないとおかしくなっちゃう | 果、果然是这样呢 都到这里来了不相信 动物灵的话会疯掉的 |
埴安神袿姬 | カワウソが本当のことを 言っていると思う? | 你觉得水獭 在说真话吗? |
魂魄妖梦 | そ、そりゃそうね カワウソ霊! もう騙されないぞ | 那、那也是呢 水獭灵! 我不会再被你骗了哦 |
魂魄妖梦【水獭灵】 | なんて優柔不断な奴だ…… | 这家伙也太优柔寡断了吧…… |
埴安神袿姬 | ほんと、優柔不断なのは損よねぇ 一生後悔するわ…… | 真的,优柔寡断很讨厌呢 一辈子后悔去吧…… |
魂魄妖梦【水獭灵】 | し、しまった! この会話は罠だ、人間! こいつの造形術が来る! | 糟、糟了! 这段对话是陷阱,人类! 这家伙要使出造形术了! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World | BGM: 寄世界于偶像 ~ Idoratrize World | |
魂魄妖梦【水獭灵】 | 一旦退却だ! 逃げろ! | 暂时撤退! 快逃! |
埴安神袿姬 | 冥界から人間を連れてきておいて 敵前逃亡とは……! 失望したぞ 畜生は所詮、畜生だな 肉のお前を滅して 土と水で美しく造り直してやる! 半分幽霊、半分埴輪なんて 孤高の | 从冥界把人类带来 结果却是临阵脱逃……! 真让人失望 畜生终究也只是畜生啊 将肉身的你消灭 用土与水重塑一副美丽的身躯! 变成一半幽灵、一半埴轮的 孤高的 |
水獭灵 登场 | ||
魂魄妖梦【水獭灵】 | 人間よ、よく耐えた! まもなく応援が来るぞ! もうこっちが強者だ! 孤独な邪神にトドメを刺せ! | 人类啊,真亏你能坚持住! 增援马上就到了! 现在我们才是强者! 给这孤独的邪神最后一击吧! |
埴安神袿姬 被击败 | ||
如果玩家续关 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.03
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息 | BGM: 畜生们的小憩 | |
吉吊八千慧 | 鬼傑組組長の吉弔です。 貴方に期待した私が間違いでした。 邪神の力の方が僅かに勝っていたようですね 貴方を生かしておくと、私にとって不都合です。 残念ですが…… | 我是鬼杰组组长吉吊。 我对你抱有期待真是个错误。 看来是邪神之力略胜一筹啊 让你活下去的话,对我而言有所不便 真是遗憾…… |
魂魄妖梦 | わわわ だ、大丈夫。 もう一回戦わせて! 敵の攻撃はもう見切ったわ! | 哇哇哇 没、没事的。 让我再战一场! 我已经看破敌人的攻击了啊! |
吉吊八千慧 | ……判りました。 ただ、代わりの人間はいくらでもいる。 もう失敗は許されないよ | ……明白了。 只不过,代替你的人类要多少有多少。 不允许再次失败了 |
あと一歩のところで邪神に逃げられてしまった。 今度は負ける訳にはいかないぞ! | 最后的最后让邪神给逃了。 下次可不能输了! | |
BAD Ending No.03 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BAD Ending No.03 以不续关通关为目标努力吧! |
Ending No.08
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息 | BGM: 畜生们的小憩 | |
畜生界の霊長園。 鍵穴の形をした森である。 内部は未知なる技術が詰まっている。 妖夢は事件の詳細を調べに再び霊長園に来ていたのだが、 丁度吉弔 八千慧と埴安神 袿姫の二人が対峙していた。 | 畜生界的灵长园。 有着以锁孔为形的森林。 内部塞满了未知的技术。 妖梦为了调查事件详情再次来到了灵长园, 正好吉吊 八千慧和埴安神 袿姬二人在对峙。 | |
吉吊八千慧 | どうでしたか? 人間の刀の切れ味は | 人类刀剑的锐利程度 你感觉怎样啊? |
埴安神袿姬 | ふふ、驚いたわ。畜生界には霊体しかいないと思ってたので | 呵呵,让我大吃一惊啊。因为我还以为畜生界里只有灵体呢 |
吉吊八千慧 | 喜んで頂けて何よりです。 人間に協力を求めた甲斐がありました | 你能高兴就再好不过。 向人类寻求帮助也值得了 |
埴安神袿姬 | でも、もう少し刀を研いだ方が良いかもね。 私のファインセラミックスは傷付きもしないわ | 不过,再稍微磨磨刀或许比较好呢。 完全没伤到我的精细陶瓷啊 |
魂魄妖梦 | あのー、お二方は仲が良いのでしょうか? | 那个、二位关系好吗? |
吉吊八千慧 | 畜生界には仲が良いという概念はないです | 在畜生界没有关系好这个概念 |
埴安神袿姬 | え? そうなんですか? 私は畜生達に協力している未来を見ているのですが | 哎? 是这样吗? 我倒是在展望和畜生们相互协力的未来的 |
吉吊八千慧 | 競争しあって、先に進むと言う意味では良き好敵手ですし、 資源の取り合いという意味では、排除すべき宿敵です | 在相互竞争向前进的意义上是好对手, 在争夺资源的意义上,是应排除的宿敌 |
埴安神袿姬 | 資源の取り合い……ね | 争夺资源……呢 |
魂魄妖梦 | どうかしました? | 怎么了? |
埴安神袿姬 | こいつが言っている資源って……人間の霊の事よ | 这家伙说的资源……是指人类的灵哦 |
魂魄妖梦 | そ、そうなんですか。それは酷い…… | 是、是这样吗。这真是过分…… |
埴安神袿姬 | ね? そう思うでしょ? | 是吧? 你也这么觉得吧? |
吉吊八千慧 | 袿姫、それだから貴方は畜生界にそぐわない。 人間霊だけじゃない。動物霊も、大切な資源ですよ | 袿姬,就是因为这样你才与畜生界不相称。 不光是人类灵。动物灵也是重要的资源哦 |
畜生界は皆が我欲を貪る世界であり、それを忘れた腑抜けは 存在できないのだという。 吉弔 八千慧の強い姿は、畜生界では必然である。 しかし埴安神 袿姫は人間霊が招喚した神であり、 少し考え方が異なるようだ。 妖夢にはこっちの方が僅かながら理解できた。 | 据说畜生界是众生皆贪恋我欲的世界,忘记了那点的窝囊废 是无法存在的。 吉吊 八千慧的强大姿态,在畜生界是必然的。 但是埴安神 袿姬是人类灵召唤的神, 似乎想法稍微有些不同。 对妖梦来说这一边略微能够理解。 | |
Ending No.08 一触即発の恐怖 Congratulation! ノーコンティニュークリアおめでとう! | Ending No.08 一触即发的恐怖 Congratulation! 恭喜你不续关通关! |
注释
- ↑ “Make-work”意为徒然用于打发时间,无价值、无意义的工作。
- ↑ 御影石(みかげいし)即花岗岩,“御影”为日本兵库县神户市的地名,因为御影以北六甲山地盛产花岗岩,出产的花岗岩在大阪装船运往各地。
- ↑ 希腊神话中的冥河“斯提克斯河”,传说是进入冥府必须跨越的河流,船夫卡戎(Charon)就是在这条河上驾船摆渡。
- ↑ 彼岸花(红花石蒜)的英文名“Cluster Amaryllis”。
- ↑ “Dystopia”(反乌托邦、敌托邦、绝望乡)是与“Utopia”(乌托邦、理想乡)相对的概念,指一种极端恶劣的社会最终形态,常见于科幻作品中描述的未来世界,通常含有反人类、极权政府、生态灾难等等元素。
导航
|