• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方鬼形兽/雾雨魔理沙(鹫)/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH17东方鬼形兽的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见

Stage 1

鬼形兽1面场景
千万無量の無念
Infinity Make-work
无量千万的遗憾
Infinity Make-work1
賽の河原
赛之河原
BGM: 地蔵だけが知る哀嘆
BGM: 只有地藏知晓的哀叹
戎璎花 登场
戎璎花 离场
雾雨魔理沙
動物霊が多いな

河の向こうからやって来たって事は
間違いなさそうだな
动物灵真多

看来它们的确是从
河对岸过来的
???(戎璎花)
そこのお前!
喂!你!
戎璎花 登场
河原のアイドル水子
戎 瓔花
Ebisu Eika
河原的偶像水子
戎璎花
Ebisu Eika
戎璎花
こんなところで暴れるから
積み石がみんな崩れちゃったよ
都怪你在这里大闹
垒的石头全塌了
雾雨魔理沙
おや、積み石?
散らかっているだけだと思ってたぜ

更地にしてやったよ
感謝しな
啊?垒的石头?
我还以为那些都是散在地上的呢

我把它们都夷平了
谢谢我吧
戎璎花
何よその言い方!
許さない!
你怎么能这么说话!
饶不了你!
BGM: ジェリーストーン
BGM: Jelly Stone
戎璎花
今すぐ河原 (ここ) から出ていけ!
赶紧给我从河滩上 (这里) 滚出去!
戎璎花 被击败
戎璎花
ぐぐぐ……強い

積み石は神聖で尊いのよ……
それだけは忘れないで
可恶……好强

垒石是神圣且尊贵的……
你一定不要忘了这一点
雾雨魔理沙
そうなのか
そりゃあ良かったなぁ

石を積んでいるだけで
幸せなんて羨ましいねぇ
是吗
那真是太好了

光是垒石头就能觉得幸福
真羡慕你
戎璎花
うう……
涙が止まらない
呜呜……
眼泪止不住

Stage 2

鬼形兽2面场景
御影石の赤子
Cross the Styx
御影石2之赤子
Cross the Styx3
三途の河
三途河
BGM: ロストリバー
BGM: Lost River
雾雨魔理沙
相変わらす
不気味な河だ……
一如既往
真是条瘆人的河……
???(牛崎润美)
三途の河 (こんなところ)
生身の人間とは
三途河 (这种地方)
居然有活人
古代魚の子連れ番人
牛崎 潤美
Ushizaki Urumi
古代鱼的携子护卫
牛崎润美
Ushizaki Urumi
牛崎润美
迷い込んだのかい?
ここは生きた人間が来るところじゃないぞ
你迷路了?
这里可不是活人该来的地方
雾雨魔理沙
丁度良いところに
話の出来る奴が現れたな!

今すぐに彼岸の方角を教えよ!
さもなくば失せろ!
终于有一个会说话的家伙了
来得正好!

赶紧告诉我彼岸的方位!
要不然给我滚!
牛崎润美
ん?
あんた、彼岸に行きたいのか

彼岸の方角はそうだなぁ……
嗯?
你想去彼岸啊

彼岸的方位啊……
BGM: 石の赤子と水中の牛
BGM: 石之婴儿与水中牛
牛崎润美
そのまま真っ直ぐ丑寅の方角だ
私の方にもっと寄れ
你就一直向前走,丑寅方位
再靠近我一点
牛崎润美 被击败
牛崎润美
むぐぐ、強いな
哎哟,好强
雾雨魔理沙
無駄な戦闘だったな
さあ、彼岸はどっちだ?
真是无谓的战斗
说吧,彼岸是哪边?
牛崎润美
このまま真っ直ぐで間違いないわ
你一直向前走就对了
雾雨魔理沙
最初からそう言っていれば
良かったのに

地獄の為に魔力を温存したいんだがね
你早点
说啊

我可是想为地狱保留一点魔力的
牛崎润美
お前、彼岸どころか
地獄に行くつもりなのか

そりゃあ……
ご愁傷様だな
你不只是想去彼岸
还想去地狱啊

那还真是……
请允许我表示同情

Stage 3

鬼形兽3面场景
鬼渡の関所
Lonely Amaryllis
鬼渡之关
Lonely Amaryllis4
彼岸
彼岸
BGM: 不朽の曼珠沙華
BGM: 不朽的曼珠沙华
???(庭渡久侘歌)
閻魔 (えんま) 様から話は聞いています

容赦無く、貴方を試しなさいってね!
我从阎魔大人那里得到了吩咐

叫我好好试试你!
???(庭渡久侘歌)
地獄へ行こうとしている
だけありますね

中々の腕前でございます
不愧是以地狱为
目的地

实力了得
雾雨魔理沙
お前は何者だ?
你是什么人?
地獄関所の番頭神
庭渡 久侘歌
Niwatari Kutaka
地狱口岸的守护神
庭渡久侘歌
Niwatari Kutaka
庭渡久侘歌
私は、久侘歌 (くたか)
地獄の関所を見張っています

貴方が地獄で耐えられるのか
試していました
我是久侘歌
我看守着地狱的口岸

我在考验你
到底能不能受得了地狱
雾雨魔理沙
私を試していたというのか?

鶏風情が偉くなったもんだなぁ
你说你在试我?

这年头的鸡还真是有能耐了
庭渡久侘歌
鶏は鶏でも、私はニワタリの神です

人間にの大鷲
なんかより、ずっと偉いと思いますが
就算是鸡,我也是二羽渡之神

比起人类身上的大鹫
我可能要比你厉害得多了
雾雨魔理沙
何だと?

私が何者か判って言ってるのか?
你说什么?

你说这话之前知道我是什么人吗?
BGM: セラフィックチキン
BGM: Seraphic Chicken
雾雨魔理沙
謝ったって許さんからな
お前を焼き鳥にしてやる!
你就算是赔礼谢罪我也饶不了你
看我把你做成鸡肉串!
庭渡久侘歌 被击败
庭渡久侘歌
ま、参りました

私は敵対するつもりはありません
我、我服了

我没有敌对的意思
雾雨魔理沙
判れば宜しい
知道就好
庭渡久侘歌
ただ、貴方が地獄に行って不幸なことに
ならないか確認していただけです
我只是想确认你去了地狱
会不会遭遇不幸
雾雨魔理沙
私にそんな試練は必要ないぜ

そいうわけで、地獄の門を開けて貰おうか
我不需要那种考验

所以,赶紧把地狱的大门打开吧
庭渡久侘歌
そうそう、思い出しました
貴方に一つ大切な忠告がありました

閻魔様曰く、貴方に憑依している
動物霊を信用しない方が良いそうです

それでは地獄をお楽しみ下さい
对了,我想起来了
我对你有一个重要的忠告

阎魔大人说过,不要相信
凭依在你身上的动物灵

那么祝你在地狱愉快

Stage 4

鬼形兽4面场景
万苦の業風
Darkside of Paradise
万苦之业风
Darkside of Paradise
地獄 (詳細位置の特定不能)
地狱(无法确定具体位置)
BGM: アンロケイテッドヘル
BGM: Unlocated Hell
???(吉吊八千慧)
生身の人間ですね

地獄は絶望的に広いですよ

私が案内しましょう
是有肉身的人类啊

地狱可是大到令人绝望

就由我来为你引路吧
吉吊八千慧
よく付いて来られたね
真亏你能跟上来
雾雨魔理沙
はあはあ

地獄の風はこたえるなぁ

でもやっと追い詰めたぜ!

地上を支配しようとする動物霊は
お前だな!
呼…呼…

地狱的风可真是让人受不了

但是终于追上你了!

妄图支配地上的动物灵
就是你吧!
鬼傑組組長
吉弔 八千慧
Kitcho Yachie
鬼杰组组长
吉吊八千慧
Kitcho Yachie
吉吊八千慧
貴方は動物霊を征伐に来たのですね

でも貴方が倒すべき動物霊は
私ではないですし
你是来讨伐动物灵的啊

可是先不论您所应打倒的动物灵
并非是我
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運
BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸
吉吊八千慧
貴方の敵となる動物霊は
地獄 (ここ) にはいません
与您为敌的动物灵
并不在地狱 (这里)
雾雨魔理沙
え?

騙そうとしているな?
浅はかな動物霊だなぁ
咦?

这是打算骗我吧?
还真是肤浅的动物灵啊
吉吊八千慧
騙しているように思ったのなら
それでも良いです

私を信じなければ
無限に広いこの地獄で

貴方の敵を見つける事は
絶対に出来ないでしょう
若是你认为我在骗你的话
那么也罢

如果你不相信我的话
那么想必是绝对无法

在这广阔无垠的地狱当中
寻找到你的敌人的吧
雾雨魔理沙
ふ、ふん。騙しているかどうか
まずは倒してみてから調べるぜ!
哼、哼。你究竟是不是在骗我
先等我打倒了你之后再调查吧!
吉吊八千慧
最初からそれでいいのです、私に勝てたら
本当の敵の居場所を教えましょう
一开始就如此做便好,只要赢了我
我就告诉你真正的敌人在哪里
吉吊八千慧 被击败
吉吊八千慧
す、素晴らしい
貴方のような人間なら大丈夫でしょう

では、倒すべき敵の下へ
貴方を案内します
干、干得漂亮
像你这样的人类应该没问题了

那么,我就带你去
应当打倒的敌人那里
雾雨魔理沙
お前は一体何者だ?
你究竟是什么人?
吉吊八千慧
私は鬼傑組 (きけつぐみ) の組長です
それ以上に説明が必要でしょうか?
我是鬼杰组的组长
还需要进一步说明吗?
雾雨魔理沙
鬼傑組、組長……!?

何でだろう、初めて聞いた筈なのに
何故か知っているような……
鬼杰组、组长……!?

怎么回事呢,明明应该是第一次听到
却莫名有种已经知道了的感觉……
吉吊八千慧
貴方は動物霊の侵略を止めに
来ただけの人間です

私が敵がいる場所を教えます

貴方の役目はその敵を倒す事だけ
ですからね……
你不过是为了阻止动物灵的侵略
而到访的人类

我会告诉你敌人的位置

你的任务
就只有打倒那个敌人而已……
雾雨魔理沙
役目……そう言われると何か
重要な使命があったような気がするな

仕方が無い、敵の本拠地を教えてくれ
任务……如此说来的确是种
身负重要使命的感觉

没办法,把敌人的大本营告诉我吧
吉吊八千慧
動物霊は地獄のお隣にある
畜生 (ちくしょう) 界にいます

その畜生界の中心に
一際目立つ建造物があって

そこが敵の本拠地なのです
动物灵位于紧邻地狱的
畜生界

在那畜生界的中央
有一座尤其醒目的建筑物

那就是敌人的大本营
雾雨魔理沙
敵は畜生界の中心か

関係の無いお前と戦って損したぜ
じゃあな
敌人在畜生界的中心吗

和无关的你打了一场还真是亏了
拜拜
吉吊八千慧
口先だけでないと信じているぞ
オオワシに選ばれし剛欲 (ごうよく) の騎士よ!

さあ行け!
呪い極めた鬼形 (きぎょう) の敵を滅せよ!
我相信你不是只会嘴上说说
被大鹫选中的刚欲的骑士啊!

启程吧!
将那咒怨入骨的鬼形之敌歼灭吧!

Stage 5

鬼形兽5面场景
畜生メトロポリス
Beastly Dystopia
畜生大都会
Beastly Dystopia5
畜生界
畜生界
BGM: ビーストメトロポリス
BGM: Beast Metropolis
雾雨魔理沙
何だここは

さっきまでの地獄とは
大違いだな

さっきの奴が言っていた
畜生界の中心の建造物って

アレのことなのか……?
这里是怎么回事

景色和先前的地狱
差的也太大了吧

刚才那家伙所说的
畜生界中心的建筑

就是指那个吗……?
???(杖刀偶磨弓)
人間?

さっさと霊長園に戻らないと
飢えた畜生達に捕らわれるよ
人类?

再不赶紧回灵长园里去
就要被饥饿的畜生们捉走了
雾雨魔理沙
霊長園って何だ?

あそこに見える、古墳の事か?
確かにだもんな
灵长园是啥?

是指那边的古坟吗?
的确是个
???(杖刀偶磨弓)
霊長園を知らないだって?
你竟然不知道灵长园?
埴輪兵長
杖刀偶 磨弓
Joutougu Mayumi
埴轮兵长
杖刀偶磨弓
Joutougu Mayumi
杖刀偶磨弓
と言うかお前……

畜生界の人間霊じゃないな!
生身の人間だ!

どうやって、この究極の弱肉強食の
畜生界で生き延びてきた?
等等你……

不是畜生界的人类灵!
是有肉身的人类!

你是怎么在这弱肉强食至极的
畜生界存活下来的?
雾雨魔理沙
私はここの住人じゃない

動物霊達を退治しに
地上からやってきたんだ……

……

くっ、身体が動かない!?
……まさかオオワシ霊の仕業か!
我才不是住在这儿的

是为了降伏动物灵们
而从地上来的……

……

可恶,身体动弹不得!?
……该不会是大鹫灵搞的鬼吧!
BGM: セラミックスの杖刀人
BGM: 陶瓷的杖刀人
雾雨魔理沙【大鹫灵】
ふっふっふ

私は、お前達を破壊する為だけに
生身の人間を連れてきた!
呵呵呵

我为了破坏你们
特意带来了拥有肉身的人类!
杖刀偶磨弓
貴様から感じる霊気……
まさか、オオワシ霊なのか?

生身の人間に頼るなんて
オオワシにそんな謙虚さがあるとは……
从你身上感受到的灵气……
难道说,你是大鹫灵?

居然求助于有肉身的人类
大鹫灵居然会如此谦卑……
雾雨魔理沙【大鹫灵】
この為だけにあのにっくき鬼傑組の
奴らと同盟を結んだのだ!

お前達、呪われし偶像どもから
人間霊 (どれい) を解放する!

覚悟しろ!
弱肉強食こそ、畜生界の (ことわり) だ!
就是为了这个
才跟可恨的鬼杰组那帮家伙结盟的!

我要从你们这些被诅咒的偶像手中
解放人类灵 (奴隶)

觉悟吧!
弱肉强食,才是畜生界的真理!
杖刀偶磨弓 被击败
杖刀偶磨弓
つ、強い! 生身の人間とは
この様な物だったのか……!

なんと恐ろしい策……!
好、好强!拥有肉身的人类
原来是这样的东西吗……!

何等可怕的计策……!
雾雨魔理沙【大鹫灵】
よし!
これならば勝てる!

ありがとう!
人間の魔法使いよ!
好!
这样能赢!

感谢你!
人类魔法使!
雾雨魔理沙
……

まさかオオワシ霊に
身体を乗っ取られるとはな
……

没想到居然会被大鹫灵
给抢占了身体啊
雾雨魔理沙【大鹫灵】
私だ、オオワシ霊だ

貴方と私の二人ならば
畜生界を取り戻す事が出来る

そうすれば、地上への
動物霊の侵攻も止まるだろう

貴方にも悪くない話の筈だ
是我,大鹫灵

我和你两人合作的话
就能够夺回畜生界

那样一来,动物灵
对地表的侵略也会停止吧

这对你来说应该也不是坏事
杖刀偶磨弓
これは埴輪兵士が作られてから
初めての緊急事態だわ!

早くみんなに知らせないと!
这可是自从埴轮士兵被制造以来
第一次发生紧急情况!

得赶紧通知大家才行!
雾雨魔理沙
変な話になってきたな

でも、まあ良いだろう
確かにさっきの奴はムカつくしな

ボスに会いたくなってきたぜ
这事可还真是变得奇怪了啊

不过,这样也好吧
刚才那家伙的确是挺让人来气的

有点想去见见她的老大了

Final Stage

鬼形兽6面场景
イドラデウス
Idola-Deus
造形之神
Idola-Deus
霊長園 墳墓内部
灵长园 坟墓内部
BGM: エレクトリックヘリテージ
BGM: Electric Heritage
杖刀偶磨弓
生身の人間がこんなに
強い生き物だなんて!

夢のような現実だわ!
拥有肉身的人类
竟然是如此强大的生物!

简直是梦一般的现实!
杖刀偶磨弓 被击败
雾雨魔理沙
ここが、古墳内部か……

異質さに異質さを重ねて来たな

オオワシ霊、敵は何処だ?
这就是古坟内部吗……

可还真是异样之上另有异样啊

大鹫灵,敌人在哪里?
雾雨魔理沙【大鹫灵】
……

これがあの霊長園の内部か……

人工物ばかりになって……
美しい自然は何処に!
……

这竟然是那个灵长园的内部吗……

到处都是人造物……
美丽的自然消失到哪去了!
埴安神袿姬
来客とは珍しい

もう私達に敵う者などいないと
悲しんでいたのに……
有客人可真是稀奇

我还以为我们已经没有敌手了
有点悲伤来着……
雾雨魔理沙【大鹫灵】
出てきたか

畜生の理を破りし破壊神!
埴安神 袿姫 (はにやすしん けいき)

お前の天下はもう終わりだ
现身了吗

践踏了畜生之理的破坏神!
埴安神 袿姬!

你的天下就到此为止了
孤立無援が誂えた造形神
埴安神 袿姫
Haniyasushin Keiki
孤立无援造就的造形神
埴安神袿姬
Haniyasushin Keiki
埴安神袿姬
破壊神だって?
酷いわねぇ

この食うか食われるかの畜生界で
私ほど物を生み出している者もいないわよ
你说破坏神?
真过分啊

在这捕食与被捕食的畜生界当中
再没有如我一般能创造出事物的存在了
雾雨魔理沙
お前は何者だ?
お前が敵なのか?
你是什么人?
你是敌人吗?
埴安神袿姬
へっ?
さっきは私を知っているような素振りを……

……って、もしかしてお前
人間!?
咦?
刚才还摆出一副认识我的样子……

……等等、莫非你是
人类!?
雾雨魔理沙
そうだ、人間だ

お前が敵なのかと聞いているんだが
没错,就是人类

我可是在问你是不是敌人
雾雨魔理沙【大鹫灵】
貴方は黙ってて!

今は目の前の邪神を倒す
チャンスなんだぞ

今だけは、このオオワシ様が
霧雨魔理沙になる!
你先闭嘴!

现在可是打倒眼前这个邪神的
大好机会

只限此刻,本大鹫灵
就是雾雨魔理沙!
埴安神袿姬
なる程……取り憑いて
人間をここまで連れてきたのか

でも、何も知らない愚かな
人間を騙して連れてきて

一体、何になると思っているの?
オオワシ霊さん
原来如此……凭依在人类身上
把她带到这里来了吗

不过,把一无所知的
愚蠢人类骗到这里来

你觉得又能有什么用处呢?
大鹫灵
雾雨魔理沙【大鹫灵】
……
……
埴安神袿姬
お前は、剛欲 (ごうよく) 同盟だっけ?

プライドだけ高くて
実力は他に劣る事で有名な……
你是,刚欲同盟来着?

以自尊心高人一等
实力却劣于他者而闻名的……
雾雨魔理沙【大鹫灵】
ふん、しかしお前を倒せば
畜生界一の座を奪えるさ

生身の人間が苦手だって聞いたぞ!
さあ、勝負しろ!
哼,不过只要打倒你
就能抢下畜生界第一的宝座

我听说了,你不擅长对付拥有肉身的人类吧!
来决一胜负吧!
埴安神袿姬
ふっふっふ

人間よ
動物霊に騙されるな
呵呵呵

人类啊
别被动物灵骗了
雾雨魔理沙
えっ?
咦?
埴安神袿姬
私は畜生どもから
人間霊を守る造形神 (イドラデウス)

人間同士戦う必要なんてない
そう思わないかい?
我是从畜生们手中
守护人类灵的造形神 (Idola-Deus)

同为人类没必要互相争斗
你不这么想吗?
雾雨魔理沙
え?
お前は人間なのか?
诶?
你是人类吗?
雾雨魔理沙【大鹫灵】
騙されるでないぞ、魔法使いよ

こいつは人間の味方なんかじゃない

自分を喚び出した人間霊を
破滅に追い込んだ邪神だぞ!
可别上了她的当,魔法使

这家伙才不是什么人类的伙伴

而是将召唤出自己的人类灵
逼至破灭的邪神!
雾雨魔理沙
何だ何だ?
訳がわからないぞ

どっちが嘘を吐いているんだ?
咋回事?
真让人摸不到头脑

究竟是哪边在说谎?
埴安神袿姬
動物と私のどっちを信じるか
悩む方がどうかしているわ

私は迫害されていた人間霊を
救った神なのよ

今、お前に憑いている
動物霊こそが、人間の敵よ!

どうだ……
私の味方にならないか……?
动物和我哪边更值得相信
会去纠结这种问题的人才不正常吧

我可是拯救了被迫害的
人类灵们的神啊

现在,凭依在你身上的
动物灵才是人类的敌人!

如何……
要不要站在我这边……?
雾雨魔理沙【大鹫灵】
ま、まずい!
時間稼ぎされてたぞ、人間!

こいつの造形術が来る!
動物霊達 (われわれ) は、皆これにやられたんだ!
不、不妙!
被她拖延时间了,人类!

这家伙要使出造形术了!
动物灵们 (我们) 都是被这招干掉的!
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World
BGM: 寄世界于偶像 ~ Idoratrize World
雾雨魔理沙【大鹫灵】
一旦退却だ!
逃げろ!
暂时撤退!
快逃!
埴安神袿姬
何か策がありそうだったのに
敵前逃亡とは……!

失望したぞ
畜生は所詮、畜生だな

そうだ、人間の肉を滅して
土と水で美しく造り直してやる!

折角の地上の人間だ!
畜生界一の偶像 (アイドル) にしてやろう!
还以为你是有什么奇策
结果却是临阵逃亡……!

真让人失望
畜生终究也只是畜生啊

对了,就将这人类的肉体毁去
用土与水重塑一副美丽的身躯!

难得来了个地上的人类!
就让我把你变成畜生界首屈一指的偶像 (idol) 吧!
大鹫灵 登场
雾雨魔理沙【大鹫灵】
人間よ、よく耐えた!
まもなく応援が来るぞ!

もうこっちが強者だ!
孤独な邪神にトドメを刺せ!
人类啊,真亏你能坚持住!
增援马上就到了!

现在我们才是强者!
给这孤独的邪神最后一击吧!
埴安神袿姬 被击败
如果玩家续关
如果玩家未续关

BAD Ending No.02

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息
BGM: 畜生们的小憩
吉吊八千慧
鬼傑組組長の吉弔です。
貴方に期待した私が間違いでした。
邪神の力の方が僅かに勝っていたようですね

貴方を生かしておくと、私にとって不都合です。
残念ですが……
我是鬼杰组组长吉吊。
我对你抱有期待真是个错误。
看来是邪神之力略胜一筹啊

让你活下去的话,对我而言有所不便。
真是遗憾……
雾雨魔理沙
お、おい何をする気だ

今回は動物霊に邪魔されたんだ。
今度は本来の力を発揮するから、もう一度チャンスをくれ!
喂、喂,你要干什么啊

这次是被动物灵所打扰了。
下次会发挥原本的力量的,再给我一次机会吧!
吉吊八千慧
……判りました。
ただ、代わりの人間はいくらでもいる。
もう失敗は許されないよ
……明白了。
只不过,代替你的人类要多少有多少。
不允许再次失败了
あと一歩のところで邪神に逃げられてしまった。
今度は負ける訳にはいかないぞ!
最后的最后让邪神给逃了。
下次可不能输了!
BAD Ending No.02 ノーコンティニュークリアを目指そう!
BAD Ending No.02 以不续关通关为目标努力吧!
BAD Ending No.02 插图

Ending No.06

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息
BGM: 畜生们的小憩
畜生界の霊長園。
鍵穴の形をした森である。
内部は未知なる技術が詰まっている。
畜生界的灵长园。
有着以锁孔为形的森林。
内部塞满了未知的技术。
埴安神袿姬
霊長園を見学したい?
どうぞどうぞ、貴方なら歓迎です
想要参观灵长园?
请便,我们可是欢迎您的
雾雨魔理沙
おお、ありがとう
噢噢,谢了
埴安神袿姬
動物霊の憑いていない貴方は、我々の味方ですから
因为没有被动物灵凭依的您,是站在我们这侧的
雾雨魔理沙
味方かどうかはよく判らないし、そもそも
お前らがどういう理由で戦っているのかもよく判らんし
我也搞不太懂什么站在哪边的,话说到底
我连你们究竟是因为什么理由而打起来的也搞不清楚啊
埴安神袿姬
貴方が動物霊の味方には見えないわ。
どう、私達、人間霊に協力して畜生界を変えていかない?
協力してくれたら、霊長園にある物全て使って良いから
你看上去可不像是动物灵们的同伙。
要不要和我们、人类灵一同合作,改变畜生界呢?
若是愿意帮助我们的话,您便可自由使用这灵长园当中的所有物件
雾雨魔理沙
な、なんだと? それはちょっと魅力的……
什、什么? 这倒是有点吸引力啊……
埴安神袿姬
おまけに、貴方の1/8フィギュアを作ってあげる。
実物より、強く格好良くしても良いわ
另外,我还会制作您的1/8手办。
做的比实物更加强大帅气也行哦
雾雨魔理沙
それは遠慮しておく
这倒不必了
埴安神袿姬
ふふふ、1/8は冗談よ。
作るなら、等身大に決まってるじゃない
哼哼哼,1/8是说笑的。
要做的话,那当然是要制作等身大的才对吧
魔理沙から見た袿姫は無邪気で、野望があるような様子は
窺えなかった。

何故、彼女が動物霊に強く恨まれていたのかは、
想像するのも難しかった。
在魔理沙眼中的袿姬一脸天真,
完全不似有野心在她心中。

究竟她为何被动物灵恨之入骨呢,
对此实在是难以想象。
Ending No.06  一筋縄ではいかない畜生界
Congratulation!
ノーコンティニュークリアおめでとう!
Ending No.06  没那么简单的畜生界
Congratulation!
恭喜你不续关通关!
Ending No.06 插图

注释

  1. “Make-work”意为徒然用于打发时间,无价值、无意义的工作。
  2. 御影石(みかげいし)即花岗岩,“御影”为日本兵库县神户市的地名,因为御影以北六甲山地盛产花岗岩,出产的花岗岩在大阪装船运往各地。
  3. 希腊神话中的冥河“斯提克斯河”,传说是进入冥府必须跨越的河流,船夫卡戎(Charon)就是在这条河上驾船摆渡。
  4. 彼岸花(红花石蒜)的英文名“Cluster Amaryllis”。
  5. “Dystopia”(反乌托邦、敌托邦、绝望乡)是与“Utopia”(乌托邦、理想乡)相对的概念,指一种极端恶劣的社会最终形态,常见于科幻作品中描述的未来世界,通常含有反人类、极权政府、生态灾难等等元素。

导航