- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方绯想天/博丽灵梦/中日对照
< 游戏对话:东方绯想天 | 博丽灵梦
Jump to navigation
Jump to search
- 本词条内容为官方游戏TH10.5东方绯想天的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
緋色の霧雨 | 绯色的雾雨 | |
快晴 | 晴朗 | |
BGM: 日常坐臥 | BGM: 日常坐卧 | |
博丽灵梦 | …… ……見事に壊れているわ これは掃除どころじゃないわねぇ | …… ……还真是坏得彻底啊 这可不是打扫一下就能解决得了 |
雾雨魔理沙 登场 | ||
雾雨魔理沙 | いやぁ、大変だ ここのところ雨続きで洗濯も出来やしないぜ | 唉呀,糟糕啦 最近连续阴雨搞得我连衣服都没法洗了啊 |
霧雨の魔法使い 霧雨 魔理沙 Marisa Kirisame | ||
雾雨魔理沙 | ……って、何だこりゃ | ……我说,你这啥啊 |
博丽灵梦 | 何だこりゃって、壊れても神社は神社よ あんたの家は大丈夫だったの? 今朝の大地震 | 什么你这啥啊,就算坏掉了这不还是神社啊 你家没关系吗? 今天早上那大地震 |
雾雨魔理沙 | はぁ? 地震だぁ? そんなもん気付かなかったぜ | 哈? 地震了? 我可没感觉到那东西啊 |
霧雨 | 雾雨 | |
博丽灵梦 | ああもう、天気までも悪くなっちゃって | 啊啊真是的,连天气都开始变坏了 |
雾雨魔理沙 | 仕様が無いな ここのところ雨続きだったし | 有什么办法呢 最近一直就连续阴雨 |
博丽灵梦 | さっきから雨続きって、ここのところ 日照り続きだったわよ? 今朝の地震の事だって、滅茶苦茶大きかったわよ? 気が付かない訳が無いじゃない | 你从刚刚就老是满口连续阴雨 我这里最近可连续在晒太阳啊? 今天早上那地震也是,大得吓人来着啊? 怎么可能没一点感觉嘛 |
雾雨魔理沙 | と言われてもなぁ | 就算你这么说啊 |
博丽灵梦 | なんか変ね 異変の香りがするなぁ | 总觉得很奇怪啊 嗅到异变的味道了呢 |
雾雨魔理沙 | おう奇遇だね 私もそう思っていたところだ | 噢真是奇遇呢 我也正好这么想来着 |
博丽灵梦 | それに空の雲の色…… | 而且空中那云的颜色…… |
BGM: 地の色は黄色 | BGM: 地之色乃黄色 | |
决斗开始 | ||
雾雨魔理沙 被击败 | ||
快晴 | 晴朗 | |
博丽灵梦 | じゃ、魔理沙はそこで大人しく神社を直しててよ 異変は私が解決するから | 再见啦,魔理沙你就老老实实在那帮我修好神社啊 这次异变就由我去解决 |
雾雨魔理沙 | 何だよ お前だって私が来たから異常に気付いたんじゃないか | 为什么啊 你还不是因为我来了才发现有异变的吗 |
博丽灵梦 | 異変は早期発見に限る ちょっとでもおかしな事を見つけたら すぐに出発するのが、巫女の役目よ | 异变一定要尽早发现 只要发现有一点奇怪的事情 马上就要出发,这就是巫女的责任啊 |
如果玩家被击败 | ||
雾雨魔理沙 | じゃ、霊夢はそこで大人しく寝てるんだな この異変調査は私に任せよ | 再见啦,灵梦就老老实实躺在那好了 这次异变的调查就交给我啦 |
Stage 2
氷の粒が降り注ぐ | 冰粒从天而降 | |
快晴 | 晴朗 | |
BGM: 甲論乙駁 | BGM: 甲论乙驳 | |
博丽灵梦 | どうも地震は神社でしか起きてなかったみたいね それに魔理沙の周りだけ降っている雨 あの雨を降らしている雲は緋色だったわ…… これらの天変地異 自然の出来事だと考え難い | 怎么看都只有神社发生了地震的样子呢 而且魔理沙周围下的雨 下雨的云是绯色的啊…… 这些天变地异 很难想象全是自然现象 |
爱丽丝·玛格特洛依德 登场 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 | 森に入ってくるなんて珍しいじゃないの | 你会来森林里还真是少见呢 |
博丽灵梦 | (異変の事は人間以外には内緒にしないとね) え、ええ。まぁその | (异变的事情对人类以外的家伙要保密呢) 嗯、嗯嗯。这个嘛其实 |
雹の人形遣い アリス・マーガトロイド Alice Margatroid | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 | 何よ、その異変を解決しようとしている みたいな返事は | 什么啊,你那仿佛是要去解决异变一样 的回应 |
博丽灵梦 | 何を言ってるのかしら そう、最近の森の天気はどう? | 你在说什么啊 对了,最近森林里天气如何? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 変な質問ねぇ 最近の天気はおかしいわね 毎日、雹が降ってくるじゃないの | 问的问题真奇怪呢 最近的天气很奇怪呢 每天都在下冰雹啊 |
博丽灵梦 | 雹だって? 雹なんて…… | 你说冰雹? 怎么会下冰雹…… |
雹 | 雹 | |
爱丽丝·玛格特洛依德 | あ、ほら、また…… | 啊,你看,又来了…… |
博丽灵梦 | (また、緋色の空だわ) あら、本当 | (又是绯色的天空啊) 唉呀,真的啊 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 異変なんでしょ? 霊夢が森にまで来るなんて | 是异变没错吧? 灵梦竟然会到森林里来 |
博丽灵梦 | 怪しいわね それらしい事言ってないのに…… 何か隠してるんでしょ? | 真可疑呢 我分明还什么都没说啊…… 你有什么事情瞒着吧? |
爱丽丝·玛格特洛依德 | と言われてもねぇ | 就算你这么说呢 |
BGM: 香る樹葉花 | BGM: 散发着香气的树叶花 | |
博丽灵梦 | なんか変ね 異変の香りがするなぁ | 总觉得很奇怪啊 嗅到异变的味道了呢 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | 疑うのは結構 でも、さっさと解決しないと神社を 破壊されても知らないよ? | 要怀疑我倒无所谓 不过,不赶快解决掉的话你那神社 被人破坏了我可不管哦? |
决斗开始 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 被击败 | ||
快晴 | 晴朗 | |
博丽灵梦 | なんで、神社が壊れた事を知ってるのよ | 为什么,你会知道神社被破坏了啊 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | あれ? 壊れてたの? | 什么?已经被破坏了吗? |
博丽灵梦 | しらばっくれて、もう…… | 装什么蒜啊,真是的…… |
川霧 | 川雾 | |
小野塚小町 登场 | ||
小野塚小町 | ああ、もう 何処に行ってもジメジメして嫌ねぇ | 啊啊,真是的 不管走到哪都是湿漉漉的真讨厌啊 |
博丽灵梦 | あ、いつぞやのサボマイスタ | 啊,是那个拥有“偷懒大师”称号的 |
川霧の水先案内人 小野塚 小町 Komachi Onoduka | ||
小野塚小町 | 何だそれ 仕事の合間に散歩していたら、 面白そうな事をしていたので見に来たのさ | 那是什么 趁着工作间的休息来散散步, 就看你们好像在做什么欢乐的事所以来看看 |
博丽灵梦 | あんたも…… あんたも天気を変えるのね | 你也…… 你也改变天气了呢 |
小野塚小町 | ああん? 何を言ってるのか判らんな | 啊嗯? 你说什么咱没听明白啊 |
博丽灵梦 | 気付いてないの? あんたの周りだけよ、川霧が出ているの | 没有注意到吗? 只有你周围才会有啊,会产生川雾的地方 |
小野塚小町 | そういえばそうかな それがどうしたのかい | 说来也是啊 但那又怎么了 |
博丽灵梦 | 体から漏れる気も天気の気も同じ気…… 異変を起こした敵に利用されてるかも知れない その気も潰させてもらうわ | 从身体中泄漏出来的气和天气的气是同一种气…… 也许被引发异变的人给利用了呢 你那个气我也要给消灭掉啊 |
爱丽丝·玛格特洛依德 | どうでも良いけど、私が動けないから 決闘するなら別の場所でやってくんない? | 你们要怎么样都好啊,我这暂时动不了了 所以你们要决斗的话能不能换个地方? |
小野塚小町 | まあ | 嘛 |
如果玩家被击败 | ||
爱丽丝·玛格特洛依德 | 腑抜けねぇ これじゃあ、まだまだ雹が続きそうだわ | 真是没用呢 这样看来,我还得多受几天冰雹的罪啊 |
Stage 3
三途の幻想郷 | 三途的幻想乡 | |
川霧 | 川雾 | |
BGM: 踊る水飛沫 | BGM: 飞舞的水飞沫 | |
博丽灵梦 | じゃ、邪魔者も居なくなったところで改めて その気を潰させてもらうわ | 好了,这下周围没有其他碍事的人了 你那个气我也要给消灭掉 |
决斗开始 | ||
小野塚小町 被击败 | ||
快晴 | 晴朗 | |
博丽灵梦 | やっと天気が元通りになったわ | 天气终于恢复了啊 |
小野塚小町 | ちょっと待って、晴れているのが普通? よく見てみ? 晴れているのも、お前さんの周りだけだ | 给我等一下,难道晴天就算是恢复了? 而且看清楚了,放晴的只有你那周围而已啊? |
博丽灵梦 | むむむ…… 早く異変を起こしている奴を見つけないと…… | 唔唔唔…… 不赶快找到那个引发异变的家伙的话…… |
小野塚小町 | 見つけてどうするのかい? | 找到人家你又打算怎么办啊? |
博丽灵梦 | 神社を直して貰うのよ! | 当然要她给我重修神社啊! |
如果玩家被击败 | ||
小野塚小町 | なんだい、そんなんじゃ異変解決どころじゃない じゃないか このあたいの気…… 危険な気なのかなぁ | 什么嘛,你这样子还去解决哪门子的异变 啊 话说咱这气…… 是危险的气吗 |
Stage 4
雨にも風にも1 | 风雨交加 | |
快晴 | 晴朗 | |
BGM: 風光明媚 | BGM: 风光明媚 | |
博丽灵梦 | そうね 確かに晴れているのは私の周りだけみたいね とすると、緋色の霧はみんなの体から出ている? そして、その霧が…… | 确实呢 的确放晴的只有我周围而已呢 这么说来,绯色的雾气是从大家身体里冒出来的? 然后,那些雾气…… |
風雨 | 风雨 | |
博丽灵梦 | その人の周りの天気を変えているのね その人の持った気質の天気に | 会改变那个人周围的天气呢 变成那个人所拥有的气质的天气 |
射命丸文 登场 | ||
射命丸文 | ちょいと こんな風が強い日に山に来るなんて 死ぬ気なの? | 停一下 竟然在这么大风的日子里上山来 你想死了吗? |
風雨の鴉 射命丸 文 Aya Syameimaru | ||
博丽灵梦 | よりによって酷い天気ねぇ…… あんたには風と雨がお似合いって事ね | 竟然不偏不倚遇到这种坏天气…… 就是说你只配这种风雨交加的天气呢 |
射命丸文 | こりゃまた最初から喧嘩を売るつもりなのね | 这还真是一开始就打算找茬呢 |
博丽灵梦 | 先を急いでるの どうも緋色の雲は山の上に集まってるみたいだから | 我还急着赶路呢 怎么看这些绯色的云都集中在山顶的样子 |
BGM: 嘲りの遊戯 | BGM: 嘲讽的游戏 | |
射命丸文 | ああいいよ、売られた喧嘩は買い占めるわ ここを通りたかったら、喧嘩バーゲンでも始めなさい | 啊啊好啊,找上门来的茬子当然要全都买下啊 要真想快点过去的话,你就准备大出血吧 |
决斗开始 | ||
射命丸文 被击败 | ||
快晴 | 晴朗 | |
博丽灵梦 | やはり、山の上が怪しいわ 山の上だけ緋色の雲が晴れないし…… | 果然,山顶上比较可疑啊 只有山顶的绯色的云散不去…… |
射命丸文 | そこまで本気ならば仕方がないわね 私がみんなに言っておくからさっさと行きなさい | 你要那么动真格的话就没办法了呢 我会去跟大家打声招呼的你赶快走吧 |
博丽灵梦 | 言われなくても行くわよ 私の直感が外れた事なんて無いんだから | 你不说我也会走啦 我的直觉还从来没有出过错呢 |
射命丸文 | 久々に晴れるのを見たなぁ 晴れると気持ちが良いね | 好久没见到大晴天了呢 天一晴人的心情也好多了呢 |
如果玩家被击败 | ||
射命丸文 | 山は人間の来る所じゃない さっさと帰りなさい | 山里不是你们人类该来的地方 赶快给我回去 |
Stage 5
天女の緋色 | 天女的绯色 | |
気質 | 气质 | |
BGM: 雲外蒼天 | BGM: 云外苍天 | |
博丽灵梦 | これは一体…… この辺だけ雷雲が渦巻いているわ 今まで何処に行っても私の周りは 最初、必ず晴れていたというのに やはり私の勘に間違いは無かったわ この不思議な現象を起こした奴は、この上にいる | 这究竟是…… 只有这附近有这么厚的积雨云 到现在为止不管去哪我周围 一开始,肯定是晴天的啊 果然我的感觉没错啊 引起这种不可思议现象的家伙,就在这上面 |
永江衣玖 登场 | ||
???(永江衣玖) | おや? 天狗ではない 河童でもない 幽霊でもない 人間だなんて…… 山の上まで人間が来るなんて珍しいですわ | 唉呀? 不是天狗 也不是河童 也不是幽灵 竟然是人类…… 人类跑到山顶来还真是少见啊 |
博丽灵梦 | 何者? 雷雨の中を泳いでくるなんて只者じゃないわね | 什么人? 能在积雨云中游泳的不是一般人呢 |
???(永江衣玖) | だって…… この雲は私達が泳ぐ雲 | 因为啊…… 这片云就是我们游泳的云啊 |
美しき緋の衣 永江 衣玖 Iku Nagae | ||
永江衣玖 | 私達は、ある異変を伝えるためだけに空を泳ぐ 龍宮の使い 緋色の霧は気質の霧 緋色の空は異常の宏観前兆 緋色の雲は大地を揺るがすでしょう 私達はそれを伝えに泳ぐのです | 我们啊,就是为了传达某个异变而游泳于空中的 龙宫使者 绯色的雾气是气质之雾 绯色的天空是大地异常的宏观前兆 绯色的云雾最后会撼动大地吧 我们就是为了传达此事而游泳于此的 |
博丽灵梦 | 大地を揺るがすだって!? も、もしかして…… | 你说撼动大地是指!? 难、难道说…… |
永江衣玖 | そう、地震の事 まだ大丈夫だけどね もうすぐ大きな地震が起きる 私はそれをみんなに伝えるだけ | 对,就是指地震 不过现在还没关系呢 很快就会发生巨大的地震 我只是为了将此事传达给大家 |
博丽灵梦 | ちょっとちょっと、地震ならもうあったわよ! 今朝、それで酷い目に遭ったんだから! | 停停停,我说地震的话已经发生了啊! 今天早上啊,我因为那东西吃了好大的苦头啊! |
永江衣玖 | え? 地震がもう起きたですって? おかしいですわねぇ | 咦?你说地震已经发生了? 真奇怪呢 |
博丽灵梦 | あー、そうだった思い出した 神社が壊れたんだった。何とかしないとー | 啊——,对了想起来了 神社被破坏了来着。不赶快想个办法的话—— |
永江衣玖 | 地震があったら、この雲も収まる筈なんですけど…… もしかして、あの方の仕業なのかしら 困ったものですわねぇ | 地震如果发生过了的话,这片云也该散去了才对啊…… 难道说,是那个人干的吗 真让人伤脑筋呢 |
博丽灵梦 | 地震が来るって判ってたんでしょ? 何でさっさと教えてくれなかったのよ! | 你不是事先就知道地震要发生了吗? 为什么不早点告诉我啊! |
BGM: 黒い海に紅く ~ Legendary Fish | BGM: 黑海中的绯红 ~ Legendary Fish | |
永江衣玖 | 神社を襲ったその地震は、きっと試し打ちです 本当の悲劇はこれから始まりますわ | 袭击神社的那场地震啊,一定只是预先试打的一发 真正的悲剧接下来才要开始啊 |
博丽灵梦 | もう! どいつもこいつも暢気なんだから! | 真是的! 你们一个两个都事不关己的态度! |
永江衣玖 | 貴方は地震の恐ろしさを既に味わったのなら 今すぐ戻って防災の準備をしたらどうですか? | 你既然已经体味到了地震的恐怖 那现在就赶快回去做好防灾的准备如何呢? |
博丽灵梦 | 私の防災はおかしな事を企んでいる奴を倒すこと! | 对我来说防灾就是去打倒企图做什么坏事的家伙! |
决斗开始 | ||
永江衣玖 被击败 | ||
博丽灵梦 | 勝った! これで地震が起きなくなるのね | 赢了! 这下就不会发生地震了呢! |
永江衣玖 | そんな感情的になってはいけません 私は起こるであろう地震を皆に伝えるだけ 私は地震の有無とは一切関係ないのです 本当の悲劇は誰にも止められない これを止められるのは…… 貴方ではなく、悲しいかなあのお方だけです | 别那么感情用事 我只是去将要发生地震的消息传达给大家而已 地震的有无和我没有任何关系 真正的悲剧谁也无法阻止 能够阻止它的…… 不是你,很不幸只有那个人才行 |
博丽灵梦 | あのお方、って誰よ 私の神社の責任を取ってくれる奴は何処にいるのよ | 那个人,是哪个人啊 能够为我神社的事情负责的人究竟在哪啊 |
永江衣玖 | 私の推測が正しければ、 確かにあのお方は地震を起こした張本人 でも、これから起こる本当の悲劇を止めるのも そのお方…… | 如果我的推测正确的话, 那个人确实就是引发地震的元凶 但是,能够阻止接下来要发生的悲剧的 也只有那个人…… |
博丽灵梦 | どっちにしろ、そいつに会わないといけないようね 神社の責任と悲劇を防ぐためにね | 不管怎么说,看来必须去会会那家伙了呢 为了让她对神社的事情负责和防止悲剧发生 |
永江衣玖 | では、そのまま雲の上へお進みくださいまし きっと大変ですけどね | 那么,就请继续顺着这片云上去吧 虽然肯定不会那么顺利 |
如果玩家被击败 | ||
永江衣玖 | そんな感情的になってはいけません 本当の悲劇は誰にも止められない これを止められるのは…… 貴方ではなく、悲しいかなあのお方だけです | 别那么感情用事 真正的悲剧谁也无法阻止 能够阻止它的…… 不是你,很不幸只有那个人才行 |
Stage Final
天の娘、地の神、人の心 | 天之女、地之神、人之心 | |
気質 | 气质 | |
BGM: 天衣無縫 | BGM: 天衣无缝 | |
博丽灵梦 | さあ、何処に居るのかしら 地震の責任を取ってくれる奴は それにしても、雲の上は静かねー | 到了,究竟人在哪呢 能够对地震的事情负责的家伙 话说回来云层上面好安静啊—— |
???(比那名居天子) | 天にして大地を制し 地にして要を除き | 以天制大地 以地除要枢 |
比那名居天子 登场 | ||
???(比那名居天子) | 人の緋色の心を映し出せ | 照映出人绯色之内心 |
博丽灵梦 | あんたが地震を起こしたり、天候をおかしくした 犯人ね? | 你就是那个引发地震,还把天候弄得很奇怪的 犯人吗? |
???(比那名居天子) | 異変解決の専門家ね 待ってたわ | 你就是解决异变的专家呢 等你好久了啊 |
博丽灵梦 | 何が待ってた、よ まるで解決して欲しいかのようじゃない | 什么等你好久了、啊 一副希望别人来解决异变的模样你什么意思啊 |
???(比那名居天子) | 異変解決ごっこは、何も妖怪相手じゃなくても 良いでしょ? | 那个解决异变的游戏啊,就算不是妖怪陪你们玩 不也一样吗? |
非想非非想天の娘 比那名居 天子 Hinanai Tenshi | ||
比那名居天子 | 私は天界に住む 毎日、歌、歌、酒、踊り、歌の繰り返し 天界の生活はほんと、のんびりしていてねぇ | 我是住在天界的比那名居家的人 每天就是唱歌、唱歌、饮酒、跳舞、唱歌如此重复 天界的生活啊,还真是悠闲呢 |
博丽灵梦 | 羨ましいわね 自慢? | 真让人羡慕呢 你这是在晒吗? |
比那名居天子 | 何言ってるのよ 退屈だって言ってるの! だから、貴方が地上で色々な妖怪相手に 遊んでいるのを見てきたわ | 你说什么啊 我是在说我很无聊啊! 所以啊,我一直在看着你跟地上各种各样的妖怪 玩耍的样子呢 |
博丽灵梦 | 遊んでいた訳じゃないけどね | 我那可不是在玩呢 |
比那名居天子 | それを見て思ったの 私も異変解決ごっこがしたいって だから起こしちゃった、異変 | 看着看着就想啊 我也要玩解决异变的游戏 所以,就引发这场异变啦 |
博丽灵梦 | 起こしちゃった、じゃないでしょ! そのお陰で神社は滅茶苦茶よ!! | 就引发这场异变啦——你个头啊! 因为你我那神社给搞得一团糟啦!! |
比那名居天子 | あれは試し打ちよ 本番はこれから この、 剣なの これで、緋色の霧を集めてー | 那不过只是试打一发 真正的接下来才要开始哦 这把绯想之剑是揭露出人的气质的 一把剑 用这个,来收集绯色的雾气—— |
比那名居天子把绯想之剑插入地面 | ||
比那名居天子 | 集まった天の気が大地を揺るがすの さらに私の足下にある要石を動かし | 收集起来的天之气会撼动大地 然后再晃动我脚下这块要石 |
比那名居天子使大地震动 | ||
比那名居天子 | これから幻想郷全域の大地を揺るがすでしょう | 接下来幻想乡全部的大地都会跟着摇晃吧 |
博丽灵梦 | ふん、なめきったもんね どういう仕組みであろうと、地震を起こした 犯人だって事は間違いないみたいね 相手が天人だろうが変人だろうが 私の仕事は一つ | 哼,我也被人看扁了呢 管你丫的什么构造,反正你就是引发地震的犯人 这件事看来没错了呢 对手是天人也好怪人也好 我的工作只有一个 |
BGM: 有頂天変 ~ Wonderful Heaven | BGM: 有顶天变 ~ Wonderful Heaven | |
博丽灵梦 | 異変を起こす奴を退治する事のみ! あとついでに、神社の修理もやって貰うわよ | 那就是降伏引发异变的家伙! 还有顺便,给我去把神社也修理好 |
比那名居天子 | うふふ そうそう!その意気込みが欲しかったのよ! 私はいつまでも退屈な天界暮らしを していたくはないわ それも今日でおしまい 空の天気も、地の安定も、人の気質も 私の掌の上 数多の妖怪を退治してきた貴方の天気! 見せて貰うわよ | 呵呵呵 对对!我就是希望你有这样的气势啊! 我可不想永远过着 无聊的天界生活啊 不过那也就到今天为止了 空中的天气、大地的安定、人的气质 全都在我手掌之上 降伏过无数妖怪的你所拥有的天气! 让我见识一下吧 |
决斗开始 | ||
極光 | 极光 | |
気質 | 气质 | |
極光 | 极光 | |
気質 | 气质 | |
極光 | 极光 | |
気質 | 气质 | |
極光 | 极光 | |
比那名居天子 被击败 | ||
场景切换 | ||
BGM: 幼心地の有頂天 | BGM: 幼小的有顶天 | |
比那名居天子 恢复 | ||
緋想天 | 绯想天 | |
比那名居天子 被击败 | ||
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 暮色蒼然 | BGM: 暮色苍然 | |
夏の博麗神社 東の境界にある神社――なのだが今は壊れている 神社としての機能は失われていないが、住居の機能は失われていた 半ば個人の周りで固定されていた天候も、今は予測できない不規則さを 取り戻している。 倒壊した神社を建て直すには日照り続きの方が好都合だったのだが…… | 夏季的博丽神社 位于东侧境界上的神社——然而如今已经毁坏了 虽然还没有失去作为神社的作用,但作为居所的功能已经丧失了 基本在每个人周围固定的天候,最近也开始逐渐恢复成原先无法预测的不规则式。 本来连续的大晴天对于重建倒塌的神社是最好的来着…… | |
比那名居天子 | ……あ、その柱はあっちかな? | ……啊,那根柱子是放在那来着的吧? |
博丽灵梦 | 責任持ってちゃんと直してよね | 你给我负起安全施工的责任来啊 |
比那名居天子 | この程度の神社、天女の手にかかればすぐに建てられるわよ | 这种程度的神社,叫天女来的话很快就能建好了啊 |
博丽灵梦 | ……壊しておいてこの程度って言われるのもなんだなぁ。 すぐに建て直せるのなら休まずに働きなさい | ……亲手给你破坏掉还真好意思说这种程度啊 能很快重建的话就给我不眠不休地干吧 |
比那名居天子 | でも、あの柱を組んだら今日はおしまいだね | 不过,把这根柱子装好之后今天的活就干完了呢 |
博丽灵梦 | 何でよ、今日はまだ始まったばかりよ。 神社が壊れたのはあんたの責任なんだから、元通りにするまで 天界に帰させないわよ? | 为什么啊,今天不才刚刚开工吗。 神社被弄坏是你的责任啊,修好之前 我都不会放你回天界哦? |
比那名居天子 | それは願ったり叶ったり……じゃなくて。 そう慌てないの。 今は晴れているけど、これから来るよ | 那倒是正合我意……不是啦。 别那么着急。 现在虽然是晴天,马上就要来了哦 |
博丽灵梦 | ……ふーん。 天気予報士のあんたが言うならそうなんでしょうね | ……嗯—— 天气预报员的你如果这么说的话倒确实有几分可信呢 |
比那名居天子 | 予報士じゃないけどね…… | 我可不是天气预报员啊…… |
博丽灵梦 | ……昼間あれほど晴れていたのに、見事に夕立ねぇ | ……中午太阳还那么好的呢,这雷雨说下就下了啊 |
比那名居天子 | 昼間蒸し暑かったから夕立が降るのよ | 中午那么闷热所以才会下雷雨啊 |
博丽灵梦 | で、この間変な奴が言ってたけどまだ大地震が起こるとか…… | 我说,前一阵子有个奇怪的家伙说什么还会发生大地震来着啊…… |
比那名居天子 | 変な奴? | 奇怪的家伙? |
博丽灵梦 | 雷雨を泳いできて、幻想郷に大地震が来るって言ってたけど | 就是在积雨云中游泳的,说幻想乡会迎来大地震 |
比那名居天子 | ああ、龍宮の使いの事かな? | 啊啊,你说龙宫使者是吗? |
博丽灵梦 | そうなのかな? ひらひらした奴だったけど | 是吧?就那个感觉轻飘飘的家伙 |
比那名居天子 | そうね、龍宮の使いが言うのなら間違いはない | 没错呢,龙宫使者说的事情不会有错的 |
博丽灵梦 | 龍宮の使いは大地震が起こる事を伝える為に 雷雲を泳ぐの。 その龍宮の使いがそう言ったって事は…… | 龙宫使者是为了传达大地震的消息 而游泳于积雨云间。 那个龙宫使者这么说的话…… |
比那名居天子 | 近いうちに大きな地震が起こるよ。 こんな神社を壊す程度じゃない大きな地震が | 近期一定会发生巨大的地震呢。 跟光破坏一个神社无法相比的大地震 |
博丽灵梦 | ふーん。非常食でも用意しておかないといけないかな | 是吗。看来我得准备点紧急干粮才行了呢 |
比那名居天子 | でも丁度良かったわね。神社が壊れていて | 不过正好啊。神社反正被破坏了 |
博丽灵梦 | あんたが壊したんでしょうが | 不是你给破坏掉的吗? |
比那名居天子 | 神社が壊れていればこれ以上被害は出ない | 神社既然已经坏了就不会有更大的损失了 |
博丽灵梦 | ……何とかならないの? | ……不能想个办法吗? |
比那名居天子 | ふふ、だから丁度良いって。 地震を起こすも抑えるも、私の手にかかれば 建て直す前に神社の下に要石を挿しましょう | 呵呵,所以我才说正好啊。 引发地震也好抑制地震也好,只要来找我的话 在重建之前我来给神社下面插一块要石吧 |
博丽灵梦 | 要石? | 要石? |
比那名居天子 | 私がいつも持っている石です 要石は地面に置かれると、地中深くまで成長し 大ナマズの頭を押さえつけるのです。 そして地震を未然に防ぐ効果があるのです | 就是我随身携带的那块石头啊 把要石放在地面上的话,就能够抑制住 在地底深处成长的大鲶鱼的活动。 然后就能防患于未然了 |
博丽灵梦 | へぇ、温泉でも掘れそうね | 哎,看来也能拿来挖温泉呢 |
比那名居天子 | その副作用で、要石が抜かれるとイライラした大ナマズが 暴れて、壊滅的な地震が起きる事になるけどね | 不过副作用就是,一旦把要石拔掉,本来心情就不爽的大鲶鱼就会 闹腾起来,地面就会发生毁灭性的大地震 |
博丽灵梦 | でも抜かなきゃいいんでしょ? 是非その要石を仕込んでおいてよ | 但是不拔掉就不就可以了吗? 请一定帮我装上一块要石哦 |
比那名居天子 | そう、抜かなきゃ大丈夫なのよ | 对,不拔掉就可以了啊 |
神社は天人と天女の手によって着々と復興している。 天子の置いた要石が幻想郷に安定をもたらしてくれる。 それと同時に…… | 神社在天人和天女的手中顺利地复兴着。 天子放置的要石为幻想乡带来了安定。 但同时…… | |
BGM: 東方緋想天 | BGM: 东方绯想天 | |
ちょっぴり不安を残す事となる。 霊夢は復興後の神社は今までより守らなければいけないと思った。 | 也留下了一些不安的隐患。 灵梦心想神社复兴后得花比以往更大的精力严加保护。 |
注释
- ↑ 可能来源自宫泽贤治的著名诗歌《雨にも負けず(不怕风雨)》中“雨にも負けず 風にも負けず”
导航
|