- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方绯想天/小野塚小町/中日对照
< 游戏对话:东方绯想天 | 小野塚小町
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH10.5东方绯想天的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
霧雨の幽霊 | 雾雨的幽灵 | |
川霧 | 川雾 | |
BGM: 以魚駆蠅 | BGM: 以鱼驱蝇 | |
小野塚小町 | ふふふ また面白い暇つぶしを見つけてしまった 天気はそいつの気質の現れだったんだね 気質、即ち幽霊 つまり、そいつの周りの天気を見れば 死後の姿が判るって事だい | 呵呵呵 又发现有趣的事情可以打发时间了 怎么说来着?天气是本人的气质是吧 气质,也就是幽灵 换句话说,只要看到那家伙周围的天气 就能知道那人死后的样子啦 |
雾雨魔理沙 登场 | ||
霧雨 | 雾雨 | |
雾雨魔理沙 | うわ、死神 もうお迎えが来ちまったんかよ | 哇,是死神 这就来催命了啊 |
霧雨の魔法使い 霧雨 魔理沙 Marisa Kirisame | ||
小野塚小町 | ほほうお前さんは霧雨の気を持つのか | 喔喔,你拥有的是雾雨的气质吗 |
雾雨魔理沙 | 何だと? | 你说啥? |
小野塚小町 | 霧雨は薄く、暗く目立たないが、 優しさを持っている | 雾雨蒙蒙、黑暗且不显眼, 但却拥有温柔 |
雾雨魔理沙 | えへ、照れるな | 咦?真让人不好意思啊 |
小野塚小町 | 決して主役にはなり得ない幽霊になるだろう 成仏も転生も出来ず、ただひたすら彼岸で 裁かれるのを待ち続ける幽霊 | 应该会变成绝对成不了主角的幽灵吧 不能成佛,不能转生,只能永远呆在彼岸 一直等待审判的幽灵。 |
雾雨魔理沙 | ……やっぱりお迎えに来たのか? | ……果然是催命来的吗? |
小野塚小町 | ああ、そこまで期待してるのなら 仕方があるまい | 啊啊,如果你那么期待的话 那就没办法了 |
BGM: 星の器 ~ Casket of Star | BGM: 星之器 ~ Casket of Star | |
决斗开始 | ||
雾雨魔理沙 被击败 | ||
川霧 | 川雾 | |
小野塚小町 | あっはっは、冗談だよ ちょっと遊びに来ただけさ | 啊哈哈,开玩笑啦 只是稍微来玩玩而已 |
雾雨魔理沙 | お迎えに来たときにお前を倒せば やっぱり死なないのか? | 你来催命的时候把你打倒的话 是不是就能不用死了? |
小野塚小町 | まず、私は船頭なんでお迎えに行ったりは しないが…… お迎えに来た死神に勝てば暫くは寿命が延びるな 仙人や天人なんか大抵、勝ち続けた人間だよ ただ、普通の人間じゃまず勝てん 心の隙間をついた精神攻撃だからねぇ | 首先,咱是负责驾船的死神,不会去 催命的…… 如果能打赢来催命的死神的话,就能暂时延长寿命吧 仙人啊,天人啊,这些大部分都是一直打赢的人类哦 不过嘛,普通人类的话首先没可能打得赢的 因为那些都是攻击人心弱点的精神攻击呢 |
雾雨魔理沙 | 天人って…… 今、霊夢の処で神社を直している奴か 彼奴みたいになるのは嫌だな | 天人就是…… 是指现在在灵梦那里修复神社的家伙吧 变成那些家伙那样我还真有点不乐意呢 |
小野塚小町 | え? 何で天人が神社の修復……? あの巫女も顔が広いんだねぇ | 咦?为什么天人会去修复神社……? 那个巫女好大面子呢 |
如果玩家被击败 | ||
雾雨魔理沙 | 死神に勝てば不老不死か? あ、でも天人みたいになるのかな、やっぱり ちょっと嫌だぜ | 战胜死神是不是就能长生不死了? 啊,但是会不会变成天人那样啊,果然吧 有点不太乐意啊 |
Stage 2
曇っていますか? | 阴天了吗? | |
川霧 | 川雾 | |
BGM: 風光明媚 | BGM: 风光明媚 | |
小野塚小町 | ここにも人間がいた様な | 这里好像也有人类的样子啊 |
十六夜咲夜 登场 | ||
曇天 | 昙天 | |
十六夜咲夜 | あらら、死神のお迎え? あいにくですが間に合っています | 唉呀呀,死神来催命了? 真不巧我们这里不缺死神呢 |
小夜嵐のメイド 十六夜 咲夜 Sakuya Izayoi | ||
小野塚小町 | 曇ってきたね それに風も出てきた…… お前さんは曇っている | 阴天了呢 而且还起风了…… 你整个人都阴天了 |
十六夜咲夜 | 何か失礼な事言っている気がする | 总感觉你好像说了什么对我很失礼的话啊 |
小野塚小町 | いいんだ、曇りってのは華やかさも豊かさも無いが、 有害な光を避け、生活のし易さでは抜群 根っから器用な気質を持ってるって事だねぇ | 不错啦,阴天这东西虽然不华丽也不充裕, 但能够遮蔽有害光线,舒适性超群啊 你的根源是一种灵活的气质呢 |
十六夜咲夜 | あら、褒めているのかしら? | 哎呀,是在赞美我吗? |
小野塚小町 | 器用な幽霊の殆どは、生きていた時は処世術に長け、 何一つ不自由なく暮らしている だが、彼岸に渡り裁判を受ける時に、そのテクニック が徒となって良い判決が出ないんだなぁ | 灵活的幽灵,几乎在活着的时候都是精通处世之道, 过着没有一点不自由的生活 然而,当来到彼岸接受审判的时候,就会因为那种技巧 最后得不到很好的判决 |
十六夜咲夜 | 随分と未来の話ね…… って、死神は間に合っていますから | 还真是遥远未来的话题呢…… 话说回来,我都说了我们这里不缺死神 |
小野塚小町 | まあまあ、そういわずにここはお一つ | 你别这样,你别这样,用来试用一下好了 |
BGM: フラワリングナイト | BGM: Flowering Night | |
决斗开始 | ||
十六夜咲夜 被击败 | ||
川霧 | 川雾 | |
小野塚小町 | 大丈夫、誰も魂取ったりしないよ | 没事的,咱不会夺走任何人的魂魄啦 |
十六夜咲夜 | じゃあ何で…… もしかしていつものアレですか? | 那为什么…… 难道说是经常那啥的“那个”? |
小野塚小町 | ん? いつもの? ああ、いやまぁ、休憩だって仕事のうちさ 処世術に長けたお前さんなら判るだろう? | 嗯? 经常那啥? 啊啊,差不多啦,休息也是工作之一嘛 擅长阿谀奉承的你应该明白吧? |
如果玩家被击败 | ||
十六夜咲夜 | まだ死ぬ訳には行かないですわ って、死ぬ訳に行かなくもない時ってあるのかしら | 我现在还不能死呢 话说,有什么时候是能死的吗 |
Stage 3
蒼天の剣 | 苍天之剑 | |
川霧 | 川雾 | |
BGM: 日常坐臥 | BGM: 日常坐卧 | |
小野塚小町 | 確かここにも面白い奴がいたねぇ | 咱记得这里确实也有个有趣的家伙呢 |
魂魄妖梦 登场 | ||
蒼天 | 苍天 | |
魂魄妖梦 | あれ? お疲れ様です 幽霊の事で何かあったりしたんですか? | 你是?唉呀,辛苦你了 幽灵这边有发生什么事情吗? |
蒼天の庭師 魂魄 妖夢 Youmu Konpaku | ||
小野塚小町 | そういえば、幽霊が斬られたりする事は 大分減ったみたい 何故かは知らんが お前さんの仕業じゃなかったんだよねぇ? | 说起来,幽灵被斩的事情也 减少了不少呢 虽然不知道为什么 但似乎那不是你干的呢? |
魂魄妖梦 | ええ、あれはどうやら天人の仕業みたいだった らしいですよ? | 是啊,那件事情似乎是天人 搞的鬼哦? |
小野塚小町 | なんだそれは | 那是什么意思 |
魂魄妖梦 | 今、神社に天人が来て直してたりするんですけど 色々聞きました 斬る事で天に気を巻き上げ、 身の回りの天気を変えるのだとか 今はもう止めたので天気も次第に 戻っていくらしいです | 现在,天人不是在神社帮忙重建吗 于是我去问了一下 似乎是通过斩杀幽灵来将气卷上天, 以此改变自身周围的天气 现在已经不再这么干了,所以天气很快 应该也能恢复了 |
小野塚小町 | なんだって!? | 你说什么!? |
魂魄妖梦 | ? | ? |
小野塚小町 | あ、いや関係ない そ、それは良かった良かった で、お前さんの天気は見事なまでの蒼い空だね | 啊,没有关系 那、那真是太好了太好了 话说,你的天气是非常美丽的苍天呢 |
魂魄妖梦 | 暑くて嫌なんですよねぇ | 太热了让人不太快活呢 |
小野塚小町 | こう蒼いと一暴れしたくなるねぇ | 这么蔚蓝的天空下还真想闹腾一番呢 |
魂魄妖梦 | そうでもないですが | 我可没这感觉啊 |
BGM: 広有射怪鳥事 ~ Till When? | BGM: 广有射怪鸟事 ~ Till When? | |
决斗开始 | ||
魂魄妖梦 被击败 | ||
川霧 | 川雾 | |
小野塚小町 | 蒼天は活動の象徴にして空虚 生きたままその気質を得るのは大変だが 死んだ者には多い気質だ 心にぽっかりと穴の空いた幽霊になるかもねぇ | 苍天是生物活动的象征以及空虚 活着的时候得到这种气质的话会很麻烦 但却是很多死者拥有的气质 搞不好会变成那种心中有个空洞的幽灵呢 |
魂魄妖梦 | 勝手に幽霊診断しないで下さいよ | 别随便进行幽灵诊断啊 |
小野塚小町 | おっと、もうすぐこの遊びも出来なくなって しまうんだろうなぁ | 啊呀,马上就不能再这么 玩了呢 |
如果玩家被击败 | ||
魂魄妖梦 | ひとまず、幽霊を無駄に斬っているとの疑いが 晴れて良かったです 幽霊は鬱陶しいと思った時だけ斬るので、 そんなに多くは無い筈ですから | 总算,澄清了随便乱斩幽灵的嫌疑 这一点真是太好了 我只有在感觉到幽灵很烦人的时候才会斩掉, 所以应该不会有那么多的 |
Stage 4
迷界の竹林 | 迷界的竹林 | |
川霧 | 川雾 | |
BGM: 放縦不羈 | BGM: 放纵不羁 | |
小野塚小町 | 人が生きるという事は即ち迷う事である 迷いの竹林だなんて名前を付けちゃって、 生きる事を象徴させたいのかね ここには不老不死の輩が居るってね | 人活着即是一种迷茫 给这里起名叫什么迷途竹林, 是不是就是想象征活着的意思呢 这里住着一群不老不死的家伙呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 登场 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | 道に迷ったのかしら? | 你是不是迷路了啊? |
晴嵐の赤眼 鈴仙·優曇華院·イナバ Reisen U Inaba | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | って、貴方は死神? 仕事しないことで有名の | 我说,你是不是死神? 那个以从不工作而闻名的 |
小野塚小町 | ここで仕事してやろうかい? | 要不要咱在这工作一下啊? |
铃仙·优昙华院·因幡 | 遠慮しておきます | 您还是继续偷懒吧 |
晴嵐 | 晴岚 | |
小野塚小町 | ほう、晴れているというのに風が 出てきたねぇ | 噢,明明是大晴天却 刮大风了呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ? | ? |
小野塚小町 | 風は心のバランスが悪い者に現れる気質 相手によって態度を変えたりする幽霊だな 世渡りが上手ではあるが、 反面心の病にも冒されやすい | 风是出现在心理不平衡的人身上的气质 你是那种见人说人话,见鬼说鬼话的幽灵啊 虽然很会混社会 但相反的也很容易得心病 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 何の話かしら? | 你在说什么啊? |
小野塚小町 | しかし、お前さんの空は晴れている 迷いは特に無いという訳か | 不过,你的天空一片晴朗 就是说心里没有什么太多的迷茫吗 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 何だか知らないけど、迷ってるんじゃないのなら さっさと帰って下さい | 虽然不知道你在说什么,但要是没有迷路的话 就请赶快回去吧 |
小野塚小町 | まあまあそういわずに…… 少しぐらい遊んでいってもいいじゃないか | 等等,等等别这么说啦…… 稍微陪咱玩玩不行吗 |
BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon | BGM: 狂气之瞳 ~ Invisible Full Moon | |
决斗开始 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 被击败 | ||
川霧 | 川雾 | |
小野塚小町 | 風が弱まってきたね もう時間切れかな? それにしても、お前さんは死んだら何処に行く つもりかね | 风已经开始减弱了呢 已经到时间了吗? 话说回来,你死后究竟准备去 哪里呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 | なんで死んだ後の事を考えないといけないのよ | 为什么我现在非要考虑死后的事情啊 |
小野塚小町 | 私の仕事だからね | 因为那就是咱的工作呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ま、普通に三途の河を渡ってのんびりしたいわ | 就、就是想像一般人那样渡过三途河然后悠闲地等着转生。 |
小野塚小町 | へえそうかい ……ま、夢は持っておくんだな | 哎呀是吗 ……也好,人总要有点梦想嘛。 |
如果玩家被击败 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | 私は忙しいのです 貴方は仕事をしなくて良いのですか? | 我可忙着呢 你不去工作真的可以吗? |
Stage 5
復興する神社 | 复兴的神社 | |
快晴 | 晴朗 | |
BGM: 天衣無縫 | BGM: 天衣无缝 | |
小野塚小町 | 何だ、まだ全然直している気配もないじゃないか これは時間が掛かりそうだねぇ | 什么啊,完全没有一点修好的样子嘛 这看起来得花不少时间呢 |
博丽灵梦 登场 | ||
快晴の巫女 博麗 霊夢 Reimu Hakurei | ||
博丽灵梦 | あ、サボさん 参拝に来てくれたの? | 啊,偷懒的死神 来这里参拜吗? |
小野塚小町 | ……あー暑いねぇ 雲一つ無い快晴ねぇ | ……啊~好热啊 还真是万里无云的晴空呢 |
博丽灵梦 | 時間が経てば天気は元に戻るって言ってたけど まだみたい | 说是过一段时间天气就会恢复原状 看样子还没恢复 |
小野塚小町 | 快晴って事は有害な日光も地上の生気も全て素通りだ 昼は暑く、夜は冷える 曲がった事をしないが、融通も利かないし 無慈悲で優しさの欠片もない | 所谓大晴天就是指有害的阳光,和地上的生气全都不加遮挡地透过 白天热,夜晚冷 虽然不会有任何扭曲,但却不够圆滑 毫无慈悲之心也没有一点温柔 |
博丽灵梦 | うるさいわね 邪魔しに来たのなら出てってよ って、サボリに来たのね? | 你真罗嗦啊 要是来碍事的就赶快给我出去啦 话说,你是偷懒跑来的吧? |
小野塚小町 | よく判ってるじゃないか | 你还真聪明呢 |
BGM: 東方妖恋談 | BGM: 东方妖恋谈 | |
博丽灵梦 被击败 | ||
小野塚小町 | さて、そろそろ仕事に戻るとするか | 好了,差不多也该回去工作了 |
博丽灵梦 | いいなぁ 自由に勤務時間を決められて | 真好啊 自己决定上班的时间 |
小野塚小町 | その分仕事が多いのさ | 相对的,咱工作量很大啊 |
極光 | 极光 | |
比那名居天子 登场 | ||
比那名居天子 | あら、何楽しそうな事をやってるの? | 哎呀,在做什么有趣的事情吗? |
非想非非想天の娘 比那名居 天子 Hinanai Tenshi | ||
小野塚小町 | おや、お前さんは誰だい? | 哦呀,你是谁啊? |
比那名居天子 | この神社の復興を頼まれてね 今、計画を立てている処 | 是被人拜托来修复神社的人呢 现在正在制定计划 |
小野塚小町 | という事はお前さんが……天人だね? | 这么说来你就是……天人是吗? |
比那名居天子 | 貴方は……? ひぇ! もしかして死神! | 你是……? 哎!难道是死神! |
小野塚小町 | そうだ、泣く子も黙る死神さ | 是的,咱就是爱哭的孩子见到也会闭嘴的死神啦 |
比那名居天子 | 死神なら天人の私には用はないでしょう? | 死神的话应该没什么事情找我们天人吧? |
小野塚小町 | 天人だって、人間と同じ寿命はあるさ ただ、寿命通りに死なないだけ そんなこと、判っているんだろう? 私から見れば、お前さんはもう何回も寿命を 迎えている その都度、お迎えに来た死神を迎え討って来た って訳だねぇ | 天人啊,其实也和人类一样有寿命的 只不过,到了寿命不会死去罢了 这种事情,你也应该明白吧? 在咱看来啊,你已经过了好几次寿命了 这么说来, 你就是每次都靠击退来催命的死神才 活到今日吧 |
BGM停止 | ||
比那名居天子 | うふふ そうね またお迎えに来たって言うの? 無駄な事を | 呵呵呵 没错啊 难道说又催命来了吗? 真白费力气 |
如果玩家被击败 | ||
博丽灵梦 | そんだけお金持ってるんなら お賽銭してってよ って、このお金…… 何処の国のお金? | 那么有钱的话 就捐点赛钱吧 话说,你这钱…… 是哪个国家的钱啊? |
Stage Final
有頂天の頭上華萎 | 有顶天的头上华萎 | |
極光 | 极光 | |
BGM: 有頂天変 ~ Wonderful Heaven | BGM: 有顶天变 ~ Wonderful Heaven | |
比那名居天子 | 死神のお迎えに惑わされる様な迷いはない | 我可没迷茫到会为死神的催命所惑 |
小野塚小町 | ま、お迎えは管轄外なんだけどねー あたいはただのしがない船頭で | 不过嘛,其实催命在咱工作范围以外呢~ 咱就是个小小的船夫而已 |
比那名居天子 | 船頭? もしかして三途の渡し? | 船夫? 难道是三途河上摆渡的? |
小野塚小町 | そそ、あたいは勝手に人を殺したりはしないよ でもね 気質を……幽霊を斬ったりされると困るんだなぁ | 对对,咱可不会随便就杀人的哦 不过嘛, 气质……就是幽灵,给你随便乱斩可不行啊 |
比那名居天子 | ほう | 喔 |
小野塚小町 | 聞いたよ、お前さんの仕業だって? 幽霊を天の気に変えていたのは 幽霊が河を渡らないと、あたいが目を付けられるんだ 困るんだよねぇ | 咱听说了哦,是你干的吧? 把幽灵变成了天上的气 幽灵要是不能渡过河去的话,咱会被上面的人给注意的 那样的话可就头疼了 |
比那名居天子 | これは面白いわ ただでさえ定期的に迎えに来る死神と闘うのがー 数少ない楽しみだったのに 船頭とも闘えるなんて | 这可真有趣啊 本来与定期前来带我上路的死神打斗啊—— 就是少数能让我感到快乐的事情, 竟然还有机会和船夫打 |
小野塚小町 | 天人は死神を恐れているんだろう? | 咱劝你为了自己好还是不要太小看 天人最害怕的不就是死神吗? |
比那名居天子 | 天人が恐れるのは五衰を与えられる事 死神はそのうちの一つ すなわち頭上の花を でも、五衰の一つ、 死神のお陰で私には効きそうもない! | 天人所害怕的是被给予五衰 死神则是其中之一的头上华萎 也就是让我们头上的鲜花枯萎 不过,五衰之一的 托死神的福似乎已经对我无效了! |
决斗开始 | ||
気質 | 气质 | |
比那名居天子 被击败 | ||
场景切换 | ||
BGM: 幼心地の有頂天 | BGM: 幼小的有顶天 | |
比那名居天子 恢复 | ||
緋想天 | 绯想天 | |
比那名居天子 被击败 | ||
如果玩家被击败 | ||
比那名居天子 | 所詮は船頭 不思議な精神攻撃を行ってくるお迎えとは違うのね | 说到底不过是个船夫 和使用不可思议的精神攻击催命的死神完全不同呢 |
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 暮色蒼然 | BGM: 暮色苍然 | |
三途の河 輪廻の度に渡らなければいけない最初の難関。 此岸と彼岸を分かつ大河である。 水の行方は知らず、ただ音もなく流れている。 霧は深く、川幅も計り知れない。 そんな河で彼女は働いている。 | 三途河 这是每次轮回所必须渡过的第一道难关。 是一条划分此岸和彼岸的大河。 河里的水不知流向,只是静静地流淌着。 雾非常浓,河宽也无法猜测。 她就在那样一条河上工作着。 | |
幽灵 | (……一つつんでは父のため) | (第一个送给父亲) |
小野塚小町 | おや、また子供の霊 子供はまだ経験が少ないから面白い話は持っていないんだよねぇ | 唉呀,又是孩子的灵啊 孩子拥有的生活经验很少,所以一般都没有什么有趣的故事呢 |
幽灵 | (……二つつんでは母のため) | (……第二个送给母亲) |
小野塚小町 | だから、賽の河原で間違った努力をしてしまう。 努力すれば哀れんで貰えると思っている | 所以才会在这个赛之河原上做错误的努力。 以为努力了就能招来同情 |
幽灵 | (……三つつんでは……) | (……第三个送给……) |
小野塚小町 | 違うんだ。 それではいつまで経っても河の向こうへ渡る事は出来ない | 不对啦。 那样不管堆多久都没办法渡往河对岸去的 |
小野塚小町 | 自分の希望を叶える努力は、ただの欲の現れさ。 欲は迷いを生み、迷いは未練を残す | 为了实现自己的愿望而做的努力,那仅仅是欲望的体现。 欲望将产生迷茫,迷茫会留下眷恋 |
幽灵 | (……) | (……) |
小野塚小町 | お前さんは間違った努力を捨て、全てを受け入れる事で初めて 河を渡れよう | 当你能够舍弃错误的努力,接受一切的时候 才有资格渡过此河吧 |
幽灵 | (……一つつんでは父のため) | (……第一个送给父亲) |
小野塚小町 | 判らぬのならまだ続けるがいい | 还没想通的话就继续下去好了 |
幽灵 | (……二つ……) | (……第二个……) |
小野塚小町 | ただ、その未練は後に遺恨へと変質するだろう。勿体ない事だ | 不过,用不了多久你那眷恋就会变质为遗恨吧。真是太遗憾了 |
小野塚小町 | もし、現世を忘れても良いと思ったら…… 私の下にいつでも来なさい。 特別に向こうまで連れて行ってあげよう | 如果,什么时候你觉得自己可以忘记现世了…… 随时来找咱吧。 作为特别照顾咱会把你带去对岸的 |
小町はお迎えの死神へと転職も出来るのではと考えていた。 手に職を持っていれば今の船頭を首になっても何とかやっていけるかも 知れない。 もし魂を抜く仕事に就けたのなら、真っ先に天界に行って天人達と 闘ってみたい。 死神なんて怖くないとは言わせない。 | 小町在想自己能不能转职成为催命的死神。 如果手上有一份工作的话,现在这个船夫的工作就算被解雇 应该也能生活得下去。 假如能够得到夺取人灵魂这份工作的话,首先就要去天界和天人们 大战一场。 绝对要让那些家伙们再不敢说什么死神不可怕。 | |
BGM: 東方緋想天 | BGM: 东方绯想天 | |
ただ、船頭もまともに務まらない死神が、そんな職に就ける事なんて 有り得ない事に―― 彼女は気付いていなかった | 只是,她并没有意识到—— 连船夫的工作都做不好的死神,根本没可能得到那样 一份工作这件事 |
|