- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方深秘录/河城荷取/中日对照
< 游戏对话:东方深秘录 | 河城荷取
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH14.5东方深秘录的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:夕泠
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
安く買って高く売ります! | 低价买进高价卖出! | |
BGM: ボールのある日常 | BGM: 有珠子的日常 | |
博麗神社 | ||
恐怖!学校の魔法使い 霧雨魔理沙 | 恐怖!学校的魔法使 雾雨魔理沙 | |
河城荷取 | ボールはいらんかねー | 有人要买这个球吗—— |
雾雨魔理沙 | オカルトボールを 売っているのか | 你这是在变卖 灵异珠吗 |
河城荷取 | はいそうです お安くしときますぜ | 是的没错 可以给你算便宜哦 |
雾雨魔理沙 | 買い取りは してないのか? | 那你这边 能不能买进呢? |
河城荷取 | ええ買い取りもOKですよ 勿論お安くしときますぜ | 嗯嗯有偿回收也是OK的 当然也会给你算便宜的哦 |
BGM:オカルトアラカルト | BGM:灵异任你选 | |
如果玩家被击败 | ||
雾雨魔理沙 | おっと 買うつもりは無かったが | 啊呀 我本没打算买这个的说 |
雾雨魔理沙 被击败 | ||
河城荷取 | それでは買取価格は こちらになります | 那么回收的价格 就给你算这个价吧 |
雾雨魔理沙 | そうか、お金になるなんて 思ってもみなかったが 要らなかったんで丁度いいや って安! | 这样啊,算了本来我也没想过 能把这个换成钱 反正都不需要了这样也正好 我去也太便宜了吧! |
Stage 2
時には無料で仕入れます | 有时也会免费采购 | |
BGM: 価値がわからない | BGM: 价值不明 | |
命蓮寺 | ||
云居一轮 | 良いところに現われたな ボールを賭けて勝負だ! | 来的正好 以灵异珠为赌注来战一场吧! |
驚愕!長身の入道使い 雲居一輪&雲山 | ||
河城荷取 | 野蛮な奴め ボールは大切な商品だ どうせお前じゃお代を 払うつもりないんだろ? | 真是野蛮的家伙 灵异珠可是我重要的商品 反正你从一开始就没打算 好好付钱来买吧? |
云居一轮 | そりゃそうよ! 正当な理由で決闘できるから 楽しいんじゃないの | 那是当然! 能以正当理由与别人决斗 何乐而不为 |
BGM:公正なる奪い合い | BGM:公正的争夺 | |
如果玩家被击败 | ||
云居一轮 | ついでに尻子玉も 貰っちゃえ | 你的尻子玉 我也一便收下啦 |
云居一轮 被击败 | ||
河城荷取 | ならばボールは頂いていく お代は要らないよな | 那你的灵异珠我就收走啦 钱也不付给你了 |
云居一轮 | ねぇあんたの 作り物じゃない? | 话说你的 不是个人造产物吗? |
河城荷取 | そうだよ でもそれが何か? | 是这样没错 那又如何? |
云居一轮 | いや、それじゃあオカルトボールを 持っていないんじゃ無いかと思って | 没什么,只是觉着真是这样的话 那你一开始自己也没带着灵异珠吧 |
河城荷取 | いやそれが持っているんだな | 不啊灵异珠我还是有的 |
云居一轮 | 作り物の都市伝説でもオカルトの 影響を受けるのね ちょっと考え直さないとなぁ | 人工产物的都市传说也会受到 灵异的影响吗 不得不从头想过了呢 |
河城荷取 | そうは言うけど あんたらもみんな | 话是这么说 你也好其他人也好不都是 |
云居一轮 | そういえばそうねぇ | 这么一说也是呢 |
Stage 3
上客には徹底的に媚びます | 对待贵客要巴结到底 | |
BGM: 可能性を信じて | BGM: 相信可能性 | |
神霊廟 | ||
河城荷取 | ボールはいらんかねー | 有人要买灵异珠吗—— |
藤原妹红 登场 | ||
藤原妹红 | ここの主なら今は留守だ | 这儿的主人正好外出哦 |
激熱!人間インフェルノ 藤原妹紅 | 激热!人类地狱火 藤原妹红 | |
河城荷取 | おや? 見慣れない顔が…… | 哦呀? 还真是少见的人…… |
藤原妹红 | 道案内のついでに 立ち寄っただけだ 不死者はここに住んでいるって 聞いたもんでね | 给别人带路 顺道来这里看看 之前也有听说有不死者 住在这里的传闻 |
河城荷取 | そうかー 留守なら仕方が無い オカルトボールを買ってくれる 上客はここの奴くらいなのに | 这样啊 不在的话那我也没办法了 会买灵异珠的贵客 也只有这里的这帮家伙真是可惜 |
藤原妹红 | お前は河童か 河童もボールに翻弄されている と言うのか まあ尻子玉も集めるもんな | 你是河童吗 这么说来河童也会 被球玩弄于鼓掌之间啊 嘛反正你们也一直在收集着尻子玉的 |
河城荷取 | 話変わって貴方はボール 要りません? | 换个话题吧 话说你要不要 买个灵异珠? |
藤原妹红 | 要らん とちょっと前ならそう言ってたが 今は欲しいかもな | 不需要 之前的我也许会这么说吧 现在反而有点想要呢 |
河城荷取 | お? ならば是非是非 | 哦? 那还请你务必看看 |
藤原妹红 | 闘わないとやり取り できないんだろ? じゃあ遠慮せずにいくぞ! | 不战斗的话 就无法交易吧? 那我就不客气地攻过来了! |
BGM:竹林インフレイム | BGM:竹林大火 | |
如果玩家被击败 | ||
藤原妹红 | このボールは違うな 何処かに黄泉比良坂の ボールがある筈だが | 这个灵异珠也不太对啊 别的地方应该有 黄泉比良坂的灵异珠才对 |
藤原妹红 被击败 | ||
河城荷取 | あれ? 貴方もボール持ってんじゃん 周りの奴らみたいに都市伝説を 使ってないように見えたけど | 阿咧? 你这不也有个灵异珠在身上嘛 但你看起来又不像其他家伙那样 使用着都市传说的样子 |
藤原妹红 | ああ都市伝説って言われても よく判らん 確かにみんな奇妙なお化けを 身に付けているようだが…… 私には無い筈だ お前のは作り物の怪獣だな? それでもボールは手に入るのか | 是啊 就算你说什么都市传说 我也不太明白 的确最近大家都有些奇怪的妖怪 附在身上…… 我这边貌似没有 你的是人工的怪兽吗? 这样也会有灵异珠找上门吗 |
河城荷取 | ふーむ 今まで売ってきて何だけど もう一度ボールの事を精査する 必要があるのかも知れない | 呼呣 虽然一直卖到现在 看来有必要好好调查一下 这些灵异珠的事情了呢 |
Stage 4
見て見ぬ振りも大切です | 睁一只眼闭一只眼也很重要哦 | |
BGM: 真実を知る者 | BGM: 知晓真相之人 | |
異変の神社 | ||
二岩猯藏 登场 | ||
二岩猯藏 | さーて 後は待つだけじゃな | 好了 接下来只要等着就可以了 |
侵略せよ!宇宙妖怪狸 二ッ岩マミゾウ | 侵略吧!外星妖怪狸 二岩猯藏 | |
二岩猯藏 | ん? 誰じゃ | 嗯? 谁在那边 |
河城荷取 登场 | ||
河城荷取 | 何だこれ? 何してるのさ | 这是什么? 你在做什么啊 |
二岩猯藏 | 河童か……まあいい お前さんには関係の無い話じゃ 大人しく帰るが良い 帰って寝て忘れろ | 是河童吗……无所谓 还好不是 这些和小姐你都没关系 乖乖回去就行了 回去睡一觉全部忘了吧 |
河城荷取 | あ、ああ 面倒なことには 巻き込まれたくないからな 見なかったことにする | 啊,好的 我也不想卷进这些 麻烦的事 我会当做没看见的 |
二岩猯藏 | ん? お前さん面白い奴連れているな | 嗯? 小姐啊你带了个有趣的家伙来呐 |
河城荷取 | 面白い奴? このネッシー号の事か? これは自慢のUSOマシンさ 売りもんじゃないぜ | 有趣的家伙? 你在说这个尼西号吗? 这可是我引以为傲的USO机器 是非卖品啦 |
二岩猯藏 | 違う違う 気が付いて居ないのかい? お前の後ろには超巨大な 何かが憑いておる | 不是不是 你没注意到吗? 你的背后有个巨大的东西 凭依在你身上哦 |
河城荷取 | へ? な、何の冗談を | 诶? 开、开什么玩笑 |
二岩猯藏 | 冗談なもんか 気が付いて居ないとしたら お前さん、危ないぞ | 怎么会是玩笑呢 如果你不注意到这个的话 小姐,你可就危险咯 |
河城荷取 | そ、そんな脅したって 無駄だぞ 何にも出てこないからな | 这、这种威胁 是没用的 反正什么都不会出来的啦 |
音乐停止 | ||
二岩猯藏 | ふー愚かなもんよのう | 呼——真是愚昧啊 |
BGM:ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | BGM:Last Occultism ~ 现世的秘术师 | |
二岩猯藏 | まあ良いじゃろ お前に憑いている 引き出してやるぞい | 嘛算了 那就让我来把凭依在你身上的 现出原形吧 |
如果玩家被击败 | ||
二岩猯藏 | さてと、続き続き | 好了,继续继续 |
二岩猯藏 被击败 | ||
河城荷取 Ending |
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:各々の結末 | BGM:各自的结局 | |
——置いてけ堀 人里離れた場所にある小さな沼である。 最近は河童が占拠している。 最近は妙に霧が出る事が多いようだ。 | ——置行堀 这里是距离村子很远的一个小池塘。 最近,这里被河童占据了。 最近,一些奇怪的迷雾出现的情况很多。 | |
河城荷取 | お土産にネッシー饅頭は如何かなー | 有没有人要买点尼斯湖水怪馒头当作土特产呀? |
霧の沼にはネッシーらしき怪獣の頭部が 見えている。 ゆらゆら動く度に感嘆の声が上がった。 | 雾气迷蒙的小池塘上,如同尼斯湖水怪一样的怪物头部 隐约可见。 其摆动的时候也引起了一片赞叹声。 | |
???(雾雨魔理沙) | おい、あれは本物なのか? | 喂,那个是真玩意儿吗? |
河城荷取 | はい、正真正銘本物にございます | 没错,真真正正的正品妥妥的 |
雾雨魔理沙 | そうか、都市伝説が本物になる時代 だもんな。さもありなん | 这样啊,都市传说成为正品的时代 也到来了啊。一定是这样 |
河城荷取 | 全長推定50メートルの怪獣ですぜ | 这可是预测全长有50米的怪物哦 |
雾雨魔理沙 | ふーむ。 この沼ってそんなに深かったのか しかし霧が多くてよく判らんな | 呜呣。 这个池塘原来有这么深啊 不过雾气太重有点看不清呐 |
河城荷取 | そんな貴方にポートレートも販売 してます | 为了有这种烦恼的你,我们也准备有 相片贩卖哦 |
多くの観光客は怪獣の真偽に否定的だったが、 それが幸いしたのだろう。 怖れる人間は少なく、見物客も上々であった。 怪獣は観光資源として十分役に立った。 河童もオカルトボールで稼ぐのが馬鹿馬鹿しく なる程である。 しかし、化け狸に指摘されるまで 本物のネッシーが自分に取り憑いていた事に 気が付かなかったとは。 河童は自分の未熟さを痛感し、 機会損失を悔いた。 | 大部分观光客对怪兽的真实性抱有怀疑态度, 对河童来说反而是万幸吧。 拜其所赐,对怪兽感到害怕的人越来越少,而前来观赏的游客日趋若鹜。 把怪兽当作一种观光资源非常有用。 河童也开始觉得把买卖灵异珠当作生财之道 并不是一条有效率的途径。 不过,直到被妖怪狸指出之前 自己竟然一直未能注意到 已被真正的尼斯湖水怪凭依着的这件事。 河童对此也感到痛心疾首, 后悔着未能利用这个机会。 |
导航
|