- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方绯想天/爱丽丝·玛格特洛依德/中日对照
< 游戏对话:东方绯想天 | 爱丽丝·玛格特洛依德
ナビゲーションに移動
検索に移動
- 本词条内容为官方游戏TH10.5东方绯想天的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
群発する予兆 | 群发性的预兆 | |
雹 | 雹 | |
BGM: 風光明媚 | BGM: 风光明媚 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | ああ、間に合わなかったわ 私の予想は正しかったのだけど…… | 啊啊,结果还是没赶上吗 虽然我的预测是正确的…… |
???(博丽灵梦) | 誰! | 谁! |
博丽灵梦 登场 | ||
快晴の巫女 博麗 霊夢 Reimu Hakurei | ||
博丽灵梦 | 何だ、あんたか | 什么啊,原来是你啊 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | やっぱり地震、起きたのね? | 果然发生地震了吧? |
博丽灵梦 | やっぱりって何よ | 什么叫果然啊 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 最近良く見る緋色の雲 それと大粒の雹 これらは地震の宏観前兆なのよ | 最近经常看到的绯色的云 还有大粒的冰雹 这些都是地震的宏观前兆哦 |
快晴 | 晴朗 | |
博丽灵梦 | 緋色の雲? 雹だって? | 绯色的云?你说冰雹? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | あれ? 雹が止んだ…… ここの処、降り続きだったのに | 啊呀?冰雹停了哎…… 最近分明一直下个不停的来着 |
博丽灵梦 | 地震が起こるって判ってたのなら 教えてくれても良かったのに! | 既然知道要地震了 就该早点告诉我一声啊! |
BGM: 地の色は黄色 | BGM: 地之色乃黄色 | |
决斗开始 | ||
博丽灵梦 被击败 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 | 私だってまだ調査中だったし こんなに早く地震が起こるとは…… | 我也还在调查中啊 没想到地震这么快就发生了…… |
博丽灵梦 | はあ | 哈啊 |
雹 | 雹 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | でも、まだ予兆は消えていない 地震はまだ起こるかも…… 油断は出来ないわ | 但是,预兆还没消失 说不定地震还会发生…… 不能大意啊 |
如果玩家被击败 | ||
博丽灵梦 | ああ、このやり場のない怒り どうしたものか | 啊啊,我这满腔的怒火 该找谁去发啊 |
Stage 2
白玉楼の雪庭 | 白玉楼的雪庭 | |
雹 | 雹 | |
BGM: 冷吟閑酔 | BGM: 冷吟闲醉 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | うひゃあ これはまた雹なんて比じゃない異常気象ねぇ | 呜哇 这又是跟冰雹不相上下的异常气象呢 |
魂魄妖梦 登场 | ||
魂魄妖梦 | おっと、勝手に上がり込んで…… | 唉呀,又随便闯进来…… |
蒼天の庭師 魂魄 妖夢 Youmu Konpaku | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 | 神社だけでなく、白玉楼も大変な事になっている って聞いたから 地震で倒壊したのかと思ったら…… こんな大雪だなんて、真夏に…… | 我只是听说不光神社,白玉楼也遇到了麻烦事 还以为是因为地震倒塌了呢…… 结果竟然是下这么大的雪,在盛夏里…… |
魂魄妖梦 | だけど、無断進入はいけないよ? | 不过啊,擅自闯入是不对的哦? |
蒼天 | 苍天 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 貴方も地震には気を付けなさい これらの異変は地震の予兆かもしれないわ | 你也注意一下地震吧 这些异变说不定就是地震的预兆 |
魂魄妖梦 | 地震? | 地震? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | ちょっと調査させて貰うわよ? | 得让我稍微调查一下哦? |
魂魄妖梦 | いや駄目だって どんな理由であれ 屋敷には勝手に入らせないからね | 不,我都说了不行 不管有什么原因 房屋内都是不能随便进去的 |
BGM: 広有射怪鳥事 ~ Till When? | BGM: 广有射怪鸟事 ~ Till When? | |
决斗开始 | ||
魂魄妖梦 被击败 | ||
雹 | 雹 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | これもみんなの為だからね | 这也是为了大家哦 |
魂魄妖梦 | 何を見て地震が起こると…… | 你凭什么说要发生地震啊…… |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 降り止まない雹、緋色の雲、 異常な天候は地震の前触れだったりするの 事実、神社は地震で倒壊していたわ | 下不停的冰雹,绯色的云, 异常的天气可都是地震的前兆哦 实际上,神社已经因地震倒塌了 |
魂魄妖梦 | え?全く気付かなかったけど…… 神社が倒壊するような地震って大きい筈なのに | 咦?完全没感觉到啊…… 能让神社倒塌的地震规模应该很大才对 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | ん? それもそうねぇ…… | 嗯?说的也是啊…… |
如果玩家被击败 | ||
魂魄妖梦 | 真夏の雪と地震なんて、 何の関係があるのかな | 盛夏的大雪和地震, 到底有什么关系的呢 |
Stage 3
図書館の虫 | 图书馆的虫 | |
雹 | 雹 | |
BGM: ラクトガール ~ 少女密室 | BGM: Locked Girl ~ 少女密室 | |
帕秋莉·诺蕾姬 登场 | ||
帕秋莉·诺蕾姬 | 何よ | 干嘛啊? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | ちょっと調べ物がしたくてね | 有点东西想稍微调查一下呢 |
帕秋莉·诺蕾姬 | …… 貴方の気質は雹 雹は上昇気流で自らの重さを支えられなく なった氷塊が落ちてくる天気 貴方にぴったりね | …… 你的气质是冰雹 冰雹就是冰块在上升气流中 无法支持自重落下来形成的天气 和你非常相配呢 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 何の話? | 你在说什么? |
花曇 | 花昙 | |
花曇の魔女 パチュリー·ノーレッジ Patchouli Knowledge | ||
帕秋莉·诺蕾姬 | 調べ物って、天気の話でしょ? | 你想调查的事情,不就是天气吗? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 違うわよ、地震の事よ! | 错了啦,是地震啊! |
帕秋莉·诺蕾姬 | 地震……? 何で今、地震の事なんか 今、調べなければいけないのは天気 貴方には判っていないようね | 地震……? 为什么现在要调查地震的事? 现在必须调查的是天气 看来你连状况都没搞清楚呢 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 何ですって? 良いわ、自分で調べるから! | 你说什么? 算了啦,我自己查! |
帕秋莉·诺蕾姬 | ふん 未熟者が | 哼 小丫头一个 |
决斗开始 | ||
帕秋莉·诺蕾姬 被击败 | ||
雹 | 雹 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | さあ、勝手に調べるわ! | 好啦,我自己去调查了哦! |
帕秋莉·诺蕾姬 | もう、今はそれどころじゃないのにー | 真是的,现在明明不是做那种事的时候~ |
曇天 | 昙天 | |
十六夜咲夜 登场 | ||
十六夜咲夜 | パチュリー様、お茶の時間です | 帕秋莉大人,品茶的时间到了 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | どうも | 谢谢。 |
十六夜咲夜 | 貴方の分はありません っていつの間に入り込んでたのですか | 没你的份 话说回来……你是什么时候混进来的 |
帕秋莉·诺蕾姬 | 咲夜、そいつを外につまみ出しておいて | 咲夜,帮我把这家伙丢出去! |
十六夜咲夜 | 判りました | 我明白了 |
如果玩家被击败 | ||
帕秋莉·诺蕾姬 | 地震、地震だって? ふむ、そういう見方も出来るのか | 地震,你说地震? 嗯,原来也可以那么看吗 |
Stage 4
上を向いて闘おう | 努力向上奋斗吧 | |
曇天 | 昙天 | |
BGM: フラワリングナイト | BGM: Flowering Night | |
小夜嵐のメイド 十六夜 咲夜 Sakuya Izayoi | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 | 調べ物をしたかったのに | 我只是想调查点事情的说…… |
十六夜咲夜 | パチュリー様は何かお忙しい様です 毎日、天気が、雲が……って言ってましたし | 帕秋莉大人最近很忙的样子 成天嘀咕着天气啊,云啊……什么的 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | さっきも言っていたわね 雲……って緋色の雲の事かしら? うーん 雲ねぇ…… | 刚才她好像也说来着呢 云……是指绯色的云吗? 嗯~ 云吗…… |
十六夜咲夜 | 貴方も何か悩んでいるようですが、 貴方にはお仕置きが必要ですので…… | 虽然看你好像也烦恼着什么的样子, 不过我必须得给你点教训所以…… |
爱丽丝·玛格特洛依德 | え、そうなの? | 咦?是这样吗? |
十六夜咲夜 | 一応、示しが付かないですから | 毕竟嘛,不这么做有些人就会更猖狂了 |
决斗开始 | ||
十六夜咲夜 被击败 | ||
雹 | 雹 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 判ったわよ あいつの邪魔はしないわ | 知道了啦 不会妨碍那家伙啦 |
十六夜咲夜 | 貴方の調べ物は何ですか? | 你在调查的是什么东西? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 地震が起こる宏観前兆を見つけたから 調べたかったんだけど…… どうもあの緋色の雲は不自然ね…… もしかしたら自然の物ではないのかも | 因为发现了地震的宏观前兆 所以想调查一下…… 话说回来怎么看都觉得那个绯色的云很不自然呢…… 搞不好不是自然形成的也说不定 |
如果玩家被击败 | ||
十六夜咲夜 | 本来、図書館の利用者は パチュリー様だけなのです 私設の図書館ですので | 本来嘛,图书馆的使用者 就只有帕秋莉大人一个而已 毕竟是私立的图书馆 |
Stage 5
天空の龍宮 | 天空的龙宫 | |
気質 | 气质 | |
BGM: 雲外蒼天 | BGM: 云外苍天 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 雲の中は思ったより荒れているのね 何か手掛かりがあるといいんだけど…… | 云中的环境比想象中的要更恶劣呢 要是有什么线索就好了…… |
永江衣玖 登场 | ||
永江衣玖 | 空を緋色に染めるは大地のあくび 大地のあくびは目覚めの兆し まもなく幻想郷が目覚めるでしょう 激しく、残酷に | 浸染绯色之天空乃是大地之凶日 大地之凶日乃是觉醒之前兆 再过不久幻想乡就要觉醒了吧 猛烈,而又残酷的 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | こんな暗い雲の中を泳いでくるなんて…… ただ者じゃないわね | 竟然在这么黑暗的云中游泳过来…… 你不是一般人吧 |
美しき緋の衣 永江 衣玖 Iku Nagae | ||
永江衣玖 | 私はただ危険を知らせるだけの龍宮の使い 緋色の雲を泳ぐ者です わざわざ雲の中を昇ってきた貴方の方が 私から見たら不思議ですわ | 我只是告知危险的龙宫使者 游动于绯色的云层中的人 特地跑到云层里的你啊 要我说才更不可思议 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 龍宮の……使い? | 龙宫……使者? |
永江衣玖 | ええ、私達は緋色の雲を泳ぐだけの使い | 是啊,我们是只在绯色的云层中游动的使者 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 龍宮の使い…… どっかで聞いた事が有るような 龍宮の使い…… あ、そうか! | 龙宫使者…… 总感觉在哪听说过…… 龙宫使者…… 啊,想起来了! |
BGM: 黒い海に紅く ~ Legendary Fish | BGM: 黑海中的绯红 ~ Legendary Fish | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 龍宮の使いが現れるのは地震の宏観前兆だわ! | 龙宫使者出现不就是地震的宏观前兆嘛! |
永江衣玖 | そうです 残念ながら地震は起こります | 说得没错 不过遗憾的是地震就要发生了 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | むむむ これはいよいよもって私の予想の裏付けが…… | 唔唔唔 这下能证明我的预测的东西终于…… |
永江衣玖 | それは避けようのない、残酷な事実 | 那是无可避免的,残酷的事实 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | どうすれば…… そう、宏観前兆を全て無くせば逆に地震が無くなる って本に書いてあったわ | 怎么办呢…… 对了,宏观前兆如果全部消失的话地震也会跟着消失 书上是这么写的来着! |
永江衣玖 | え? | 咦? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 貴方を居なかったことにして、 緋色の雲もかき消せばあるいは! | 让你消失之后再把绯色的云层消除的话, 地震就不会发生了也说不定呢! |
决斗开始 | ||
永江衣玖 被击败 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 | 取り敢えず勝った! | 总之我赢了! |
永江衣玖 | 残念ながら私を倒しても地震が起こる 事実には変化はありません | 非常遗憾,就算打倒我地震还是会发生 这个事实是不会变的 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | そんな事試してみないと判らないでしょ? 後は緋色の雲をかき消せば…… ってこれは難問ね | 那种事情不试试看怎么知道呢? 下面只要消除绯色的云层的话…… 说起来这还真是个难题呢 |
永江衣玖 | 緋色の雲ですか…… もしかしたらこの雲は作られた物かも | 绯色的云层吗…… 搞不好这是人为做出来的东西呢 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | どういう意味? | 什么意思? |
永江衣玖 | この雲の成分は水ではないみたいで…… 生き物の本質で構成されています だから、おかしいとは思いつつ…… でも緋色の雲が出来たら私達は動かないと いけないし | 这云的成分看起来不像是水…… 而是由生物的本质构成的 所以我才觉得奇怪就…… 可是既然绯色的云层出现了的话,我们就不能不 有所行动 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | ほら、貴方も躍らされているのよ! 地震を起こそうとしている黒幕は絶対にいる! | 看吧,原来你也被人操纵了啊! 果然一定是有想引发地震的黑幕存在的! |
如果玩家被击败 | ||
永江衣玖 | 残念ながら私を倒しても地震が起こる 事実には変化はありません 貴方の人形も全て焼けてしまわないように 火の元に注意した方が良いですよ | 非常遗憾,就算打倒我地震还是会发生 这个事实是不会变的 为了不让你的人偶全被烧光 还是记得注意一下火源比较好哦 |
Stage Final
天の娘、地の神、人の心 | 天之女、地之神、人之心 | |
気質 | 气质 | |
BGM: 天衣無縫 | BGM: 天衣无缝 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | と、意気込んだのは良いけど…… 緋色の雲を作っていた奴なんて何処にいるのかな って、地震!? | 虽然这么说来鼓足干劲是好啦…… 不过制造出绯色云层的家伙究竟会在哪呢 呀,地震!? |
???(比那名居天子) | 天にして大地を制し 地にして要を除き | 以天制大地 以地除要枢 |
比那名居天子 登场 | ||
比那名居天子 | 人の緋色の心を映し出せ | 照映出人绯色之内心 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | じ、地震がこんなにも…… | 地,地震竟然这么…… |
比那名居天子 | 地震を起こせる準備が整ったからね | 因为引发地震的准备已经做好了呢 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 貴方は一体 | 你究竟是 |
非想非非想天の娘 比那名居 天子 Hinanai Tenshi | ||
比那名居天子 | 私は 天界に住む歌と踊りが仕事の天の人よ | 我是比那名居天子 住在天界的工作是唱歌跳舞的天人哦 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | そんなんじゃなくて、地震とか緋色の雲とか なんかそういう | 不是要你说那个,是关于地震啦绯色的云啦 这些事情 |
比那名居天子 | 地震は起こるよ | 地震会发生哦 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | やっぱり…… って貴方…… | 果然啊…… 等下,我说你…… |
比那名居天子 | だって地震を起こしているのは私だもん | 因为引发地震的就是我嘛 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | そんなこったろうと思ったわ 何か不自然な予兆だったし じゃ、私が貴方を倒せば地震は収まるのね | 我就知道是这样 毕竟都是些不自然的预兆 那么,我把你打倒的话地震就会停止了呢 |
比那名居天子 | どうかしらね そこまでは私は保証できない | 谁知道呢 那方面我就不敢保证了 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | あー? | 啊——? |
比那名居天子 | 私は地上の生き物の気質を緋色の雲に変え 天気を変えたわ その緋色の雲が | 我把地上生物的气质变成了绯色的云 以此改变了天气 而那片绯色的云呢 |
比那名居天子把绯想之剑插入地面 | ||
比那名居天子 | 地震を引き起こす その地震に気付いた者が私のもとまで 来てくれればそれで良いの 手始めに神社に地震を起こしてみたわ それで巫女が来るかと思ったけど…… まあ誰でも良いわね 暇つぶしにはなるし この後、何処にどういう地震が起きるか 判らないけど、そんなのどうでも良いわ ここは宙に浮いているんだから | 就会引发地震 只要有注意到那个地震的人 来到我这里就可以了 首先我是这在神社引发了一场地震 本以为这样巫女就会找上门了…… 算了,谁来都可以啦 反正都是打发时间 接下来会在哪里发生什么程度的地震 我是不知道啦,那种事情根本无所谓 反正这里是浮在半空中的 |
BGM: 有頂天変 ~ Wonderful Heaven | BGM: 有顶天变 ~ Wonderful Heaven | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | ……ふざけた奴ね 何よ、その自分勝手な行動 | 真是个胡闹的家伙啊 什么嘛,那种自我中心的行为 |
比那名居天子 | 良いじゃない、貴方達ばかりずるいわ 私だって、人間や妖怪達と遊びたいの | 有什么关系嘛,光是你们也太狡猾了啊 我也想和妖怪人类一起玩啊 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | ……どのみち、貴方はコテンパンにしないと いけないようね | ……不管怎么样,看来不教训你一顿是 不行了呢 |
比那名居天子 | そうよ、される為に私は準備したんだから さあ、有頂天の境地で全ての魔法をさらけ出せ! | 对啊,我就是为了那个才准备到现在的啊 来吧,在有顶天的境界下把你所有的魔法拿出来晒吧! |
决斗开始 | ||
極光 | 极光 | |
気質 | 气质 | |
極光 | 极光 | |
気質 | 气质 | |
極光 | 极光 | |
気質 | 气质 | |
極光 | 极光 | |
比那名居天子 被击败 | ||
场景切换 | ||
BGM: 幼心地の有頂天 | BGM: 幼小的有顶天 | |
比那名居天子 恢复 | ||
緋想天 | 绯想天 | |
比那名居天子 被击败 | ||
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 暮色蒼然 | BGM: 暮色苍然 | |
夏の博麗神社 東の境界にある神社――なのだが今は壊れている。 神社としての機能は失われていないが、住居の機能は失われていた。 巫女は神社の修復に大忙しであった。 アリスはその様子を見て一つ不安に思う事があった。 天人の話を顧みるに地震を完全に防ぐには彼女の行動が必要だからだ。 | 夏季的博丽神社 位于东侧境界上的神社——然而如今已经毁坏了。 虽然还没有失去作为神社的作用,但作为居所的功能已经丧失了。 巫女为了重建神社四处奔走。 爱丽丝看到她那样子心里产生了一些不安。 因为回想起天人的话语要完全防止地震必须要她有所行动。 | |
博丽灵梦 | あー忙しい忙しい | 啊~好忙好忙 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 大変そうね | 确实够累呢 |
博丽灵梦 | 何よ、手伝わないのなら邪魔だからどいてよ | 干嘛啊,不帮忙的话就别碍事了,一边去 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 神社を復興させる前にしなければいけない事があると 思うんだけど…… | 我是在想…… 你复兴神社之前应该还有别的事情必须去做的说 |
博丽灵梦 | 何? | 什么? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 神社を壊した犯人を懲らしめなくて良いのかなーなんて | 不去教训一下弄坏神社的犯人,这样真的好吗 |
博丽灵梦 | 神社を壊した犯人って、ナマズか何か? | 你说把神社弄坏的犯人,难道指鲶鱼什么的? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | そ、そうね、ナマズかも知れないし……天人かも知れないし | 是、是啊,说不定是鲶鱼……不过是天人干的也说不一定 |
博丽灵梦 | 天人? まあ、犯人が居るんなら懲らしめたいわ! | 天人?也是,如果有犯人的话我倒确实想去教训他一番啊! |
博丽灵梦 | でも、神社が直ってからじゃないと動けないわ…… | 但是,不等神社建好的话就没法行动啊…… |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 何弱気なこと言っているの? | 说什么丧气话啊? |
博丽灵梦 | だってねぇ。壊れた神社ほったらかしにする訳にも | 你看啊,总不能放着坏掉的神社不管吧 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | いい? 神社を壊した犯人をとっつかまえて、 そいつに直させればいいじゃないの。 そいつの責任なんだから | 明白吗?你把弄坏神社的家伙抓过来, 叫那家伙帮你把神社修好不就完了。 本来就是那家伙的责任 |
博丽灵梦 | そ、そうねぇ。 犯人が居るんならねぇ…… でも天災だし | 对、对啊 如果有犯人的话…… 可这不是天灾嘛 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | そうよ、これは天災だわ! 天が起こした災害なのよ! 貴方も現実ばかり見てないで天を見てみたらどう? | 对啊,这就是天灾啊! 是天引发的灾难啊! 你也别光盯着现实偶尔看看天如何啊? |
アリスは何とか霊夢を動かしたかった。 あの天人は地震を起こす力を持っているのだから、地震を鎮める 力だって持っている筈である。 | 爱丽丝无论如何都要让灵梦有所行动。 因为那个天人既然拥有引发地震的能力, 那么就应该也有镇住地震的能力才对。 | |
BGM: 東方緋想天 | BGM: 东方绯想天 | |
最初に神社で地震を起こしたのだから、あの天人は最初から巫女を 呼んでいるに違いない。 まずは巫女を送り込む事が必要だとアリスは考えた | 因为最初地震是在神社发生的,那么那个天人一开始 就想叫巫女去肯定没错。 爱丽丝心想首先就应该把巫女送去 |
注释
导航
|