• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方深秘录/藤原妹红/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH14.5东方深秘录的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
  • 翻译:京都人形

Stage 1

深秘录1面场景(妹红)
妹紅、ついに流行に乗る
妹红,终于顺应潮流
迷いの竹林
BGM: 時代の風の訪れ
BGM: 时代风潮的造访
藤原妹红
おや、どうした?
久しぶりだな
哦,怎么了?
好久不见啊
博丽灵梦
元気してた?
你还好吗?
神秘!結界の巫女
博麗霊夢
神秘!结界的巫女
博丽灵梦
藤原妹红
あいにく身体は弱くてな
動くとすぐダメージを
負ってしまうんだ
我只是身子比较弱
一动就会承受
伤害
博丽灵梦
あっそ
でもようやく見つけたわ

まさかあんたがボールを
持ってたなんてね
啊是吗
不过终于找到了

想不到你手里
还有珠子
藤原妹红
またボールの話か

まあいい
欲しければ奪ってみな
又是珠子的事情吗

不过也好
你想要的话就来抢啊
BGM: 竹林インフレイム
BGM: 竹林大火
如果玩家被击败
博丽灵梦
不老不死の癖に身体弱いとか
いっちゃって
ちゃんちゃらおかしいね
明明不老不死还说
自己身子弱
真是可笑
博丽灵梦 被击败
藤原妹红
またつまらぬボールを
手に入れてしまった

ん?
このボールは……

味わったことの無い
オーラを持っているな
又得到了一个
无聊的珠子

嗯?
这个珠子是……

有种我未曾体会过的
气息
博丽灵梦
そのボールは確か
黄泉比良坂のボールね
那个珠子记得是
黄泉比良坂的珠子

Stage 2

深秘录2面场景(妹红)
オカルトボールの種類
灵异珠的种类
香霖堂
BGM: 顕現した伝承の形
BGM: 显现的传承形态
雾雨魔理沙
お、珍しい奴がいるな
どうした迷子か?
哦,有个不常见的家伙啊
你迷路了?
恐怖!学校の魔法使い
霧雨魔理沙
恐怖!学校的魔法使
雾雨魔理沙
藤原妹红
オカルトボールを
持っているか?
你有
灵异珠吗?
雾雨魔理沙
へー、お前がねぇ
ボール欲しがるんだ
呵,你居然也会
想要珠子
藤原妹红
みんなが集めたがってた
理由が判ったからな
因为我知道
大家那么想收集它的理由了
雾雨魔理沙
ボールは闘わないと
出てこない事は知ってるな?
你知道珠子不战斗
是不会出现的吧?
藤原妹红
ああ勿論だ
さっさと死ねい
啊,当然
赶快去死吧
BGM: オカルトアラカルト
BGM: 灵异任你选
如果玩家被击败
雾雨魔理沙
こいつは都市伝説を使っている
様に見えないんだが
我看不出来这家伙在用
都市传说啊
雾雨魔理沙 被击败
雾雨魔理沙
そんな本気で闘わなくても
良いのに……
你大可不必那么认真地
战斗……
藤原妹红
生れてこの方手加減が必要ない
生活してきたから
因为我生来就一直过着
无需对别人手下留情的生活
雾雨魔理沙
まあいい
このボールはお前の物だ
不过算了
这个珠子是你的了
藤原妹红
ふーむ
これは外れだな

这个不是我想要的
雾雨魔理沙
何だよう
それ
什么意思啊
藤原妹红
全部があの世に関係する
ボールって訳でも無いんだな
看来也不是所有珠子
都和冥界有关啊

Stage 3

深秘录3面场景(妹红)
ビジネスは相手を選ぶ
做生意要选好对象
玄武の沢
BGM: 価値がわからない
BGM: 价值不明
河城荷取
なんだ?
ボールが欲しいのか?
怎么?
您想要珠子?
太古!三畳紀の河童
河城にとり
太古!三叠纪的河童
河城荷取
藤原妹红
ああ
売っていると聞いてな

听说你在卖
河城荷取
よーし良いでしょう

いくらなら出せます?
好,没问题

您出多少?
藤原妹红
そうだな
出来るだけ安くして貰おう
这个嘛
尽量便宜点吧
河城荷取
そんなご冗談を
これは大層貴重品ですぜ
您别说笑了
这东西可稀罕着呢
藤原妹红
そう言えば河童は水が
涸れると苦しいんだよな

自ら手放したくなる様に
炙ってやるよ
说起来好像河童离了水
就痛苦不堪

直到你愿意白给我为止
让我好好烤烤你吧
BGM: 対蹠地の鐘
BGM: 对跖点之钟
如果玩家被击败
河城荷取
うあ、乱暴な客だ
塩撒いとけ!
哇,真是粗鲁的客人
给我撒点盐!
河城荷取 被击败
河城荷取
アッチッチ

お客さん困りますぜー
そんな乱暴働いちゃあ
烫烫烫

客人您别这样啊
何必闹事儿呢
藤原妹红
このボールも外れか

霊夢が持っていたのが
黄泉比良坂だったのは
タマタマだったのか
这个珠子也不对

看来灵梦拿的珠子
是黄泉比良坂
只是偶然而已
河城荷取
(ボール) だけに?
为了 ()
藤原妹红
タマだけに
为了丸

Stage 4

深秘录4面场景(妹红)
死にたがりの不死者
求死的不死者
異変の神社
BGM: 真実を知る者
BGM: 知晓真相之人
藤原妹红
勘違いしてたかも知れんな

思ったよりあの世のボールは
少ないみたいだ

みんなが血眼になって
集めてたのはてっきり

全部集めれば死ねるからだと
思っていたが……
说不定是我搞错了啊

那个世界的珠子
比我想象的要少哎

看大家抢破了头
都在搜集这个

我还以为全集齐了
肯定就能死掉了呢……
藤原妹红
誰だ?
谁啊?
茨木华扇
それはこっちの台詞よ
那是我的台词吧
思欲せよ!願いを叶える仙人
茨木華扇
思之欲之!实现人愿望的仙人
茨木华扇
藤原妹红
ああ見た事あるな
山の仙人か

私は竹林に住む人間だ
啊啊我见过你
是山上的仙人吗

我是住在竹林里的人类
茨木华扇
人間だって?

その割にあっさりとボールを
七つ集めちゃってるのね
你说你是人类?

轻轻松松就要集齐七个珠子了
对人类来说也太夸张了吧
藤原妹红
集めるとどうなるんだ?
集齐了会怎么样啊?
茨木华扇
集まっちゃったんなら
言うしかないか

これを集めると所有者が
外の世界に飛ばされる

敵の居る場所が場所だけに
今のところ有効な手が
打ててないのが現状……
要是集齐了会怎么样
看来不说也不行呢

把这个集齐了的话
就会被抛到外界

敌人的藏身之地实在太过刁钻
在现在的状况下
也实在没有对付的办法……
音乐停止
藤原妹红
外の世界だって?

そうなのか
そりゃあ久々に面白いな
你说外界?

这样吗
久违地来了点有意思的事啊
BGM: 華狭間のバトルフィールド
BGM: 华狭间的战场
茨木华扇
貴方みたいな人間が
外に出るのは危険です

残された時間はあと僅か

私が代わりに罠に
嵌まるから安心して!
像你这样的人类
一旦出去到外界可是很危险的

剩下的时间不多了

这个陷阱我来替你跳
所以放心好了!
如果玩家被击败
茨木华扇
どうにかして彼奴を
幻想郷に引きずり込まないと
无论如何
不把那些家伙拽进幻想乡来就麻烦了
茨木华扇 被击败
茨木华扇
そう、随分とあっさり
ボールを集めたと思ったけど

十分強いのね
人間の割に
原来是这样,我本还想着
你收集到这些珠子也轻松得太过分了

看来你的实力
果真是和人类不相称的强大
藤原妹红
永く生きすぎたからな
毕竟长生过头了嘛
茨木华扇
それなら外の世界に行っても
大丈夫かもねぇ
这么一来你去到外面的世界
大概也没问题吧
藤原妹红
久しぶりの娑婆だ
少し生きる気力が湧いてきたな
久违地重返尘世啊
稍微涌出些活着的热情了
茨木华扇
滞在時間は限られているけど
余り暴れないようにしてね
虽然活动时间本来也有限制
不过你也别惹出不必要的乱子啊

Stage 5

深秘录5面场景(妹红)
サイキックバトル
超自然战斗
外の世界
BGM: 外界フォークロア
BGM: 外界民俗
藤原妹红
ほへー

私の知っていた世界と違う……
これが外の世界だと?

仕方が無いか
あれから千年近くも
経ってるもんなぁ
哇哦——

和我印象中的世界大不一样啊......
这就是外界吗?

不过也没办法
从那时候到现在
毕竟已经过了近千年了啊
宇佐见堇子
また釣れた釣れた
大量だー
又出来了又出来了
大丰收——
深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長
宇佐見菫子
曝光深秘!秘封俱乐部 初代会长
宇佐见堇子
藤原妹红
しまった
外の人間に見られた

消すか?
糟了
被外界的人类看到了

要抹杀她吗?
宇佐见堇子
おお怖

大分好戦的な奴が
釣れちゃった

本当にあった洒落にならない話
なんちて
喔喔好可怕

引出来个
相当好战的家伙啊

这可是真实存在的故事
哎呀开玩笑的啦
藤原妹红
外の世界で暴れるなと
言われたけれど

こういうぬるま湯に
浸かってそうな奴を見てたら
イライラしてくるな
虽然被教训过
不许在外界乱来

可是看着这么个
一脸娇生惯养的家伙
实在是很火大啊
宇佐见堇子
ぬるま湯だなんて失礼ね

問題抱えまくる現代社会の
息詰まる学校生活

それらを経験してない
奴に何が判る
说什么娇生惯养真是太失礼了

在烦扰缠身的现代社会里
过着焦虑重重的学校生活

没经历过这些的家伙
你懂什么啊
音乐停止
藤原妹红
こいつは十分強そうだし
ちょっと遊んでやっても
良いんじゃないか?
这家伙看起来挺强的嘛
稍微玩一把
感觉也不错?
BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師
BGM: Last Occultism ~ 现世的秘术师
宇佐见堇子
やっぱり幻想郷の奴は
みんな好戦的ね

そしてみんなして
相手を侮る

人類の叡智か
歪みが生んだ悪魔か

どちらが優れているのか
試さないと気が済まないわ!
幻想乡的家伙们
果然都很好战呢

而且一个个的
都这么轻敌

人类的睿智
亦或是散布歪曲的恶魔

胜者究竟是谁
不交手一场可说不过去!
如果玩家被击败
宇佐见堇子
不老不死ですって?
もしかして三ツ目の人とか
出てこない?
你是不老不死之身?
莫非还会有什么三只眼睛的人
跑出来吗?
宇佐见堇子 被击败
藤原妹红 Ending

Ending

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 各々の結末
BGM: 各自的结局
藤原妹红
……中々やるな!
見た事の無い術ばかりだ
……很能打嘛你!
满身都是没见过的法术
宇佐见堇子
そっちこそ! 何というパワー!
你才是! 那是什么力量啊!
藤原妹红
しかし残念だ。
あいにくこっちにいられる時間は
残り僅かの様だ

今回はここらで引き上げるが、
楽しい時間だったぞ
不过很遗憾啦。
偏不凑巧,现在能留在这的时间
好像不多了

这次只能先回去了
不过这一战很开心哦
宇佐见堇子
熱い展開ね。漫画みたい
好热血的展开呀。像漫画一样
藤原妹红
今度会うときは本気で相手してやるぞ。
ヒリヒリした死の恐怖を楽しもう
再会的时候我可要拿出真本事啰。
好好期待火辣辣的死亡的恐怖吧
宇佐见堇子
もう行ってしまうの?
已经要走了吗?
藤原妹红
しょうがないんだ。
私はこっちの住人では無いんでね。
いつか幻想郷に来いよ
没办法啦。
因为我并不是这个世界的居民啊。
哪天来幻想乡看看吧
宇佐见堇子
ああ、消えてしまう……。
名前が判らない人が消えてしまうー!
名前が判らない人がー!
啊啊,消失了……。
连名字都还不知道的人消失了—!
连名字都还不知道—!
とまあ何故か感動の別れを済ませた妹紅だが、
果たして再会の時はやってくるのだろうか。

次回「すれ違いの悲劇」。
幻想郷にやってきた菫子を待ち構えていたのは
何と卑劣な罠だった……乞うご期待!
总之就是这样,妹红完成了一场莫名的感动辞别,
而她们又能否迎来再会之日呢。

下一话「擦肩而过的悲剧」。
等待着辗转来到幻想乡的堇子的
将会是何等卑劣的陷阱......敬请期待!
ENDING 插图

导航